Is Parenting Advice Leading to More Anxious Kids? | Mathilde H. Ross | TED

2,804 views ・ 2025-05-07

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Peter Pallos
00:04
It's not that there's anything wrong with parenting books, per se.
0
4084
3879
Nem arról van szó, hogy eleve bármi baj lenne a gyereknevelési könyvekkel.
00:08
It's just that they can be risky when they fall into the wrong hands.
1
8004
5047
Csak kockázatosak lehetnek, ha rossz kezekbe kerülnek.
00:13
And when I say wrong hands, I mean parents.
2
13093
4254
Amikor rossz kezeket említek, szülőkre gondolok.
00:17
(Laughter)
3
17389
1042
(Nevetés)
00:18
Specifically conscientious and dutiful parents,
4
18473
3712
Különösen lelkiismeretes és kötelességtudó szülők esetében.
00:22
which is most parents.
5
22227
2294
A szülők többsége ilyen.
00:24
Here's the problem.
6
24563
1459
Innen ered a gond.
00:26
If you're a parent, you're probably just fine the way you are.
7
26022
4630
Ha önök szülők, akkor pontosan megfelelnek a követelményeknek.
00:30
All you need to hear is: you've got this.
8
30652
3045
Csak ezt jegyezzék meg, ez a lényeg.
00:34
But everywhere you turn,
9
34489
1502
De bárhová fordulnak,
00:35
experts tell you how complicated parenting has become.
10
35991
3670
szakértők elmondják, milyen bonyolulttá vált a nevelés.
00:40
You should follow their advice on everything
11
40745
2086
Mindenre van tanácsuk,
00:42
from putting your child to sleep
12
42872
1836
az altatástól az etetésen át a játékig,
00:44
to feeding them to playing with them,
13
44749
3212
annak ellenére,
00:48
even though humans have somehow been doing this for millennia.
14
48003
5297
hogy évezredek óta ezt így vagy úgy megtesszük.
00:53
Parenting books run the risk of turning conscientious and dutiful parents
15
53341
4630
A gyereknevelési könyvek veszélye, hogy lelkiismeretes
és kötelességtudó szülők szorongó és rögeszmés szülőkké válnak.
00:58
into anxious and obsessive parents.
16
58013
3044
01:02
What do I mean?
17
62183
1377
Mit értek ezen?
01:03
I'm a psychiatrist, and I have worked at Boston University's counseling center
18
63602
4838
Pszichiáter vagyok, és közel két évtizede dolgozom
a Bostoni Egyetem tanácsadó központjában.
01:08
for nearly two decades.
19
68440
1585
01:10
There's been a lot of hand-wringing about increasing anxiety among kids
20
70900
3379
A múlt évtizedben nagy volt a riadalom
a szorongó gyerekek számának növekedése miatt.
01:14
over the past decade or so.
21
74279
1543
01:16
Experts have been lining up to explain why.
22
76948
2795
A szakértők sorba álltak, hogy megindokolják:
01:19
It's cell phones or social media,
23
79743
2085
mobiltelefonok vagy közösségi média,
01:21
or maybe an overreliance on therapy?
24
81828
3253
vagy talán a túlzásba vitt terápiák miatt?
01:25
Maybe.
25
85915
1252
Lehetséges.
De mi van, ha orrunk előtt van az oka?
01:27
But what if there's a reason hiding in plain sight?
26
87208
3462
01:30
What about parenting trends?
27
90712
1710
Mi a helyzet a nevelési trendekkel?
01:34
The experts have got parents tied up in knots.
28
94090
3003
A szakértők gúzsba kötötték a szülőket.
01:37
So much so that the aftermath trickles into my office.
29
97844
3796
Annyira, hogy a következmények bejutnak a rendelőmbe.
01:42
Here's what I mean.
30
102641
1251
Íme, mire gondolok.
