The Next Computer? Your Glasses | Shahram Izadi | TED

410,458 views ・ 2025-04-18

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Peter Pallos
00:04
For our entire lives, we’ve been living through a computing revolution.
0
4035
3770
Egész életünkben számítástechnikai forradalomban élünk.
00:08
Many of you here in this room have contributed to it,
1
8305
3104
A jelenlévők közül sokan átélték
00:11
with leaps forward in compute,
2
11442
2102
a számítástechnika ugrásszerű fejlődését,
00:13
connectivity, mobile technologies,
3
13577
2736
a kapcsolatteremtést, a mobil technológiákat,
00:16
and now AI.
4
16347
1702
és most az MI-t is.
00:18
For my part, I've dedicated my entire career to augmented reality,
5
18516
4471
Egész pályafutásomat a kiterjesztett valóságnak szenteltem,
00:23
fusing the real world with computing experiences.
6
23020
2803
ötvözve a valós világot a számítástechnikai élményekkel.
00:26
I started this journey about 25 years ago for my PhD.
7
26624
4304
Körülbelül 25 éve kezdtem a PhD-vel.
00:31
It might sound groundbreaking, but check out these early prototypes.
8
31362
3804
Lehet, hogy úttörőnek hangzik, de nézzék ezeket a korai prototípusokat!
00:35
The technology was really primitive back then,
9
35633
2702
A technológia akkoriban szörnyen primitív volt,
00:38
but the potential felt limitless
10
38369
1735
de határtalan lehetőség volt benne,
00:40
when we were experimenting in that university lab.
11
40137
3137
amikor az egyetemi laborban kísérleteztünk.
00:44
What I didn't know at that time
12
44141
1769
Amit akkoriban nem tudtam,
00:45
was many of the fundamental innovations for my work
13
45943
3470
hogy munkámban alkalmazott alapvető újítások
00:49
would come from AI researchers in a different lab.
14
49447
3570
másik labor MI-kutatóitól származnak.
00:54
While I was helping computers see the world,
15
54051
2870
Miközben segítettem a számítógépeknek látni a világot,
00:56
these AI researchers were helping computers reason about the world.
16
56921
3737
ezek az MI-kutatók segítettek a számítógépeknek megérteni a világot.
01:01
Since then, large language models and multimodal reasoning
17
61358
4138
Azóta a nagy nyelvi modellek és a multimodális érvelés
01:05
have enabled richer language and image understanding.
18
65529
4772
gazdagabb nyelvi és képi megértést tettek lehetővé.
01:10
These models are now fast enough for live conversations
19
70801
3437
E modellek most elég gyorsak az élő beszélgetésekhez,
01:14
where the AI can act on your behalf
20
74238
2436
ahol az MI felléphet helyettünk,
01:16
and, most importantly, with your permission.
21
76707
2803
és ami a legfontosabb, az engedélyünkkel.
01:20
And augmented reality and virtual reality has moved computing
22
80544
4505
A kibővített valóság és a virtuális valóság a téglalap alakú képernyőről
01:25
from the rectangular screen to the 360 immersive display
23
85049
4337
átkerült a 360 fokos látótérbe,
01:29
to now even the world itself becoming the display.
24
89420
3170
és most már maga a világ válik a képernyőnkké.
01:33
We now refer to this broad collection of experiences as extended reality or XR.
25
93224
5772
E széles körű tapasztalatgyűjteményt
kiterjesztett valóságnak vagy XR-nek nevezzük.
01:39
Until now,
26
99997
1568
Eddig
01:41
these innovations have occurred separately and in silos.
27
101599
4237
ezek az újítások külön és egységekben történtek.
01:46
Well here comes act two of the computing revolution.
28
106270
3704
Itt jön a számítástechnikai forradalom második felvonása.
01:50
AI and XR are converging,
29
110007
2703
Az MI és az XR konvergálnak, radikális új módszereket nyitnak meg
01:52
unlocking radical new ways to interact with technology on your terms.
30
112743
4838
a technológiával való interakcióhoz a feltételeink szerint.
01:58
Computers will become more lightweight and personal.
31
118249
3436
A számítógépek könnyebbé és személyesebbé válnak.
02:02
They will share your vantage point,
32
122219
2303
Ismertetik a nézőpontunkat,
02:04
understand your real-world context
33
124555
2269
megértik a valós kontextusokat,
02:06
and have a natural interface that's both simple and conversational.
34
126857
5039
és természetes felületük egyszerű és beszédes.
02:12
Countless people and companies are innovating in this space,
35
132763
4238
Vállalatok és személyek fejlesztenek ezen a téren,
02:17
including many on the TED stage this week.
36
137034
2402
köztük sokan a héten a TED színpadán szerepelnek.
02:20
We're excited to contribute to this momentum with Android XR.
37
140337
4171
Örülünk, hogy hozzájárulhatunk mi is az Android XR segítségével.
02:25
It's an operating system we're building with Samsung
38
145309
3003
Ezt az operációs rendszert a Samsunggal fejlesztjük.
