Do You Really Need 8 Hours of Sleep Every Night? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,723,298 views ・ 2022-11-02

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Sleep is so important.
0
496
1961
Fordító: Andrea Kassai Lektor: Reka Lorinczy
Az alvás nagyon fontos.
00:02
We need it to live.
1
2457
1293
Aludnunk kell, hogy éljünk.
00:03
And when we can't sleep, we're desperate for help.
2
3750
3336
Ha nem tudunk aludni, kétségbeesetten keresünk segítséget.
00:07
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
3
7503
3671
[Testi dolgok Dr. Jen Gunterrel]
00:11
But lately, our fascination with sleep feels as if it's taken on an urgency.
4
11215
5589
Később az alvásigényünk mintha sürgetővé válna.
00:16
Do a quick internet search for sleep and you'll find a slew of articles
5
16804
4004
Ha az interneten rákeresünk az alvásra, egy rakás találatot ad ki,
00:20
about how to make your sleep perfect.
6
20850
2127
hogyan tehetjük tökéletessé az alvást.
00:22
New gadgets, fancy alarm clocks,
7
22977
1960
Új kütyük, díszes ébresztőórák,
00:24
stay away from blue light.
8
24979
1418
kék fény-mentes környezet.
00:26
There are lots of services, products and advice columns
9
26439
3462
Sok szolgáltatás, termék és tanácsadó rovat szerint
00:29
that tell us we're sleeping wrong.
10
29942
2211
rosszul alszunk.
00:32
Not enough,
11
32195
1167
Nem eleget,
00:33
not quality sleep, wrong position.
12
33362
2002
nem minőségi alvás, rossz pozicióban.
00:35
Even worse, you might find scary messaging
13
35406
2795
Legrosszabb esetben azzal is ijesztgethetnek minket,
00:38
claiming that if you're not sleeping right
14
38201
2460
hogy ha nem alszunk jól,
00:40
your life is going to be shorter,
15
40703
2044
megrövidül az életünk,
00:42
you're going to get all kinds of diseases.
16
42789
2168
mindenféle betegségre hajlamosabbak leszünk.
00:44
One of the biggest worries we have about our sleep
17
44999
2628
Az alvással kapcsolatos egyik legnagyobb aggodalmunk,
00:47
is that we're not getting enough
18
47627
1960
hogy nem alszunk eleget,
00:49
and that anything less than seven hours a night
19
49629
3295
éjjelente kevesebb mint 7 órát,
00:52
means that we’re doomed to bad health,
20
52965
3254
ezért majd megbetegszünk,
00:56
everything from high blood pressure to Alzheimer’s disease.
21
56260
3629
a magas vérnyomástól kezdve Alzheimer kórig minden előfordulhat.
00:59
But there are two flaws with this kind of messaging.
22
59931
3211
Két tévedés is van ebben az üzenetben.
01:03
The first flaw is that it's not completely accurate.
23
63142
3545
Az első, hogy nem teljesen pontos.
01:06
Seven to eight hours of sleep,
24
66687
1585
A hét-nyolc órányi alvás
01:08
while recommended for adults, is just an average.
25
68314
2961
csak felnőtteknek javasolt átlag.
01:11
And while messages have to be simplified for health communication to the public,
26
71317
5047
A laikusoknak szánt egészségügyi tájékoztatásnak egyszerűnek kell lennie,
01:16
sometimes important nuances get lost.
27
76364
3462
ezért néha fontos részletek kimaradnak.
01:19
So yes, it's true that not getting enough sleep in the long term
28
79867
4546
Az igaz, hogy a kialvatlanság hosszú távon
01:24
is associated with health problems like cardiovascular disease,
29
84455
3671
egészségi bajokat okozhat, pl. szív-és érrendszeri betegségeket,
01:28
diabetes and depression.
30
88126
1918
cukorbetegséget és depressziót.
01:30
But fixating solely on seven to eight hours
31
90044
3045
Azonban csupán a hét-nyolc órára koncentrálva
01:33
ignores the fact that there's a range of sleep that people need.
32
93131
3586
megfeledkezünk arról, hogy van egy szükséges alvásidő.
01:36
The duration of a good night's sleep can be different for different people.
33
96759
3545
A megfelelő éjjeli alvás időtartama személyenként változhat.
01:40
Some adults need eight, but some are just fine on six.
34
100346
3837
Néhány felnőttnek nyolc óra az igénye, másoknak hat.
01:44
The second flaw with this kind of doomsday messaging
35
104183
2962
A másik gond, hogy a riogatás
01:47
is that it can be counterproductive,
36
107186
2002
épp ellenkező hatást vált ki,
01:49
especially for people who do have trouble sleeping.
