Is Parenting Advice Leading to More Anxious Kids? | Mathilde H. Ross | TED

2,804 views ・ 2025-05-07

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Linh Ha Reviewer: Nguyễn Thị Ngọc Trân CTU
00:04
It's not that there's anything wrong with parenting books, per se.
0
4084
3879
Sách hướng dẫn nuôi dạy con cái không có gì sai cả.
00:08
It's just that they can be risky when they fall into the wrong hands.
1
8004
5047
Vấn đề là chúng có thể trở nên nguy hiểm khi rơi vào nhầm tay kẻ xấu.
00:13
And when I say wrong hands, I mean parents.
2
13093
4254
Và khi tôi nói “nhầm tay” ở đây, tôi đang ám chỉ các bậc phụ huynh đấy!
00:17
(Laughter)
3
17389
1042
(Cười)
00:18
Specifically conscientious and dutiful parents,
4
18473
3712
Đặc biệt là những cha mẹ tận tâm và có trách nhiệm,
00:22
which is most parents.
5
22227
2294
mà thực ra, đó là phần lớn các bậc phụ huynh đấy.
00:24
Here's the problem.
6
24563
1459
Nhưng rắc rối bắt đầu từ đây.
00:26
If you're a parent, you're probably just fine the way you are.
7
26022
4630
Nếu bạn là cha mẹ, có lẽ bạn vẫn ổn theo cách của bạn.
00:30
All you need to hear is: you've got this.
8
30652
3045
Tất cả những gì bạn cần nghe chỉ là: “Bạn làm được mà“.
00:34
But everywhere you turn,
9
34489
1502
Nhưng đi đến đâu, bạn cũng sẽ thấy các chuyên gia nói làm cha mẹ phức tạp ra sao.
00:35
experts tell you how complicated parenting has become.
10
35991
3670
00:40
You should follow their advice on everything
11
40745
2086
Họ khuyên bạn phải làm đúng theo lời họ, từ việc ru con ngủ,
00:42
from putting your child to sleep
12
42872
1836
00:44
to feeding them to playing with them,
13
44749
3212
cho con ăn, đến cả cách chơi với con,
00:48
even though humans have somehow been doing this for millennia.
14
48003
5297
dù cho con người đã làm điều đó trong nhiều thiên niên kỷ.
00:53
Parenting books run the risk of turning conscientious and dutiful parents
15
53341
4630
Sách nuôi dạy con cái có nguy cơ biến các bậc cha mẹ tận tâm và có trách nhiệm
00:58
into anxious and obsessive parents.
16
58013
3044
trở thành những bậc cha mẹ luôn bất an và ám ảnh từng chi tiết.
01:02
What do I mean?
17
62183
1377
Tôi muốn nói gì ở đây?
01:03
I'm a psychiatrist, and I have worked at Boston University's counseling center
18
63602
4838
Tôi là một bác sĩ tâm lý và tôi từng làm tại trung tâm tư vấn của Đại học Boston
01:08
for nearly two decades.
19
68440
1585
trong gần hai thập kỷ.
01:10
There's been a lot of hand-wringing about increasing anxiety among kids
20
70900
3379
Đã có nhiều tranh cãi về sự lo âu ngày càng tăng ở trẻ em khoảng thập kỷ qua.
01:14
over the past decade or so.
21
74279
1543
01:16
Experts have been lining up to explain why.
22
76948
2795
Các chuyên gia thì lần lượt giải thích. Do điện thoại di động hoặc mạng xã hội,
01:19
It's cell phones or social media,
23
79743
2085
01:21
or maybe an overreliance on therapy?
24
81828
3253
hoặc do quá phụ thuộc vào trị liệu tâm lý? Có lẽ.
01:25
Maybe.
25
85915
1252
01:27
But what if there's a reason hiding in plain sight?
26
87208
3462
Nhưng nếu có một nguyên nhân ở ngay trước mắt mà ta cứ lờ đi thì sao?
01:30
What about parenting trends?
27
90712
1710
Còn các xu hướng nuôi dạy con thì sao? Các chuyên gia kia làm cha mẹ hoang mang.
01:34
The experts have got parents tied up in knots.
28
94090
3003
01:37
So much so that the aftermath trickles into my office.
29
97844
3796
Trầm trọng đến mức tôi thấy rõ ràng hệ quả trong chính công việc hàng ngày của mình.