01:44
Students tell me about parents monitoring their location on their cell phone
31
104643
4713
Diákjaim mesélik,
hogy szüleik mobiljukon figyelik tartózkodási helyüket,
01:49
and calling if they've ventured off campus
32
109356
2836
és telefonálnak, ha kimerészkednek az egyetem területéről,
01:52
or slept through class.
33
112192
2502
vagy aludni mernek tanítási időben.
01:54
They tell me about parents calling several times a day,
34
114694
3796
Arról mesélnek, hogy szüleik naponta többször felhívják őket,
01:58
then getting mad, or worried, when the busy student doesn't pick up.
35
118490
3795
aztán dühösek vagy görcsölnek, ha az elfoglalt diák nem veszi fel.
02:02
You can probably imagine how that goes.
36
122994
2419
Valószínűleg ismerős helyzet.
02:08
A generation ago,
37
128583
1877
Az előző nemzedéknek azt mondták a szakértők,
02:10
the experts told parents to get more involved.
38
130502
3378
hogy többet foglalkozzanak gyerekeikkel.
02:13
The pendulum has swung so far in the other direction
39
133922
3128
Az inga olyan messzire kilendült a másik irányba,
02:17
that it's causing new problems.
40
137092
1876
hogy új problémákat okoz.
02:19
So now we have experts telling parents
41
139010
3587
Most szakértőink azt mondják a szülőknek,
02:22
the importance of being less involved.
42
142639
2836
hogy hagyják szabadabban élni gyerekeiket.
02:26
What if all these experts just told parents to trust their instincts
43
146559
3796
Mi lenne, ha e szakértők csak azt mondanák a szülőknek,
hogy bízzanak csak ösztöneikben, és tegyék azt, amit helyesnek tartanak?
02:30
and do what feels right?
44
150355
1460
02:32
It wouldn't sell many books.
45
152982
1794
Nem adnának el sok könyvet!
02:35
(Laughter)
46
155860
1502
(Nevetés)
02:37
When it comes to managing teenagers,
47
157362
2294
A tizenévesek irányításánál
02:39
the relationship is everything.
48
159656
2627
a kapcsolaton van a hangsúly.
02:42
They need to feel like they can trust you
49
162283
2002
Úgy kell érezniük, hogy megbízhatnak bennünk
02:44
with an important life decision or with a crisis.
50
164285
3295
életükre fontos döntés vagy válság esetén.
02:48
But they might not turn to you
51
168581
1502
De nem fordulnak hozzánk,
02:50
if they think it will cause an argument
52
170125
2210
ha ez veszekedésbe torkollik,
02:52
or make them more anxious.
53
172377
1668
vagy még majrésabbak lesznek tőle.
02:55
All the chatter is making parents more anxious.
54
175338
2961
A beszélgetések csak megrémítik a szülőket.
02:59
Clinicians like me think anxiety is contagious
55
179175
3963
Az olyan klinikusok, mint én, úgy gondoljuk,
03:03
and is particularly transmissible to small children.
56
183179
3504
hogy a szorongás fertőző, és különösen a kisgyermekek érzékenyek rá.
03:06
Conflict mostly comes later.
57
186725
1710
A konfliktusok többnyire később következnek be.
03:09
And these days, it's not just coming from books.
58
189686
3462
Manapság ez nem csak könyvekből származik.
03:13
Everywhere you turn, there's a social media influencer
59
193148
3169
Bárhová fordulunk, találunk közösségmédia-véleményformálót,
03:16
who's been a parent six months longer than you have,
60
196317
3087
aki hat hónappal régebb szülő, mint mi,
03:19
who is happy to sell parenting advice.
61
199404
3295
és örömmel sóz ránk szülői tanácsokat.
03:22
Just click this link and pay 10 bucks,
62
202699
2544
„Csak kattintson erre a linkre, és fizessen be 10 dollárt,
03:25
and you can watch her put her toddler down for a nap,
63
205243
3420
és megnézheti, hogyan kell kisgyermekét lefektetnie,
03:28
just a little bit better than you do.
64
208705
1835
csak egy kicsit jobban, mint ön szokta.
03:31
Does anyone remember how editing works?