02:28
that brings XR hardware together with Gemini, our AI assistant,
39
148312
5138
Ez az XR hardvert a Geminivel, az MI asszisztensünkkel kombinálja
02:33
to augment human intelligence.
40
153484
2436
az emberi intelligencia növelésére.
02:36
It can support a broad range of devices,
41
156620
2436
Eszközök széles skáláját támogatja,
02:39
from headsets to glasses
42
159089
2336
a fejhallgatóktól a szemüvegig,
02:41
to form factors we haven't even dreamed of yet.
43
161458
2670
hogy olyat hozzanak létre melyről még csak nem is álmodtunk.
02:44
OK, let me show you where we’re heading
44
164528
2803
Hadd mutassam meg, merre tartunk!
02:47
by inviting my colleague Nishtha to the stage.
45
167331
3403
Kérem Nishtha kollégámat a színpadra!
02:51
Welcome, Nishtha.
46
171402
1168
Üdvözöllek, Nishtha!
02:52
(Applause)
47
172603
1668
(Taps)
02:54
Nishtha Bhatia: Hi.
48
174305
1401
Nishtha Bhatia: Szia!
Shahram Izadi: E szokásos szemüveg tele van technológiával.
02:56
Shahram Izadi: These ordinary-looking glasses are packed full of technology.
49
176240
3737
02:59
A miniaturized camera and microphones
50
179977
2269
A minikamerával és mikrofonokkal
03:02
give the AI the ability to see and hear the world.
51
182279
3504
az MI látja és hallja a világot.
03:05
Speakers let you listen to the AI and play music or even take calls.
52
185783
4538
A hangszórókból az MI szól:
zenét hallgathatunk vagy hívást fogadhatunk.
03:10
And these glasses also have a tiny,
53
190788
2436
A szemüvegnek apró,
03:13
high-resolution in-lens display
54
193257
2936
nagy felbontású belső képernyője van,
03:16
that's full color
55
196193
1435
teljes színfelbontással.
03:17
that I'm holding in my hand.
56
197661
1869
Itt tartom a kezemben.
03:19
It's very, very small.
57
199530
1435
Nagyon, nagyon kicsi.
03:22
These glasses work with your phone streaming back and forth,
58
202333
3703
A szemüveg telefonunkkal összhangban működik,
03:26
allowing the glasses to be very lightweight
59
206070
2702
oda-vissza streamel, így nagyon könnyű,
03:28
and access all your phone apps.
60
208806
2002
és hozzáfér az összes telefonalkalmazáshoz.
03:30
And if you're wondering, I'm actually wearing the glasses too.
61
210841
2903
Bevallom, rajtam is ilyen szemüveg van.
03:33
They're actually helping me see all of you in the audience
62
213777
2736
Mindenkit látok a nézőtéren,
03:36
because they have prescription lenses inside them.
63
216547
2402
mert fókuszálható lencsék vannak benne.
03:38
But they’re also displaying my speaker notes for me as well.
64
218983
2836
De megjeleníti beszédemhez írt jegyzeteimet is.
03:41
(Laughter)
65
221819
1234
(Nevetés)
03:43
For this demo,
66
223087
1601
A bemutatóban látni fogják,
03:44
you'll see what Nishtha is seeing on the screen behind her.
67
224688
2937
mit lát Nishtha a mögötte lévő képernyőn.
03:47
And this is the very first time we're showing these glasses in public.
68
227658
3837
Ez az első alkalom, hogy nyilvánosan bemutatjuk ezt a szemüveget.
03:51
So this is going to be a live demo of conceptual hardware, early software.
69
231528
4872
Élő bemutató lesz a koncepcionális hardverről és a korai szoftverről.
03:56
What could go wrong?
70
236433
1669
Mi történhet rosszul?
03:58
Nishtha, best of luck.
71
238135
1902
Nishtha, sok szerencsét.
04:00
No pressure.
72
240070
1168
Nincs nyomás.
04:01
NB: Amazing.
73
241705
1402
NB: Elképesztő.
04:03
Alright, let’s just make sure that these glasses are shown
74
243107
2869
Rendben, győződjünk meg, hogy a szemüveg
megjelenik a mögöttünk lévő képernyőn.
04:06
on the screen behind us.
75
246010
1534
04:08
OK.
76
248712
1235
Oké.
04:09
[Glasses screen off]
77
249980
1602
[A szemüveg képernyője kikapcsolva]
04:13
Awesome.
78
253250
1201
Fantasztikus.
04:14
(Applause)
79
254451
2002
(Taps)
04:16
Now I'm going to launch Gemini.
80
256487
2068
Most elindítom a Geminit.
04:19
Gemini: Hello there.
81
259657
1368
Gemini: Helló!
04:21
NB: Hi, Gemini.
82
261058
1401
NB: Szia, Gemini!
04:22
Can you start us off with something fun and creative,
83
262493
3203
Kezdjünk valami szórakoztató és kreatív dologgal,
04:25
and write a haiku for what I'm seeing right now?