01:42
Here's what I mean.
30
102641
1251
Đây là ý tôi muốn nói.
01:44
Students tell me about parents monitoring their location on their cell phone
31
104643
4713
Nhiều học sinh kể rằng cha mẹ giám sát vị trí của chúng qua điện thoại di động
01:49
and calling if they've ventured off campus
32
109356
2836
và sẵn sàng gọi ngay nếu con họ ra khỏi khuôn viên trường
01:52
or slept through class.
33
112192
2502
hoặc ngủ trong giờ học.
01:54
They tell me about parents calling several times a day,
34
114694
3796
Chúng kể với tôi về việc cha mẹ gọi điện nhiều lần trong ngày,
01:58
then getting mad, or worried, when the busy student doesn't pick up.
35
118490
3795
rồi họ nổi giận hoặc hoảng hốt khi chúng không kịp bắt máy vì đang bận.
02:02
You can probably imagine how that goes.
36
122994
2419
Bạn có thể tưởng tượng điều đó diễn ra như thế nào.
02:08
A generation ago,
37
128583
1877
Ở thời trước,
02:10
the experts told parents to get more involved.
38
130502
3378
các chuyên gia đã khuyên cha mẹ cần sát sao và can thiệp nhiều hơn.
02:13
The pendulum has swung so far in the other direction
39
133922
3128
Sự thay đổi này đã đẩy mọi việc vượt xa và nó gây ra những vấn đề mới.
02:17
that it's causing new problems.
40
137092
1876
02:19
So now we have experts telling parents
41
139010
3587
Giờ đây, các chuyên gia lại nói với các bậc cha mẹ
02:22
the importance of being less involved.
42
142639
2836
về tầm quan trọng của việc ít can thiệp hơn.
02:26
What if all these experts just told parents to trust their instincts
43
146559
3796
Vậy nếu các chuyên gia ấy khuyên cha mẹ hãy chỉ tin mình và làm điều họ thấy đúng?
02:30
and do what feels right?
44
150355
1460
02:32
It wouldn't sell many books.
45
152982
1794
Thì đâu có bán được nhiều sách.
02:35
(Laughter)
46
155860
1502
(Cười)
02:37
When it comes to managing teenagers,
47
157362
2294
Khi nuôi dạy các thanh thiếu niên, mối quan hệ hai bên là quan trọng nhất.
02:39
the relationship is everything.
48
159656
2627
02:42
They need to feel like they can trust you
49
162283
2002
Con cái cần thấy có thể tin bạn khi ra quyết định trọng đại hay khi gặp khó khăn.
02:44
with an important life decision or with a crisis.
50
164285
3295
02:48
But they might not turn to you
51
168581
1502
Nhưng chúng có thể không tìm đến bạn nếu chỉ có cãi vã và làm chúng lo âu hơn.
02:50
if they think it will cause an argument
52
170125
2210
02:52
or make them more anxious.
53
172377
1668
Tất cả các cuộc trò chuyện đều khiến cha mẹ lo lắng.
02:55
All the chatter is making parents more anxious.
54
175338
2961
02:59
Clinicians like me think anxiety is contagious
55
179175
3963
Các bác sĩ như tôi tin rằng lo âu là một thứ dễ lây lan
03:03
and is particularly transmissible to small children.
56
183179
3504
và đặc biệt dễ dàng truyền sang trẻ nhỏ.
03:06
Conflict mostly comes later.
57
186725
1710
Rồi xung đột sẽ theo sau đó.
03:09
And these days, it's not just coming from books.
58
189686
3462
Và ngày nay, nó không chỉ đến từ sách.
03:13
Everywhere you turn, there's a social media influencer
59
193148
3169
Ở đâu bạn cũng thấy những người có ảnh hưởng trên mạng xã hội,
03:16
who's been a parent six months longer than you have,
60
196317
3087
người làm cha mẹ chỉ hơn bạn có sáu tháng
03:19
who is happy to sell parenting advice.
61
199404
3295
và luôn sẵn sàng bán những lời khuyên về việc nuôi dạy con cái.
03:22
Just click this link and pay 10 bucks,
62
202699
2544
Chỉ cần nhấp vào liên kết này và trả 10 đô la
03:25
and you can watch her put her toddler down for a nap,
63
205243
3420
và bạn có thể xem cách cô ấy đặt đứa bé xuống như thế nào để ngủ trưa,
03:28
just a little bit better than you do.
