The Next Computer? Your Glasses | Shahram Izadi | TED

410,458 views ・ 2025-04-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
For our entire lives, we’ve been living through a computing revolution.
0
4035
3770
طوال حياتنا، كنا نعيش من أجل ثورة الحوسبة.
00:08
Many of you here in this room have contributed to it,
1
8305
3104
لقد ساهم العديد منكم هنا في هذه القاعة في تحقيق ذلك، مع قفزات
00:11
with leaps forward in compute,
2
11442
2102
إلى الأمام في الحوسبة والاتصال
00:13
connectivity, mobile technologies,
3
13577
2736
وتقنيات الهاتف المحمول، والآن
00:16
and now AI.
4
16347
1702
الذكاء الاصطناعي.
00:18
For my part, I've dedicated my entire career to augmented reality,
5
18516
4471
من جهتي، كرست حياتي المهنية بالكامل للواقع المعزز،
00:23
fusing the real world with computing experiences.
6
23020
2803
ودمج العالم الحقيقي بتجارب الحوسبة.
00:26
I started this journey about 25 years ago for my PhD.
7
26624
4304
لقد بدأت هذه الرحلة منذ حوالي 25 عامًا للحصول على درجة الدكتوراه.
00:31
It might sound groundbreaking, but check out these early prototypes.
8
31362
3804
قد يبدو الأمر رائدًا، ولكن تحقق من هذه النماذج الأولية المبكرة.
00:35
The technology was really primitive back then,
9
35633
2702
كانت التكنولوجيا بدائية حقًا في ذلك الوقت،
00:38
but the potential felt limitless
10
38369
1735
لكن الإمكانات بدت بلا حدود
00:40
when we were experimenting in that university lab.
11
40137
3137
عندما كنا نجرب في مختبر الجامعة.
00:44
What I didn't know at that time
12
44141
1769
ما لم أكن أعرفه في ذلك الوقت
00:45
was many of the fundamental innovations for my work
13
45943
3470
هو أن العديد من الابتكارات الأساسية لعملي
00:49
would come from AI researchers in a different lab.
14
49447
3570
ستأتي من باحثي الذكاء الاصطناعي في مختبر مختلف.
00:54
While I was helping computers see the world,
15
54051
2870
بينما كنت أساعد أجهزة الكمبيوتر على رؤية العالم،
00:56
these AI researchers were helping computers reason about the world.
16
56921
3737
كان باحثو الذكاء الاصطناعي هؤلاء يساعدون أجهزة الكمبيوتر على التفكير في العالم.
01:01
Since then, large language models and multimodal reasoning
17
61358
4138
منذ ذلك الحين، أتاحت نماذج اللغة الكبيرة
01:05
have enabled richer language and image understanding.
18
65529
4772
والتفكير متعدد الوسائط فهمًا أكثر ثراءً للغة والصور.
01:10
These models are now fast enough for live conversations
19
70801
3437
أصبحت هذه النماذج الآن سريعة بما يكفي لإجراء محادثات مباشرة
01:14
where the AI can act on your behalf
20
74238
2436
حيث يمكن للذكاء الاصطناعي التصرف نيابة عنك،
01:16
and, most importantly, with your permission.
21
76707
2803
والأهم من ذلك، بإذن منك.
01:20
And augmented reality and virtual reality has moved computing
22
80544
4505
وقد أدى الواقع المعزز والواقع الافتراضي إلى نقل الحوسبة
01:25
from the rectangular screen to the 360 immersive display
23
85049
4337
من الشاشة المستطيلة إلى الشاشة الغامرة بزاوية
01:29
to now even the world itself becoming the display.
24
89420
3170
360 درجة حتى أصبح العالم نفسه الآن هو الشاشة.
01:33
We now refer to this broad collection of experiences as extended reality or XR.
25
93224
5772
نشير الآن إلى هذه المجموعة الواسعة من التجارب باسم الواقع الممتد أو XR.
01:39
Until now,
26
99997
1568
حتى الآن،
01:41
these innovations have occurred separately and in silos.
27
101599
4237
حدثت هذه الابتكارات بشكل منفصل وفي صوامع.