84
265729
3170
írnál egy rövid verset ahhoz, amit most látok?
04:30
G: Sure.
85
270100
1168
G: Persze.
04:31
Faces all aglow.
86
271268
1168
Ragyogó arcok.
04:32
Eager minds await the words.
87
272469
1368
Lelkes elmék várják a szavakat.
04:33
Sparks of thought ignite.
88
273871
1768
A gondolat szikrái kipattannak.
04:36
SI: Some anxious but happy faces as well, yeah.
89
276540
3670
SI: Néhány szorongó, de boldog arc is van, igen.
04:40
As you can see, the AI sees what Nishtha sees,
90
280210
2770
Mint láthatjuk, az MI is látja, amit Nishtha lát,
04:42
hears what she hears
91
282980
1401
hallja, amit hall,
04:44
and is responding in real time.
92
284381
1702
és valós időben reagál.
04:46
But that’s just table stakes.
93
286417
1434
Ez nem magas tét.
04:47
I think everyone in this audience has seen demos like this before.
94
287851
3204
Azt hiszem, mindenki látott már ilyen demókat.
04:51
Let's actually step it up a notch with something we call Memory.
95
291088
3637
Nehezítsük valamivel, amit Memóriának nevezünk.
04:54
For a rolling contextual window,
96
294725
2002
A gördülő kontextuális ablak esetében
04:56
the AI remembers what you see
97
296760
1969
az MI emlékszik arra, amit lát,
04:58
without having to be told what to keep track of.
98
298762
3003
anélkül, hogy meg kellene mondjuk, mit kell nyomon követnie.
05:02
NB: So you guys may have noticed
99
302199
1802
NB: Lehet, hogy észrevettétek,
05:04
I snuck a peek back at the shelf a moment ago.
100
304034
3304
hogy egy pillanattal ezelőtt rápillantottam a polcra.
05:07
I wasn't paying attention, but let's see if Gemini was.
101
307371
3203
Nem figyeltem, de lássuk, hogy a Gemini észrevette-e.
05:12
Hey, did you happen to catch the title of the white book
102
312643
4838
Hé, véletlenül elkaptad
a polcon mögöttem lévő fehér könyvnek a címét?
05:17
that was on the shelf behind me?
103
317514
1769
05:20
G: The white book is “Atomic Habits” by James Clear.
104
320617
2903
G: A fehér könyv James Clear Atomic Habits című könyve.
05:24
NB: That is absolutely right.
105
324421
2169
NB: Pontosan.
05:26
So let's try something harder.
106
326623
1936
Próbáljunk meg valami nehezebbet!
05:28
I keep losing my hotel key card.
107
328992
2403
Folyton elveszítem a szállodai kulcskártyámat.
05:31
Do you know where I last left the card?
108
331428
2303
Tudod, hol hagytam utoljára?
05:35
G: The hotel key card is to the right of the music record.
109
335265
3204
G: A szállodai kulcskártyád a zene CD jobb oldalán található.
05:39
NB: Great.
110
339436
1368
NB: Nagyszerű.
05:41
SI: For someone as forgetful as me, that's a killer app.
111
341572
2769
SI: Az olyan feledékeny embernek, mint én, ez létfontosságú alkalmazás.
05:45
OK, this AI is inherently multimodal.
112
345075
2970
Jó, ez az MI eredendően multimodális.
Vizuális adatokat és természetes nyelvet használ összetett lekérdezések
05:48
So it's using visual data and natural language
113
348078
2703
05:50
to digest complex queries in real time
114
350814
3070
valós időben történő feldolgozására,
05:53
while remembering your past context.
115
353917
2336
miközben emlékszik a múltbeli kontextusra.
05:56
Nishtha, let's see some more.
116
356286
1535
Nishtha, lássunk még valamit.
05:57
NB: Yeah, let’s bring this book back.
117
357821
2303
NB: Igen, hozzuk vissza ezt a könyvet.
06:00
So I don't really have time to read it right now.
118
360157
3136
Most nincs időm elolvasni.
06:03
But I wonder if Gemini might be able to help me summarize what's going on.
119
363327
5138
De kíváncsi vagyok, hogy a Gemini össze tudja foglalni röviden a történetet?
06:08
Like, I don't know.
120
368499
2002
Mintha nem ismerném.
06:10
What does this diagram mean?
121
370534
1668
Mit jelent ez a diagram?
06:12
It looks complex.
122
372236
1368
Bonyolultnak tűnik.
06:14
G: This diagram is labeled “The Habit Line”
123
374805
2436
G: A diagram felirata: Habit Line,
06:17
and illustrates the process of habit formation.
124
377241
2802
és szokások kialakulásának folyamatát szemlélteti.
06:20
It shows how automaticity increases with repetitions
125
380077
3303
Megmutatja, hogy az ismétlésekkel az automatizmus hogyan növekszik,
06:23
until a habit is formed.
126
383380
1869
amíg szokássá nem válik.
06:25
NB: OK.
127
385616
1134
NB: Rendben.