64
208705
1835
chỉ tốt hơn bạn một chút.
03:31
Does anyone remember how editing works?
65
211666
2920
Có ai còn nhớ cách biên tập là như thế nào không?
03:34
I could make a T-Rex look like a baby whisperer --
66
214627
3087
Tôi có thể khiến T-Rex trông giống như một bảo mẫu tuyệt vời
03:37
(Laughter)
67
217756
1084
(Cười)
03:38
if I controlled the editing.
68
218882
1710
nếu tôi có quyền biên tập nội dung.
03:41
So if parenting culture turns dutiful parents
69
221342
4630
Vì vậy, nếu văn hóa nuôi dạy con cái biến những bậc cha mẹ tận tụy
03:46
into anxious and obsessive parents,
70
226014
3462
thành những người lo âu và ám ảnh thì một bác sĩ tâm lý vốn bận rộn nên khuyên gì?
03:49
what's a busy psychiatrist to recommend?
71
229517
2461
03:53
Luckily, the perfect antidote to parenting angst already exists
72
233188
5213
May thay, liều thuốc giải độc hoàn hảo cho nỗi lo của cha mẹ thật ra đã có sẵn,
03:58
in a different section of your local bookstore.
73
238401
2211
ở một khu khác trong hiệu sách địa phương. Cẩm nang nuôi chó con!
04:01
Puppy manuals!
74
241362
1377
04:03
That's right, a puppy manual is practically the perfect gift
75
243406
3837
Đúng vậy, cẩm nang nuôi chó con thực tế là món quà hoàn hảo
04:07
for a first-time parent.
76
247243
1794
cho người lần đầu làm cha mẹ.
04:09
They contain everything a new family needs to know.
77
249037
3170
Nó chứa tất cả mọi thứ mà một gia đình mới cần biết.
04:12
They usually start with a section like this.
78
252248
2545
Họ thường bắt đầu với một phần như thế này.
04:16
"Prepare your home.
79
256002
1627
“Chuẩn bị nhà của bạn.
04:17
Create a space where they can explore safely,
80
257670
3003
Tạo một không gian nơi chúng có thể khám phá một cách an toàn,
04:20
removing any items that might be damaged by body fluids."
81
260715
2878
loại bỏ mọi vật có nguy cơ hư hại vì dính chất dịch cơ thể“.
04:23
(Laughter)
82
263635
1001
(Cười)
04:24
See what I mean?
83
264677
1252
Bạn hiểu ý tôi chứ?
04:25
I couldn't have said it better myself.
84
265970
1836
Tôi cũng chẳng thể diễn đạt hay hơn.
04:27
(Laughter)
85
267847
1293
(Cười)
04:29
Puppy manuals usually emphasize the importance
86
269182
3420
Cẩm nang nuôi chó con thường nhấn mạnh tầm quan trọng
04:32
of making the bonding process go well.
87
272644
2085
của việc tạo sự gắn bó một cách trọn vẹn. Như thế này.
04:35
Like this.
88
275688
1252
04:37
"Don't be afraid to be yourself.
89
277857
1794
“Đừng sợ là chính mình.
04:40
A puppy can accept any human
90
280360
3003
Một chú chó con có thể chấp nhận bất kỳ ai
04:43
or any family structure
91
283363
2169
hoặc bất kỳ gia đình nào nếu chúng cảm thấy an toàn và được yêu thương.
04:45
if they feel safe and loved.
92
285532
1918
04:48
Being consistent and predictable helps.
93
288409
2837
Tính nhất quán và dễ đoán sẽ giúp ích rất nhiều.
04:52
Your puppy might have difficulty reading you at first,
94
292247
2544
Chú chó con có thể không hiểu bạn từ đầu, vì vậy hãy thể hiện tình cảm thật dạt dào.
04:54
so use effusive displays of affection.
95
294833
2711
04:58
Love them with abandon.
96
298586
2544
Yêu thương chúng bằng cả trái tim.
05:02
It might seem like they don't love you back,
97
302131
2086
Có thể chúng chẳng hồi đáp tình cảm lại,
05:04
but that's OK.
98
304259
1251
nhưng không sao cả.
05:05
They've got a lot to get used to.