65
211666
2920
Emlékszik valaki, hogyan működik a szerkesztés?
03:34
I could make a T-Rex look like a baby whisperer --
66
214627
3087
Hogy lehet T-rexet kisbabával suttogóvá alakítani?
03:37
(Laughter)
67
217756
1084
(Nevetés)
03:38
if I controlled the editing.
68
218882
1710
Csak a szerkesztéshez kell érteni.
03:41
So if parenting culture turns dutiful parents
69
221342
4630
Ha a nevelési kultúra a kötelességtudó szülőket
03:46
into anxious and obsessive parents,
70
226014
3462
szorongó és rögeszmés szülőkké változtatja,
03:49
what's a busy psychiatrist to recommend?
71
229517
2461
mit ajánlhat egy elfoglalt pszichiáter?
03:53
Luckily, the perfect antidote to parenting angst already exists
72
233188
5213
Szerencsére, a szülői szorongás tökéletes ellenszere már létezik
03:58
in a different section of your local bookstore.
73
238401
2211
a helyi könyvesbolt másik részlegében.
04:01
Puppy manuals!
74
241362
1377
Kiskutya kézikönyvek!
04:03
That's right, a puppy manual is practically the perfect gift
75
243406
3837
Így van, a kölyökkutya kézikönyv gyakorlatilag tökéletes ajándék
04:07
for a first-time parent.
76
247243
1794
kezdő szülők számára.
04:09
They contain everything a new family needs to know.
77
249037
3170
Mindent tartalmaz, amit kezdő családnak tudnia kell.
04:12
They usually start with a section like this.
78
252248
2545
Általában ilyen fejezettel kezdődik.
04:16
"Prepare your home.
79
256002
1627
„Készítse elő az otthonát!
04:17
Create a space where they can explore safely,
80
257670
3003
Hozzon létre olyan helyet, ahol biztonságosan ismerkedhet a világgal,
04:20
removing any items that might be damaged by body fluids."
81
260715
2878
távolítsa el azokat a tárgyakat, amelyeket testnedvek károsíthatnak!”
04:23
(Laughter)
82
263635
1001
04:24
See what I mean?
83
264677
1252
(Nevetés)
04:25
I couldn't have said it better myself.
84
265970
1836
Értik, mire gondolok?
Magam sem tudtam volna szebben mondani.
04:27
(Laughter)
85
267847
1293
(Nevetés)
04:29
Puppy manuals usually emphasize the importance
86
269182
3420
A kölyökkutya kézikönyvek általában hangsúlyozzák
04:32
of making the bonding process go well.
87
272644
2085
a beszoktatás zökkenőmentessé tételét.
04:35
Like this.
88
275688
1252
Például:
04:37
"Don't be afraid to be yourself.
89
277857
1794
„Ne félj önmagad lenni.
04:40
A puppy can accept any human
90
280360
3003
A kiskutya bármilyen emberi viszonyt
04:43
or any family structure
91
283363
2169
vagy családszerkezetet elfogad,
04:45
if they feel safe and loved.
92
285532
1918
ha biztonságban érzi magát, és ha úgy érzi, hogy szeretik.
04:48
Being consistent and predictable helps.
93
288409
2837
A következetesség és kiszámíthatóság segít.
Előfordulhat, hogy kiskutyád először nehezen igazodik el rajtad,
04:52
Your puppy might have difficulty reading you at first,
94
292247
2544
04:54
so use effusive displays of affection.
95
294833
2711
ezért érzéseidet világosan fejezd ki!
04:58
Love them with abandon.
96
298586
2544
Teljes odaadással szeresd!
Lehet, hogy nem viszonozza a szeretetet,
05:02
It might seem like they don't love you back,
97
302131
2086
05:04
but that's OK.
98
304259
1251
de ezzel sincs baj.
05:05
They've got a lot to get used to.
99
305552
1751
Sok mindent kell megszoknia.
05:07
Not to mention an undeveloped brain.