06:26
SI: Now imagine being able to communicate and understand any language.
128
386784
4137
SI: Képzeljék el, hogy bármilyen nyelven kommunikál és ért!
06:30
The AI can shift its output to speak different languages
129
390954
3003
Az MI a kimenetét úgy változtatja meg, hogy több nyelven beszéljen,
06:33
with dialects and accents that feel human and natural.
130
393991
3336
olyan dialektusban és akcentussal, amelyik emberinek és természetesnek tűnik.
06:37
NB: Yeah, let’s go to this sign over here.
131
397961
3237
NB: Igen, menjünk erre a táblára.
06:41
Can you translate this to English for me?
132
401231
2970
Lefordítanád ezt angolra nekem?
06:45
G: The sign states: “Private property, no trespassing.”
133
405569
3737
G: Azt írja: „Magántulajdon, tilos az átjárás”
06:49
SI: OK, let's prove this is a live demo.
134
409339
1969
SI: Rendben, bizonyítsuk be, hogy ez élő demo.
06:51
Does anyone in the audience have a suggestion
135
411308
2102
A közönségből van valakinek javaslata,
06:53
for a different language to translate to?
136
413444
1968
hogy milyen nyelvre fordítsuk le?
06:55
Audience: Farsi.
137
415746
1134
Közönség: Perzsa.
06:56
SI: Farsi.
138
416914
1334
SI: Perzsa.
06:58
We tried Farsi, it failed last time, but let's try it again.
139
418282
3103
Kipróbáltuk a perzsát, legutóbb nem sikerült, de próbáljuk újra.
07:01
NB: Do you want to try Farsi?
140
421385
1902
NB: Szeretnéd kipróbálni a perzsát?
07:03
SI: Because I do speak Farsi.
141
423287
1401
SI: Beszélek perzsául.
07:04
It's my mother tongue, so thank you.
142
424721
2636
Ez az anyanyelvem, szóval köszönöm.
07:07
NB: Gemini, let’s just give this a shot.
143
427357
2169
NB: Gemini, próbáljuk meg!
07:09
Can you translate this sign to Farsi for us?
144
429560
3236
Le tudnád fordítani ezt a jelet perzsa nyelvre?
07:14
G: (Speaking Farsi)
145
434031
3069
G: (Perzsául beszél)
07:17
SI: Great, awesome.
146
437568
1902
SI: Nagyszerű, fantasztikus.
07:19
It speaks Farsi.
147
439503
1468
Perzsául beszél.
07:21
NB: That’s amazing.
148
441004
1268
NB: Ez csodálatos.
07:22
So, as Shahram mentioned,
149
442806
1835
Tehát, ahogy Shahram említette,
07:24
you all may have seen translation demos like this before,
150
444675
3336
mindannyian láttak már ilyen fordítói demókat,
07:28
but what's new now is that in addition to just saying things
151
448045
4037
de most az az újdonság,
hogy amellett, hogy beszél nyelveket,
07:32
in a different language,
152
452115
1202
07:33
I can also speak to Gemini in another language.
153
453317
2969
én is beszélhetek a Geminivel más nyelven.
07:36
I know Hindi, so let's give this a shot.
154
456620
2302
Tudok hindiül, szóval próbáljuk ki!
07:41
(Speaks Hindi)
155
461525
4604
(Hindiül beszél)
07:49
G: (Speaks Hindi)
156
469099
2503
G: (Hindiül beszél)
NB: A Gemini azt mondta, hogy mindannyian koncentráltnak és izgatottnak tűntök,
07:52
NB: So Gemini said you all look focused and excited,
157
472703
3203
07:55
and it has a better accent than I do.
158
475906
1902
és jobb a kiejtése, mint nekem.
07:57
(Laughter)
159
477841
1235
(Nevetés)
07:59
SI: Alright, now let's see how the AI can connect the physical world
160
479776
3537
SI: Rendben, most nézzük meg, hogyan kapcsolja össze az MI
08:03
with your digital content and take action.
161
483313
2770
a fizikai világot a digitális tartalommal, és mit tesz.
08:06
NB: Yeah, let’s get some music going in here.
162
486116
3070
NB: Igen, adjunk egy kis zenét!
08:09
OK, Gemini, why don't you play us a track from this record?
163
489920
5339
Oké, Gemini, játszol nekünk egy számot erről a lemezről?
08:16
GB: Sure, here’s “Bad Dreams” by Teddy Swims.
164
496860
3370
GB: Persze, íme Teddy Swims: Bad Dreams.
08:20
(Music)
165
500230
3003
(Zene)
08:23
SI: Perfect.
166
503267
1167
SI: Tökéletes.
08:24
In a few seconds, the AI recognized the album,
167
504468
2569
Néhány másodperc alatt az MI felismerte az albumot,
08:27
looked up the tracklist
168
507070
1268
megkereste a listát,
08:28
and took action using the phone apps.
169
508372
2435
és a telefonalkalmazások segítségével lejátszotta.
08:30
OK, Nishtha, it does look like the demo gods are with us.