37
109230
3253
különösen a rossz alvóknál.
01:52
For instance, in 2019,
38
112525
2210
Például 2019-ben
01:54
it was estimated that 21 percent of adults in the US
39
114777
3754
az USA felnőtt lakosságának kb. 21%-a
01:58
were wearing sleep tracking devices.
40
118573
1876
alvásfigyelő készüléket használt.
02:00
And that number is probably growing.
41
120449
2169
Számuk valószínűleg növekszik.
02:02
And I get it.
42
122660
1168
Értem én,
02:03
It's fascinating to see how much sleep you've gotten each night
43
123828
3253
hogy érdekes látni, éjjelente mennyit alszunk,
02:07
and to know what part of your night was spent in deep sleep or dreaming.
44
127123
4087
az éj mely szakasza telik mélyalvásban vagy álmodással.
02:11
But having all of that sleep data
45
131210
2419
Az összes alvási információ
02:13
is causing some people to become obsessed with it,
46
133671
3420
néhány embert annyira megszállottá tesz,
02:17
so much so that it’s leading to a condition some call orthosomnia:
47
137091
5589
hogy ez az ún. orthosomniához vezet:
02:22
a preoccupation with the constant need to achieve perfect sleep.
48
142680
4129
folyton azzal vannak elfoglalva, hogy tökéletesen aludjanak.
02:26
And this condition, ironically, is causing more sleep problems.
49
146851
4129
Ez pedig éppen még több alvásproblémát okoz.
02:31
Now orthosomnia might be an extreme example,
50
151022
2919
Az orthosomnia szélsőséges példa,
02:33
but the anxiety of not getting enough sleep
51
153983
2252
de néhányunkat mégis az tart ébren éjjel,
02:36
is keeping some of us up at night.
52
156277
2210
hogy esetleg nem alszunk eleget.
02:38
So here's what some experts are saying.
53
158529
2878
Íme néhány szakértői javaslat.
02:41
Stop fixating on the number
54
161449
2127
Ne a számokkal foglalkozzunk,
02:43
because that can lead to unrealistic expectations of sleep.
55
163618
3587
mert azok alaptalan alvási elvárásokhoz vezetnek.
02:47
According to Dr. Colleen Carney,
56
167205
2502
Dr. Colleen Carney pszichológus,
02:49
a psychologist and the head of the Ryerson University Sleep Lab,
57
169749
4546
a Ryerson Egyetem Alváslaborjának vezetője szerint
02:54
the basic questions you should ask yourself are:
58
174337
3920
a következő alapkérdéseket kell feltennünk magunknak:
02:58
Do I feel reasonably well-rested during the day?
59
178299
3587
Napközben elég kipihent vagyok?
03:01
Do I generally sleep through the night without disturbances?
60
181928
3253
Zavartalanul átalszom az éjszakát?
03:05
Or, if I wake, do I fall back asleep easily?
61
185223
3044
Ha mégis felébredek, könnyen visszaalszom?
03:08
Can I stay awake through the day without involuntarily falling asleep?
62
188309
4254
Ébren tudok maradni napközben anélkül, hogy akaratlanul elaludnék?
03:12
If your answers are yes to all three,
63
192605
2377
Ha mindhárom kérdésre igennel válaszoltunk,
03:15
you probably don't need to worry about your sleep.
64
195024
2920
nem kell aggódni az alvás miatt.
03:17
And if you're struggling with your sleep,
65
197944
2043
Ha alvásgondunk van,
03:20
instead of buying expensive blue light filters
66
200029
2711
drága kék fény szűrők
03:22
or fancy sleep trackers,
67
202782
1751
vagy luxus alvásfigyelők helyett
03:24
try talking with your doctor to make sure there aren't any medical conditions
68
204575
3712
konzultáljunk az orvosunkkal, hogy van-e esetleg olyan betegség,
03:28
that need to be explored first.
69
208287
1710
amelyről még nem tudtunk.
03:30
Then try evidence-based recommendations
70
210039
3587
Aztán próbáljunk ki bizonyítékokon alapuló javaslatokat,
03:33
laid out by the American Academy of Sleep Medicine.
71
213626
3378
amelyeket az Amerikai Alvásgyógyászati Akadémia tanácsol.
03:37
What's really cool is that there's a highly effective therapy
72
217046
4213
Hatékony kezelés létezik,
03:41
called cognitive behavioral therapy for insomnia, or CBT-I,
73
221300
5172
a kognitív viselkedésterápia (CBT) álmatlanság ellen,
03:46
It doesn’t have any medications involved.
74
226472
2211
ami gyógyszermentes.
03:49
And it has a really low failure rate.
75
229058
3128
Valóban nagyon hatékony.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7