01:46
Well here comes act two of the computing revolution.
28
106270
3704
حسنًا، ها قد أتى الفصل الثاني من ثورة الحوسبة.
01:50
AI and XR are converging,
29
110007
2703
يتقارب الذكاء الاصطناعي و XR،
01:52
unlocking radical new ways to interact with technology on your terms.
30
112743
4838
ويفتحان طرقًا جذرية جديدة للتفاعل مع التكنولوجيا وفقًا لشروطك.
01:58
Computers will become more lightweight and personal.
31
118249
3436
ستصبح أجهزة الكمبيوتر أكثر خفة وشخصية.
02:02
They will share your vantage point,
32
122219
2303
سيشاركون وجهة نظرك
02:04
understand your real-world context
33
124555
2269
ويفهمون سياق العالم
02:06
and have a natural interface that's both simple and conversational.
34
126857
5039
الحقيقي الخاص بك ولديهم واجهة طبيعية بسيطة ومحادثة.
02:12
Countless people and companies are innovating in this space,
35
132763
4238
يبتكر عدد لا يحصى من الأشخاص والشركات في هذا المجال،
02:17
including many on the TED stage this week.
36
137034
2402
والعديد من الأشخاص على مسرح TED هذا الأسبوع.
02:20
We're excited to contribute to this momentum with Android XR.
37
140337
4171
نحن متحمسون للمساهمة في هذا الزخم مع Android XR.
02:25
It's an operating system we're building with Samsung
38
145309
3003
إنه نظام تشغيل نقوم ببنائه مع Samsung
02:28
that brings XR hardware together with Gemini, our AI assistant,
39
148312
5138
يجمع أجهزة XR مع Gemini، مساعد الذكاء الاصطناعي الخاص بنا،
02:33
to augment human intelligence.
40
153484
2436
لزيادة الذكاء البشري.
02:36
It can support a broad range of devices,
41
156620
2436
يمكن أن تدعم مجموعة واسعة من الأجهزة،
02:39
from headsets to glasses
42
159089
2336
من سماعات الرأس
02:41
to form factors we haven't even dreamed of yet.
43
161458
2670
إلى النظارات لتشكيل عوامل لم نحلم بها حتى الآن.
02:44
OK, let me show you where we’re heading
44
164528
2803
حسنًا، دعوني أريكم إلى أين نتجه
02:47
by inviting my colleague Nishtha to the stage.
45
167331
3403
بدعوة زميلتي نيشثا إلى المسرح.
02:51
Welcome, Nishtha.
46
171402
1168
أهلا بك، نيشثا.
02:52
(Applause)
47
172603
1668
(تصفيق)
02:54
Nishtha Bhatia: Hi.
48
174305
1401
نيشثا باتيا: مرحبًا.
02:56
Shahram Izadi: These ordinary-looking glasses are packed full of technology.
49
176240
3737
شهرام إيزادي: هذه النظارات ذات المظهر العادي مليئة بالتكنولوجيا.
02:59
A miniaturized camera and microphones
50
179977
2269
تمنح الكاميرا المصغرة والميكروفونات
03:02
give the AI the ability to see and hear the world.
51
182279
3504
الذكاء الاصطناعي القدرة على رؤية العالم وسماعه.
03:05
Speakers let you listen to the AI and play music or even take calls.
52
185783
4538
تتيح مكبرات الصوت الاستماع إلى ذ. ص وتشغيل الموسيقى أو حتى تلقي المكالمات.
03:10
And these glasses also have a tiny,
53
190788
2436
وتحتوي هذه النظارات أيضًا
03:13
high-resolution in-lens display
54
193257
2936
على شاشة صغيرة عالية الدقة داخل
03:16
that's full color
55
196193
1435
العدسة بالألوان
03:17
that I'm holding in my hand.
56
197661
1869
الكاملة التي أحملها في يدي.
03:19
It's very, very small.
57
199530
1435
إنه صغير جدًا جدًا.