170
510807
2703
Nishtha, úgy néz ki, mintha a demoistenek velünk lennének.
08:33
Maybe with you more than me.
171
513510
1635
Talán inkább veled vannak, mint velem.
08:35
Let's do one last demo
172
515846
1268
Csináljunk még egy utolsó demót,
08:37
I know you're keen to give.
173
517114
1301
égsz a vágytól, hogy bemutasd!
08:38
NB: Yes, this is my first time in Vancouver,
174
518448
3070
NB: Igen, először vagyok Vancouverben,
08:41
and I love going on walks.
175
521518
1735
és szeretek sétálni.
08:43
So why don't you navigate me to a park nearby with views of the ocean?
176
523287
6106
Kérlek, vigyél el olyan közeli parkba, ahonnan kilátás nyílik az óceánra.
08:51
G: OK, I am starting navigation to Lighthouse Park,
177
531562
3370
G: Rendben, induljunk a Lighthouse Parkba,
08:54
which has magnificent views of the Pacific Ocean.
178
534932
2736
ahonnan csodálatos kilátás nyílik a Csendes-óceánra.
08:58
Is there anything else I can assist you with?
179
538302
2302
Van még valami, amiben segíthetek?
09:00
NB: Honestly, with these directions and a 3D map,
180
540637
3370
NB: Hát ezzel az útbaigazítással és egy 3D-s térképpel készen állok,
09:04
I should be all set, and hopefully I won’t look like a tourist.
181
544041
2969
és remélem, nem látszom turistának.
09:07
Thank you all.
182
547010
1335
Köszönöm mindenkinek.
09:08
(Applause)
183
548378
6373
(Taps)
09:15
SI: Thank you, Nishtha, that was awesome.
184
555252
2436
SI: Köszönöm, Nishtha, ez fantasztikus volt.
09:17
OK, we've seen glasses.
185
557721
1635
Láttunk már szemüveget.
09:19
Now let's turn our attention to the other side of the spectrum: headsets.
186
559389
3871
Most fordítsuk figyelmünket a spektrum másik felére: a fejhallgatóra!
09:23
You've seen these types of devices before,
187
563827
2302
Láttunk már ilyen típusú eszközöket,
de amikor először kapcsoltuk az MI-t fejhallgatóhoz,
09:26
but when we first brought AI to a headset,
188
566163
2269
09:28
it completely caught me by surprise.
189
568465
2236
az egészen meglepett.
09:31
For this demo, we're going to use the Project Moohan headset
190
571101
2836
E bemutatóhoz a Project Moohan fejhallgatót használjuk,
09:33
that Samsung is launching later this year.
191
573971
2636
amelyet a Samsung ez év végén dob piacra.
09:36
Compared to glasses, headsets give you an infinite display
192
576640
3403
A szemüveghez képest a fejhallgató végtelen kapcsolatot nyújt
09:40
for getting work done or immersing yourself in a movie,
193
580077
3003
munkához, filmnézéshez
09:43
or maybe a TED Talk at some point.
194
583113
1869
vagy esetleg TED-beszélgetés hallgatásához.
09:45
Let me bring up my colleague Max to show us even more.
195
585549
3003
Max kollégámat kérem, mutasson még valamit nekünk.
09:48
Hey, Max.
196
588585
1168
Szia, Max.
09:49
Max Spear: Hello.
197
589786
1135
Max Spear: Helló.
09:50
(Applause)
198
590954
1001
(Taps)
09:51
SI: And the same thing is going to go here.
199
591989
2035
SI: Itt is ugyanez fog történni.
09:54
You'll see exactly what Max is seeing behind on the screen.
200
594024
3036
Pontosan azt látjuk, amit Max a képernyője hátterében.
09:58
Go for it, Max.
201
598128
1168
Menj rá, Max.
09:59
MS: Let’s do it.
202
599296
1368
MS: Mutassuk meg!
10:01
You'll notice we start grounded in the real world.
203
601231
2369
Észre fogjuk venni, hogy a valós világban kezdünk.
10:03
And I'm going to control the entire system with my eyes, hands and voice.
204
603634
4738
Szememmel, kezemmel és hangommal fogom irányítani az egész rendszert.
10:08
But where things get really interesting
205
608905
1869
De a dolgok érdekesebbé válnak,
10:10
is when we invite Gemini in as this conversational companion
206
610807
3404
amikor a Geminit beszélgetni hívjuk,
10:14
that can come with us anywhere.
207
614244
1668
aki bárhová velünk jöhet.
10:17
G: Hello.
208
617914
1202
G: Helló.
10:19
MS: Hey, Gemini, can you bring up my trip planner for me, please?
209
619149
4104
MS: Szia, Gemini, megmutatod az utazástervezőmet?
10:23
G: Of course. Opening up your trip planner.
210
623286
2603
G: Természetesen. Megnyitom az utazástervezőt.
10:25
MS: Cool, but I left these windows really disorganized.
211
625922
2803
MS: Nagyszerű, de ezeket az ablakokat nagyon rendezetlenül hagytam.
