Do You Really Need 8 Hours of Sleep Every Night? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,224,757 views

2022-11-02 ・ TED


New videos

Do You Really Need 8 Hours of Sleep Every Night? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,224,757 views ・ 2022-11-02

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Sleep is so important.
0
496
1961
Traductor: Melanie Maidana Revisor: Sebastian Betti
El sueño es muy importante.
00:02
We need it to live.
1
2457
1293
Lo necesitamos para vivir.
00:03
And when we can't sleep, we're desperate for help.
2
3750
3336
Cuando no podemos dormir, estamos desesperados por ayuda.
00:07
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
3
7503
3671
[Cosas del Cuerpo con la doctora Jen Gunter]
00:11
But lately, our fascination with sleep feels as if it's taken on an urgency.
4
11215
5589
Pero, últimamente, nuestra fascinación con el sueño se percibe como una urgencia.
00:16
Do a quick internet search for sleep and you'll find a slew of articles
5
16804
4004
Haga una búsqueda rápida en internet sobre el sueño y encontrará muchos artículos
00:20
about how to make your sleep perfect.
6
20850
2127
sobre cómo hacer a tu sueño perfecto.
00:22
New gadgets, fancy alarm clocks,
7
22977
1960
Nuevos aparatos, despertadores elegantes,
00:24
stay away from blue light.
8
24979
1418
alejarse de la luz azul.
00:26
There are lots of services, products and advice columns
9
26439
3462
Existen muchos servicios, productos y columnas de consejos
00:29
that tell us we're sleeping wrong.
10
29942
2211
que nos dicen que estamos durmiendo mal.
00:32
Not enough,
11
32195
1167
Que no es suficiente,
00:33
not quality sleep, wrong position.
12
33362
2002
mal sueño, posición incorrecta.
00:35
Even worse, you might find scary messaging
13
35406
2795
Aún peor, encontrará aterradores mensajes
00:38
claiming that if you're not sleeping right
14
38201
2460
que afirman que si no está durmiendo bien,
00:40
your life is going to be shorter,
15
40703
2044
su vida será más corta,
00:42
you're going to get all kinds of diseases.
16
42789
2168
contraerá todo tipo de enfermedades.
00:44
One of the biggest worries we have about our sleep
17
44999
2628
Una de las mayores preocupaciones sobre el sueño
00:47
is that we're not getting enough
18
47627
1960
es que no dormimos lo suficiente
00:49
and that anything less than seven hours a night
19
49629
3295
y que todo por debajo de 7 horas por noche,
00:52
means that we’re doomed to bad health,
20
52965
3254
significa que estamos condenados a la mala salud,
00:56
everything from high blood pressure to Alzheimer’s disease.
21
56260
3629
todo desde presión arterial alta hasta la enfermedad de Alzheimer.
00:59
But there are two flaws with this kind of messaging.
22
59931
3211
Pero, hay dos fallas en este tipo de mensajes.
01:03
The first flaw is that it's not completely accurate.
23
63142
3545
La primera falla es que no es del todo exacto.
01:06
Seven to eight hours of sleep,
24
66687
1585
7 a 8 horas de sueño,
01:08
while recommended for adults, is just an average.
25
68314
2961
aunque están recomendadas para adultos, solo es un promedio.
01:11
And while messages have to be simplified for health communication to the public,
26
71317
5047
Y, si bien los mensajes se simplifican para la comunicación de salud al público,
01:16
sometimes important nuances get lost.
27
76364
3462
a veces se pierden matices esenciales.
01:19
So yes, it's true that not getting enough sleep in the long term
28
79867
4546
Así que, sí, es verdad que no dormir lo suficiente a largo plazo
01:24
is associated with health problems like cardiovascular disease,
29
84455
3671
está asociado con problemas de salud como enfermedad cardiovascular,
01:28
diabetes and depression.
30
88126
1918
diabetes y depresión.
01:30
But fixating solely on seven to eight hours
31
90044
3045
Pero, obsesionarse únicamente con 7 a 8 horas,
01:33
ignores the fact that there's a range of sleep that people need.
32
93131
3586
ignora el hecho de que hay un rango de sueño que las personas necesitan.
01:36
The duration of a good night's sleep can be different for different people.
33
96759
3545
La duración de una noche de buen sueño es diferente para cada persona.
01:40
Some adults need eight, but some are just fine on six.
34
100346
3837
Algunos adultos necesitan 8, pero otros están bien con 6.
01:44
The second flaw with this kind of doomsday messaging
35
104183
2962
La segunda falla con este tipo de mensaje fatalista,
01:47
is that it can be counterproductive,
36
107186
2002
es que puede ser contraproducente,
01:49
especially for people who do have trouble sleeping.
37
109230
3253