100
307345
2127
Nem is beszélve a fejletlen agyáról.”
05:10
This also applies when they are teenagers.
101
310348
2252
Ez akkor is érvényes, ha tizenévesek.
05:13
(Laughter)
102
313184
1251
(Nevetés)
05:15
Use positive reinforcement.
103
315478
2294
Használj pozitív megerősítést!
05:17
Reward desired behaviors clearly and just ignore everything else.
104
317772
4505
Egyértelműen jutalmazd a kívánt viselkedést,
és minden mást hagyj figyelmen kívül!
05:22
Puppies don't understand punishment or criticism,
105
322277
2836
A kölykök nem értik a büntetést vagy rosszallást,
05:25
and these may interfere with the bonding process.
106
325113
2335
és ez zavarhatja a kötődés kialakulását.
05:29
Dogs are descended from pack animals.
107
329742
2545
A kutyák falkákban élnek.
05:32
If you leave your puppy alone too much when they are little,
108
332287
2961
Ha kiskutyánkat túl sokat hagyjuk egyedül,
05:35
they might become sensitive to abandonment.
109
335290
2711
érzékeny lehet az elhagyásra.
05:38
And never frighten your puppy.
110
338042
2086
Soha ne ijesztgessük kölyökkutyánkat!
05:40
Frightening your puppy might make them anxious or aggressive."
111
340169
4046
A megijesztés szorongóvá vagy agresszívvá teheti.
05:45
Huh? These puppy people are really on to something.
112
345258
3629
Mi? Ezekkel a kölyökkutyákkal sok feladat van.
05:51
Puppy manuals have quite a bit of information
113
351014
2419
A kölyökkutya kézikönyvek elég sok ismeretet tartalmaznak
05:53
on growth and development,
114
353474
1627
a növekedésről és a fejlődésről,
05:55
like this.
115
355143
1334
például:
05:56
"Development is a biological imperative.
116
356519
2711
„A fejlődés biológiai feltétel.
06:00
It mostly just happens.
117
360064
2378
Többnyire csak megtörténik.
06:02
Obsessing about developmental timelines
118
362442
2127
A fejlődési szintek megszállott követése
06:04
is unlikely to be fun for you or your puppy.
119
364569
3503
nem szórakoztató sem nekünk, sem kiskutyánknak.
06:08
Expose your puppy to new things gradually,
120
368907
2335
Fokozatosan ismertessük meg kölyökkutyánkat új dolgokkal,
06:11
but do expose them to new things.
121
371242
2461
de tegyük is ki új dolgoknak!
06:13
They must learn to adapt to the human world,
122
373703
2127
Meg kell tanulnia alkalmazkodni az emberi világhoz,
06:15
which is not a natural environment.
123
375872
1918
amely nem természetes környezet.
06:19
And make sure your puppy gets plenty of sleep.
124
379000
2461
Gondoskodjunk róla, hogy a kölyökkutya sokat aludjon!
06:21
They can't grow normally, learn well, or regulate their behavior without it.
125
381502
5214
Enélkül nem tud rendesen növekedni,
jól tanulni vagy szabályozni viselkedését.
06:26
Plus, sleeping puppies are super cute.
126
386758
2752
Ráadásul az alvó kölykök szuper aranyosak.”
06:32
Here's some guidance on your relationship with your puppy.
127
392889
2753
Íme néhány útmutató a kölyökkutyával való kapcsolatról:
06:36
Barking is normal.
128
396809
2545
Az ugatás normális.
06:39
Some dogs are loud.
129
399395
1961
Némely kutya hangos.
06:41
Just take a break from them if you need it.
130
401356
2877
Tartson tőlük egy kis szünetet, ha szükségét érzi.
06:44
You will eventually love them for their barking.
131
404233
2670
Előbb-utóbb szeretni fogja az ugatásáért.
06:48
Your puppy will probably never be interested in stories about your job
132
408488
5964
Kiskutyáját valószínűleg soha nem fogják érdekelni a munkájáról szóló történetek
06:54
or your views on politics.