10:28
Can you help with that?
212
628759
1401
Tudnál segíteni ebben?
10:31
G: Of course I can help with that.
213
631695
2102
G: Természetesen segítek.
10:34
SI: No clicks, no keyboards.
214
634898
1935
SI: Nincs kattintás, nincs billentyűzet.
10:36
It's just a conversation.
215
636867
1601
Ez csak beszélgetés.
10:38
And the AI is taking action.
216
638502
2536
Az MI pedig végrehajtja.
10:41
OK, some more audience participation.
217
641438
2169
Vonjuk be jobban a közönséget!
10:43
Someone shout out a name of a place you want to visit.
218
643640
2603
Valaki kiabálja egy hely nevét, amelyet szeretnénk meglátogatni.
10:46
Audience: Melbourne.
219
646643
1368
Közönség: Melbourne.
10:48
Audience: Cape Town.
220
648011
1669
Közönség: Fokváros.
10:49
SI: Let's go to Cape Town.
221
649680
1267
SI: Menjünk Fokvárosba!
10:50
Max: OK, sounds fun.
222
650981
1268
Max: Szórakoztatónak hangzik.
10:52
Can you please take me to Cape Town?
223
652582
2403
El tudnál vinni Fokvárosba?
10:57
G: Certainly.
224
657087
1168
G: Természetesen.
10:58
Let me help with organizing the windows.
225
658288
2202
Hadd segítsek az ablakok rendezésében.
11:00
SI (Laughs)
226
660490
1035
SI: (Nevet)
11:01
MS: Awesome.
227
661525
1168
MS: Fantasztikus.
11:02
And can you also take me to Cape Town?
228
662726
1835
El tudnál vinni Fokvárosba is?
11:04
(Laughter)
229
664561
1201
(Nevetés)
11:06
G: I can certainly do that.
230
666096
1602
G: Biztosan meg tudom csinálni.
11:07
Let me take you to Cape Town.
231
667698
1401
Hadd vigyelek Fokvárosba.
11:09
MS: And we’re very organized as we go there, perfect.
232
669099
2569
MS: Nagyon szervezettek vagyunk, miközben odamegyünk, tökéletes.
11:12
SI: As you can see, the AI is taking Max's requests,
233
672803
2936
SI: Amint láthatják, az MI elfogadja Max kéréseit,
11:15
figuring out how best to answer it,
234
675772
1936
kitalálja, hogyan lehet a legjobban válaszolni rájuk,
11:17
opening up the Maps app.
235
677708
1568
és megnyitja a Maps alkalmazást.
11:19
And from there, he can actually explore anywhere in the world in this 3D view.
236
679309
4438
Innentől kezdve valóban felfedezheti a világ bármely pontját 3D-s nézetben.
11:24
MS: OK, this is pretty incredible.
237
684481
1935
MS: Elég hihetetlen ebből a szögből nézni a világot,
11:26
Viewing the world from this angle, I can even zoom in to city levels.
238
686416
3270
még nagyíthatom a városi szintekre is.
11:29
But what's really interesting is having an AI here
239
689686
2603
De ami igazán érdekes, hogy itt van az MI,
11:32
who can see what I see.
240
692289
1435
aki látja, amit látok.
11:33
Can you tell me more about the significance of this place?
241
693724
3470
Tudnád ismertetni a hely látványosságait?
11:39
G: I can indeed provide information about Table Mountain.
242
699329
3303
G: Mesélhetek az Asztalhegyről.
11:43
Table Mountain holds a profound significance,
243
703066
2503
Az Asztalhegy nevezetes
11:45
deeply rooted in both its natural splendor
244
705602
2102
természetes pompájáról
11:47
and its rich cultural history.
245
707738
1768
és gazdag kulturális történetéről.
11:49
It has long been a spiritual and cultural symbol
246
709506
2569
Régóta szellemi és kulturális szimbóluma
11:52
for the Indigenous Khoekhoe and San people.
247
712109
2435
az őslakos koikoi és a szan népnek.
11:54
MS: OK, very good, Gemini.
248
714578
1434
MS: Nagyon jó, Gemini.
11:56
I'll come back to this later.
249
716546
1402
Később visszatérünk rá.
11:57
It also does look like a table, that's handy.
250
717981
2102
Úgy néz ki, mint egy asztal, ez praktikus.
12:00
SI: OK, Max, let's bring this closer to home.
251
720117
3036
SI: Max, nézzünk valami ismertebbet!
Mi lenne, ha felfedeznénk a téli sportokat,
12:03
How about exploring winter sports, seeing that we're in Vancouver.
252
723186
3137
hiszen Vancouverben vagyunk.
12:06
MS: OK, let’s get some inspiration for Shahram.
253
726323
2402
MS: Rendben, mutassunk valami lelkesítőt Shahramnak.
12:08
Can you please show me 360 videos of this?
254
728759
3103
Körbemutatod nekünk ezt a helyet?