99
305552
1751
Chúng có rất nhiều điều cần làm quen. Chưa kể đến bộ não chưa phát triển.
05:07
Not to mention an undeveloped brain.
100
307345
2127
05:10
This also applies when they are teenagers.
101
310348
2252
Việc này vẫn đúng khi chúng trưởng thành.
05:13
(Laughter)
102
313184
1251
(Cười)
05:15
Use positive reinforcement.
103
315478
2294
Khuyến khích hành vi tốt.
05:17
Reward desired behaviors clearly and just ignore everything else.
104
317772
4505
Hãy thưởng cho những hành vi đúng đắn và làm lơ những gì không đáng chú ý.
05:22
Puppies don't understand punishment or criticism,
105
322277
2836
Chó con không hiểu hình phạt hoặc sự chỉ trích
05:25
and these may interfere with the bonding process.
106
325113
2335
và điều này có thể gián đoạn sự gắn kết.
05:29
Dogs are descended from pack animals.
107
329742
2545
Chó là hậu duệ của động vật bầy đàn.
05:32
If you leave your puppy alone too much when they are little,
108
332287
2961
Nếu bạn để chó con một mình quá nhiều khi chúng còn nhỏ,
05:35
they might become sensitive to abandonment.
109
335290
2711
chúng có thể trở nên nhạy cảm với sự bỏ rơi.
05:38
And never frighten your puppy.
110
338042
2086
Và đừng bao giờ làm chó con của bạn sợ hãi.
05:40
Frightening your puppy might make them anxious or aggressive."
111
340169
4046
Làm chó con sợ hãi có thể khiến chúng cảm thấy lo âu hoặc trở nên hung hãn”.
05:45
Huh? These puppy people are really on to something.
112
345258
3629
Ồ, có vẻ như những người nuôi chó con đã tìm ra điều gì đó quan trọng.
05:51
Puppy manuals have quite a bit of information
113
351014
2419
Cẩm nang nuôi chó con có khá nhiều thông tin
05:53
on growth and development,
114
353474
1627
về sự lớn lên và phát triển,
05:55
like this.
115
355143
1334
như thế này.
05:56
"Development is a biological imperative.
116
356519
2711
“Phát triển là một yêu cầu sinh lý cơ bản.
06:00
It mostly just happens.
117
360064
2378
Nó chủ yếu chỉ diễn ra tự nhiên.
06:02
Obsessing about developmental timelines
118
362442
2127
Việc quá chú trọng vào các mốc phát triển
06:04
is unlikely to be fun for you or your puppy.
119
364569
3503
sẽ không mang lại niềm vui cho bạn hay chó con của bạn.
06:08
Expose your puppy to new things gradually,
120
368907
2335
Để chó con tiếp xúc với điều mới từ từ,
06:11
but do expose them to new things.
121
371242
2461
nhưng nhất định phải để chúng trải nghiệm điều mới.
06:13
They must learn to adapt to the human world,
122
373703
2127
Chúng cần hòa nhập với thế giới con người,
06:15
which is not a natural environment.
123
375872
1918
không phải là môi trường tự nhiên.
06:19
And make sure your puppy gets plenty of sleep.
124
379000
2461
Và đảm bảo chó con của bạn ngủ đủ giấc.
06:21
They can't grow normally, learn well, or regulate their behavior without it.
125
381502
5214
Chúng không thể phát triển, học hỏi, hoặc điều chỉnh hành vi khi không ngủ đủ.
06:26
Plus, sleeping puppies are super cute.
126
386758
2752
Với cả dáng ngủ của chó con cũng trông siêu dễ thương.
06:32
Here's some guidance on your relationship with your puppy.
127
392889
2753
Đây là một vài lời khuyên về mối quan hệ của bạn với chó con.
06:36
Barking is normal.
128
396809
2545
Chúng sủa là bình thường.
06:39
Some dogs are loud.
129
399395
1961
Một số chú chó rất ồn ào.
06:41
Just take a break from them if you need it.
130
401356
2877
Chỉ cần tách khỏi chúng nếu cần.
06:44
You will eventually love them for their barking.
131
404233
2670
Rồi cuối cùng bạn có thể sẽ yêu chúng vì tiếng sủa ấy.
06:48
Your puppy will probably never be interested in stories about your job
132
408488
5964
Chó con có thể không bao giờ để tâm đến những câu chuyện về công việc của bạn
06:54
or your views on politics.