133
414452
1877
vagy a politikáról alkotott nézetei.
06:56
(Laughter)
134
416329
1335
(Nevetés)
06:57
Don't worry about it.
135
417664
1584
Emiatt ne nehezteljen rá!
06:59
Play games with them.
136
419290
1877
Játsszon vele!
07:01
Isn't that why you got a puppy?"
137
421209
2127
Nem ezért van kölyökkutyája?
07:03
(Laughter)
138
423378
1251
(Nevetés)
07:05
There's also helpful guidance
139
425421
1669
Hasznos útmutatást is kapunk
07:07
about managing a puppy in contemporary society.
140
427131
2711
kiskutyák irányításáról a modern társadalomban.
07:10
Like this.
141
430510
1251
Például:
07:12
"Dogs have existed for millennia.
142
432428
1961
„A kutyák évezredek óta velünk élnek.
07:15
Your puppy can probably survive without that plastic gadget
143
435390
4254
Kölyökkutyájuk valószínűleg kibírja a műanyag kütyü nélkül is,
07:19
being pushed by a social media influencer.
144
439686
2419
amelyet a közösségi média véleményformálója reklámoz.
07:24
Your puppy will probably never be chosen for the Westminster Dog Show.
145
444440
4713
Kiskutyájukat valószínűleg soha nem választják ki
a Westminster Kutyakiállításra.
07:29
(Laughter)
146
449153
1710
(Nevetés)
07:30
Most aren't, so don't worry about it.
147
450863
2711
Zömüket nem választják ki, szóval emiatt ne idegeljenek.
07:33
The Westminster Dog Show is mostly about having the right breeding.
148
453574
4505
A Westminster Kutyakiállítás főleg a helyes tenyésztésről szól.
07:39
Besides, those competitions can make dogs neurotic and high-maintenance.
149
459330
5214
Ezen túlmenően e versenyek idegbajossá teszik a kutyát,
és igényesebb foglalkozást követelnek.
07:46
Someday your puppy might feel like chasing a bunny
150
466796
3629
Egyszer kölyökkutyájuk kedvet kaphat nyuszi üldözésére
07:50
or playing with another dog.
151
470466
2628
vagy más kutyával való játékra.
07:53
They will eventually prefer other dogs to you.
152
473136
2711
Végül más kutyákat részesítenek előnyben, nem önöket.
07:57
That's OK.
153
477098
1335
Ez rendben van.
07:58
It doesn't mean they don't love you.
154
478474
2086
Ez nem azt jelenti, hogy már ne szeretné önöket,
08:00
It means they have a secure attachment.
155
480601
3462
hanem hogy biztonságosan kötődik.
08:04
A secure attachment is the foundation for healthy exploration during puppyhood
156
484063
4880
Kis korban az effajta kötődés az egészséges felfedezés alapja,
08:08
and optimal mental health during adulthood."
157
488943
2503
és felnőttkorában a mentális egészséghez optimális.
08:12
There you have it.
158
492947
1460
Tessék, ennyi.
08:14
Everything new parents need to know can be found in a puppy manual.
159
494407
4254
Minden, amit kezdő szülőknek tudniuk kell,
benne van a kölyökkutya kézikönyvben.
08:18
Happily, it's mostly stuff that reasonable people already know.
160
498661
3670
Szerencsére ezek főleg olyan dolgok, amelyeket értelmes emberek már tudnak.
08:23
You are the only parenting expert your child needs.
161
503082
3462
Önök az egyetlen nevelési szakértők, akikre gyermeküknek szüksége van.
08:26
You are quite literally evolved for this.
162
506586
3170
Szó szerint felnőttek a feladathoz.
08:29
So I'll say it again.
163
509797
1585
Úgyhogy elmondom még egyszer.
08:31
You've got this.
164
511424
1793
Önök ezt tudják.
08:33
Thank you.
165
513259
1251
Köszönöm.
08:34
(Applause and cheers)
166
514552
1251
(Taps és ujjongás)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7