12:11
[Powder snowboarding]
255
731895
1668
[Porzó hódeszkázás]
12:14
G: Sure, here are some 360-degree powder snowboarding videos.
256
734297
3938
G: Persze, itt van néhány 360 fokos porzó hódeszkázó videó.
12:18
MS: OK, I’m kind of new to snowboarding,
257
738602
2435
MS: Kezdő hódeszkázó vagyok,
12:21
so hopefully this video will help me learn.
258
741037
2136
remélhetőleg ez a videó segít tanulni.
12:23
Although this looks already way more intense
259
743173
2536
Bár ez már sokkal nehezebbnek tűnik,
12:25
than I think I'm ready for.
260
745742
1468
mint amire készen állok.
12:28
What was the name of that trick?
261
748111
1802
Mi volt a neve ennek a trükknek?
12:32
G: That’s a backside 540 with a grab.
262
752449
2436
G: Ez egy hátsó 540-es fogóval.
12:36
SI: The AI knows exactly what Max is looking at,
263
756386
2503
SI: Az MI pontosan tudja, mit néz Max,
12:38
even in rich video content,
264
758922
1869
még gazdag videotartalmakban is,
12:40
and can answer any question in real-time.
265
760824
2402
és valós időben válaszol bármilyen kérdésre.
12:43
Max, are you sure this is Whistler?
266
763894
1968
Max, biztos vagy benne, hogy ez Whistler?
12:46
MS: You know, Shahram, I actually have no idea.
267
766429
2269
MS: Shahram, fogalmam sincs róla.
12:48
I've never been here before, but let's find out.
268
768732
3537
Még sosem voltam itt, de derítsük ki.
12:52
What run do you think this is?
269
772302
1802
Mit gondolsz, melyik pálya ez?
12:57
G: It’s probably one of the ungroomed runs in summit bowl
270
777307
3070
G: Valószínűleg az egyik gondozatlan pálya a csúcsnál,
13:00
or the top section of West Ridge on Mount Bachelor,
271
780410
2403
vagy a West Ridge felső szakaszában a Bachelor-hegyen,
13:02
as they are close to the summit and face north
272
782813
2168
mivel közel vannak a csúcshoz,
és észak felé néz a Three Sisters és a Broken Top felé,
13:05
towards Three Sisters and Broken Top,
273
785015
1768
13:06
the prominent mountains visible in the background.
274
786817
2402
a háttérben láthatók kiemelkedő hegycsúcsok.
13:09
MS: OK, Mount Bachelor, Oregon, got it.
275
789252
2202
MS: Mount Bachelor, Oregon, megértettem.
13:11
SI: OK, let's have a little bit of fun now.
276
791488
2736
SI: Rendben, szórakozzunk kicsit.
13:14
Let's have AI narrate this video.
277
794224
2069
Hadd mesélje el az MI ezt a videót.
13:16
Somebody in the audience, shout out a fun narration style
278
796326
3170
Valaki a közönségből adjon meg szórakoztató elbeszélési stílust,
13:19
like, nature documentary or something like that.
279
799529
3070
például természeti dokumentumfilmest vagy ilyesmit.
13:22
Audience: Morgan Freeman.
280
802632
1235
Közönség: Morgan Freeman.
13:24
SI: We can't do actors, but we'll get to that at some point.
281
804634
3470
SI: Nem tudunk színészeket utánozni, de valamikor eljutunk oda is.
13:28
Any other suggestions?
282
808839
1401
Más javaslatok?
13:30
Audience: Movie trailer.
283
810273
1268
Közönség: Film előzetes.
13:31
Audience: Horror movie.
284
811908
1302
Közönség: Horror film.
13:33
SI: Horror movie.
285
813243
1301
SI: Horrorfilm.
13:34
That's going to be -- it might be gory, but let's go for it.
286
814544
2970
Ez lesz... lehet, hogy szörnyű, de próbáljuk ki.
13:37
MS: Slightly dark, but let’s do it.
287
817514
2536
MS: Kissé sötét, de legyen ez.
13:40
Can you please describe what you're seeing
288
820083
2102
Leírnád, hogy mit látsz
13:42
as if you're an overly enthusiastic character in a horror movie?
289
822219
4437
úgy, mintha túlságosan lelkes karakter lennél egy horrorfilmben?
13:49
G: Oh, darling, this is simply marvelous.
290
829025
2269
G: Ó, drágám, ez egyszerűen csodálatos.
13:51
A desolate mountain scape.
291
831328
1501
Elhagyatott hegyi táj.
13:52
How delightfully ominous.
292
832863
1634
Milyen kellemesen baljós.
13:54
Prepare for a chilling dance with the unknown.
293
834531
2636
Készülj fel hátborzongató táncra az ismeretlennel,
13:57
Where every gust of wind whispers tales of icy terror and lurking shadows.
294
837200
4371
ahol minden széllökés jeges rémület és rejtőző árnyékok meséit suttogja.
14:01
MS: OK, Gemini, that’s great.
295
841571
1735
MS: Gemini, ez nagyszerű.
14:03
Return to more positive things another day.