133
414452
1877
hoặc quan điểm của bạn về chính trị.
06:56
(Laughter)
134
416329
1335
(Cười)
06:57
Don't worry about it.
135
417664
1584
Đừng lo lắng về điều đó.
06:59
Play games with them.
136
419290
1877
Chơi với chúng.
07:01
Isn't that why you got a puppy?"
137
421209
2127
Chẳng phải vì thế bạn nuôi chó con à?”
07:03
(Laughter)
138
423378
1251
(Cười)
07:05
There's also helpful guidance
139
425421
1669
Ngoài ra còn có hướng dẫn hữu ích
07:07
about managing a puppy in contemporary society.
140
427131
2711
về cách quản lý chó con trong xã hội ngày nay.
07:10
Like this.
141
430510
1251
Như thế này.
07:12
"Dogs have existed for millennia.
142
432428
1961
“Chó đã tồn tại hàng thiên niên kỷ.
07:15
Your puppy can probably survive without that plastic gadget
143
435390
4254
Chó con có thể sống tốt không cần món đồ chơi nhựa của người nổi tiếng trên mạng.
07:19
being pushed by a social media influencer.
144
439686
2419
07:24
Your puppy will probably never be chosen for the Westminster Dog Show.
145
444440
4713
Chó con của bạn có lẽ sẽ không bao giờ được chọn tham gia Westminster Dog Show.
07:29
(Laughter)
146
449153
1710
(Cười)
07:30
Most aren't, so don't worry about it.
147
450863
2711
Hầu hết đều không, vì vậy đừng lo lắng về điều đó.
07:33
The Westminster Dog Show is mostly about having the right breeding.
148
453574
4505
Westminster Dog Show chủ yếu đánh giá dựa trên nguồn gốc giống chó.
07:39
Besides, those competitions can make dogs neurotic and high-maintenance.
149
459330
5214
Hơn nữa, những cuộc thi này có thể khiến chúng trở nên lo âu và cần chăm sóc tỉ mỉ.
07:46
Someday your puppy might feel like chasing a bunny
150
466796
3629
Một ngày nào đó, chó con của bạn có thể cảm thấy muốn đuổi theo một chú thỏ
07:50
or playing with another dog.
151
470466
2628
hoặc muốn chơi với một chú chó khác.
07:53
They will eventually prefer other dogs to you.
152
473136
2711
Chúng thậm chí sẽ thích những chú chó khác hơn bạn.
07:57
That's OK.
153
477098
1335
Vẫn ổn thôi.
07:58
It doesn't mean they don't love you.
154
478474
2086
Nó không có nghĩa là chúng không yêu bạn.
08:00
It means they have a secure attachment.
155
480601
3462
Mà có nghĩa là chúng có một mối liên kết an toàn.
08:04
A secure attachment is the foundation for healthy exploration during puppyhood
156
484063
4880
Mối liên kết an toàn là nền tảng cho sự khám phá lành mạnh trong thời kỳ còn nhỏ
08:08
and optimal mental health during adulthood."
157
488943
2503
và sức khỏe tâm lý tốt nhất khi trưởng thành”.
08:12
There you have it.
158
492947
1460
Vậy là bạn đã hiểu rồi đấy.
08:14
Everything new parents need to know can be found in a puppy manual.
159
494407
4254
Mọi điều mà các cha mẹ mới cần biết đều có trong cẩm nang nuôi chó con.
08:18
Happily, it's mostly stuff that reasonable people already know.
160
498661
3670
May thay, đó là những điều mà ai cũng có thể nhận ra nếu họ suy nghĩ hợp lý.
08:23
You are the only parenting expert your child needs.
161
503082
3462
Bạn là chuyên gia nuôi dạy con cái duy nhất mà con bạn cần.
08:26
You are quite literally evolved for this.
162
506586
3170
Bạn hoàn toàn có khả năng để làm điều này.
08:29
So I'll say it again.
163
509797
1585
Vì vậy, tôi sẽ nói lại lần nữa.
08:31
You've got this.
164
511424
1793
Bạn có thể làm được.
08:33
Thank you.
165
513259
1251
Xin cảm ơn.
08:34
(Applause and cheers)
166
514552
1251
(Vỗ tay và reo hò)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7