especialmente para personas que tienen problemas para dormir.
01:52
For instance, in 2019,
38
112525
2210
Por ejemplo, en 2019,
01:54
it was estimated that 21 percent of adults in the US
39
114777
3754
se estimó que el 21 % de los adultos en Estados Unidos
01:58
were wearing sleep tracking devices.
40
118573
1876
usaban aparatos de control del sueño.
02:00
And that number is probably growing.
41
120449
2169
Y ese número probablemente está creciendo.
02:02
And I get it.
42
122660
1168
Y, lo entiendo.
02:03
It's fascinating to see how much sleep you've gotten each night
43
123828
3253
Es fascinante ver cuánto has dormido cada noche
02:07
and to know what part of your night was spent in deep sleep or dreaming.
44
127123
4087
y saber qué partes de tu noche pasaste en un sueño profundo o soñando.
02:11
But having all of that sleep data
45
131210
2419
Pero, tener toda esa información sobre el sueño,
02:13
is causing some people to become obsessed with it,
46
133671
3420
está provocando que algunas personas se obsesionen con él,
02:17
so much so that it’s leading to a condition some call orthosomnia:
47
137091
5589
tanto que lleva a una condición que algunos llaman ortosomnia:
02:22
a preoccupation with the constant need to achieve perfect sleep.
48
142680
4129
una preocupación por la necesidad constante de lograr un sueño perfecto.
02:26
And this condition, ironically, is causing more sleep problems.
49
146851
4129
Y esta condición, irónicamente, está provocando más problemas para dormir.
02:31
Now orthosomnia might be an extreme example,
50
151022
2919
Ahora, la ortosomnia podría ser un ejemplo extremo,
02:33
but the anxiety of not getting enough sleep
51
153983
2252
pero la ansiedad de no dormir lo suficiente
02:36
is keeping some of us up at night.
52
156277
2210
mantiene a algunos despiertos por la noche.
02:38
So here's what some experts are saying.
53
158529
2878
Entonces, esto es lo que algunos expertos dicen.
02:41
Stop fixating on the number
54
161449
2127
Deje de obsesionarse con el número
02:43
because that can lead to unrealistic expectations of sleep.
55
163618
3587
porque puede conducir a expectativas poco realistas del sueño.
02:47
According to Dr. Colleen Carney,
56
167205
2502
Según la doctora Colleen Carney,
02:49
a psychologist and the head of the Ryerson University Sleep Lab,
57
169749
4546
una psicóloga y directora del laboratorio de la Universidad de Ryerson,
02:54
the basic questions you should ask yourself are:
58
174337
3920
las preguntas básicas que deberías preguntarte son:
02:58
Do I feel reasonably well-rested during the day?
59
178299
3587
¿Me siento razonablemente bien descansado durante el día?
03:01
Do I generally sleep through the night without disturbances?
60
181928
3253
¿Duermo generalmente toda la noche sin molestias?
03:05
Or, if I wake, do I fall back asleep easily?
61
185223
3044
O, si me despierto, ¿me duermo fácilmente de nuevo?
03:08
Can I stay awake through the day without involuntarily falling asleep?
62
188309
4254
¿Puedo quedarme despierto durante el día sin quedarme dormido involuntariamente?
03:12
If your answers are yes to all three,
63
192605
2377
Si tus respuestas son sí a las 3,
03:15
you probably don't need to worry about your sleep.
64
195024
2920
probablemente no necesites preocuparte por tu sueño.
03:17
And if you're struggling with your sleep,
65
197944
2043
Si estás teniendo problemas con tu sueño,
03:20
instead of buying expensive blue light filters
66
200029
2711
en vez de comprar filtros de luz azul caros,
03:22
or fancy sleep trackers,
67
202782
1751
o elegantes rastreadores de sueño,
03:24
try talking with your doctor to make sure there aren't any medical conditions
68
204575
3712
hable con su doctor para asegurarse de que no haya condiciones médicas
03:28
that need to be explored first.
69
208287
1710
que necesiten ser detectadas antes.
03:30
Then try evidence-based recommendations
70
210039
3587
Luego, pruebe recomendaciones basadas en la evidencia
03:33
laid out by the American Academy of Sleep Medicine.
71
213626
3378
establecidas por la Academia Estadounidense de Medicina del Sueño.
03:37
What's really cool is that there's a highly effective therapy
72
217046
4213
Lo que es realmente genial es que existe una terapia altamente efectiva
03:41
called cognitive behavioral therapy for insomnia, or CBT-I,
73
221300
5172
llamada terapia cognitiva conductual para el insomnio, o CBT-I,
03:46
It doesn’t have any medications involved.
74
226472
2211
que no involucra medicaciones.
03:49
And it has a really low failure rate.
75
229058
3128
Y que tiene una tasa de fracaso realmente baja.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7