296
843306
2970
Máskor pozitívabb dolgokkal folytatjuk.
14:06
SI: OK, Max, I know there's one last demo,
297
846309
2570
SI: Max, tudom, hogy van egy utolsó demód,
14:08
and you've been apparently practicing your farming skills?
298
848912
3437
és nyilván gyakoroltad a gazdálkodási készségedet?
14:12
MS: Yes, Shahram, I’ve been excited to get back to my rural roots
299
852382
3136
MS: Igen, Shahram, izgatottan vártam,
hogy visszatérjek vidéki gyökereimhez,
14:15
and also embrace one of my favorite things,
300
855552
2602
és tehetem a kedvencem: játszhatok.
14:18
which is playing games.
301
858188
1601
14:19
But it becomes a whole new, next-level experience
302
859789
2303
De teljesen új, következő szintű élménnyé válik
14:22
when you have an AI by your side,
303
862125
1702
az MI társaságában,
14:23
both to help keep you company as you play,
304
863860
2069
aki mellettünk van játék közben.
14:25
but also to help you learn how to play these kind of games in the first place.
305
865962
3938
és segít megtanulni, hogyan kell játszani az ilyen típusú játékokat.
14:29
So, for example, what do you think I should do next here?
306
869933
3470
Pl. mit kéne tennem itt ezután?
14:36
G: It looks like this is early in the game in “Stardew Valley.”
307
876673
3337
G: Úgy tűnik, hogy a Stardew Valley játék elején vagy.
Pénzt kell keresned, ezért próbálj meg néhány magot ültetni.
14:40
You need to earn money, so try planting some seeds.
308
880043
2402
14:42
First, use your hoe to till the soil, and then plant your seeds.
309
882445
3337
Először kapáld meg a talajt, majd ültess el magokat.
14:45
It looks like you have some parsnips.
310
885815
1802
Úgy tűnik, van egy kis paszternák.
14:47
Since it isn't raining,
311
887651
1167
Mivel nem esik az eső,
14:48
you'll also need to water them with your watering can.
312
888852
2702
kannából meg is kell öntözöd őket.
14:52
MS: Seems like a lot, and maybe robots will do this for us one day,
313
892055
3170
MS: Soknak tűnik, és talán egykor robotok megteszik ezt helyettünk,
14:55
but for now, I'm going to have to return back to my farm later.
314
895258
2970
de egyelőre később még be kell nézzek a farmomra.
14:58
For one last thing, can you please give a playful two-sentence summary
315
898261
3704
Végül is, össze tudod foglalni játékos két mondatba,
15:01
of all the ground we covered today?
316
901965
1802
mivel foglalkoztunk ma?
15:07
G: We soared from organizing a digital realm
317
907203
2470
G: A digitális birodalom megszervezésétől indultunk,
15:09
to traversing snowy mountains,
318
909706
1668
átvágtunk a havas hegyeken,
15:11
and even found time to farm some virtual parsnips.
319
911408
2936
sőt, időt szakítottunk virtuális paszternák termesztésre is.
15:14
Quite the adventure today.
320
914377
1702
Elég kalandos volt.
15:16
MS: Quite the adventure, indeed.
321
916112
1569
MS: Igazán jó kaland.
15:17
Thanks, Gemini.
322
917681
1201
Kösz, Gemini.
15:18
(Applause)
323
918915
5372
(Taps)
15:24
SI: Fantastic, thank you Max.
324
924321
1668
SI: Fantasztikus, köszönöm Max.
15:26
We're entering an exciting new phase of the computing revolution.
325
926523
4171
Belépünk a számítástechnikai forradalom izgalmas új szakaszába.
15:30
Headsets and glasses are just the beginning.
326
930727
2769
A fejhallgató és a szemüveg csak a kezdet.
15:33
All this points to a single vision of the future,
327
933530
2803
Mindez a jövő egyetlen jövőképére mutat, olyan világra,
15:36
a world where helpful AI will converge with lightweight XR.
328
936366
4705
ahol a hasznos MI konvergál a könnyű XR-rel.
15:41
XR devices will become increasingly more wearable,
329
941471
3103
Az XR eszközök hordozhatóbbá válnak,
15:44
giving us instant access to information.
330
944607
2703
azonnali hozzáférést biztosítva az információkhoz.
15:47
While AI is going to become more contextually aware, more conversational,
331
947344
4337
Míg az MI kontextuálisan tudatosabbá válik, beszélgetős,
15:51
more personalized,
332
951715
1334
személyre szabott lesz,
15:53
working with us on our terms and in our language.
333
953083
4004
és a mi feltételeinek szerint nyelvünkön dolgozik velünk.
15:57
We're no longer augmenting our reality,
334
957120
2469
Már nem bővítjük a valóságunkat,
15:59
but rather augmenting our intelligence.
335
959622
2703
hanem inkább intelligenciánkat bővítjük.
16:02
Thank you so much.
336
962726
1434
Köszönöm szépen.
16:04
(Applause)
337
964194
2536
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7