03:22
These glasses work with your phone streaming back and forth,
58
202333
3703
تعمل هذه النظارات مع تدفق هاتفك ذهابًا وإيابًا،
03:26
allowing the glasses to be very lightweight
59
206070
2702
مما يسمح للنظارات بأن تكون خفيفة الوزن للغاية
03:28
and access all your phone apps.
60
208806
2002
والوصول إلى جميع تطبيقات هاتفك.
03:30
And if you're wondering, I'm actually wearing the glasses too.
61
210841
2903
وإذا كنت تتساءل، فأنا أرتدي النظارات أيضًا.
03:33
They're actually helping me see all of you in the audience
62
213777
2736
إنهم في الواقع يساعدونني في رؤيتكم جميعًا بين الجمهور
03:36
because they have prescription lenses inside them.
63
216547
2402
لأن لديهم عدسات طبية بداخلهم.
03:38
But they’re also displaying my speaker notes for me as well.
64
218983
2836
لكنهم يعرضون أيضًا ملاحظات المتحدث الخاصة بي لي أيضًا.
03:41
(Laughter)
65
221819
1234
(ضحك)
03:43
For this demo,
66
223087
1601
بالنسبة لهذا
03:44
you'll see what Nishtha is seeing on the screen behind her.
67
224688
2937
العرض التوضيحي، سترى ما تراه نيشثا على الشاشة خلفها.
03:47
And this is the very first time we're showing these glasses in public.
68
227658
3837
وهذه هي المرة الأولى التي نعرض فيها هذه النظارات في الأماكن العامة.
03:51
So this is going to be a live demo of conceptual hardware, early software.
69
231528
4872
لذلك سيكون هذا عرضًا حيًا للأجهزة المفاهيمية والبرامج المبكرة.
03:56
What could go wrong?
70
236433
1669
ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟
03:58
Nishtha, best of luck.
71
238135
1902
نيشثا، حظا سعيدا.
04:00
No pressure.
72
240070
1168
لا يوجد ضغط.
04:01
NB: Amazing.
73
241705
1402
ملاحظة: مذهلة.
04:03
Alright, let’s just make sure that these glasses are shown
74
243107
2869
حسنًا، دعنا نتأكد من ظهور هذه النظارات
04:06
on the screen behind us.
75
246010
1534
على الشاشة خلفنا.
04:08
OK.
76
248712
1235
موافق.
04:09
[Glasses screen off]
77
249980
1602
[شاشة النظارات مغلقة]
04:13
Awesome.
78
253250
1201
رائع.
04:14
(Applause)
79
254451
2002
(تصفيق)
04:16
Now I'm going to launch Gemini.
80
256487
2068
الآن سأقوم بإطلاق Gemini.
04:19
Gemini: Hello there.
81
259657
1368
الجوزاء: مرحبًا بكم.
04:21
NB: Hi, Gemini.
82
261058
1401
ملاحظة: مرحبا، الجوزاء.
04:22
Can you start us off with something fun and creative,
83
262493
3203
هل يمكنك أن تبدأ بنا بشيء ممتع وإبداعي،
04:25
and write a haiku for what I'm seeing right now?
84
265729
3170
وأن تكتب هايكو لما أراه الآن؟
04:30
G: Sure.
85
270100
1168
G: بالتأكيد.
04:31
Faces all aglow.
86
271268
1168
الوجوه كلها متوهجة.
04:32
Eager minds await the words.
87
272469
1368
العقول تنتظر الكلمات.
04:33
Sparks of thought ignite.
88
273871
1768
تشتعل شرارات الفكر.
04:36
SI: Some anxious but happy faces as well, yeah.
89
276540
3670
SI: بعض الوجوه القلقة ولكن السعيدة أيضًا، نعم.
04:40
As you can see, the AI sees what Nishtha sees,
90
280210
2770
كما ترى، يرى الذكاء الاصطناعي ما تراه نيشثا،
04:42
hears what she hears
91
282980
1401
ويسمع ما تسمعه
04:44
and is responding in real time.
92
284381
1702
ويستجيب في الوقت الفعلي.
04:46
But that’s just table stakes.
93
286417
1434
لكن هذا مجرد حصص على الطاولة.
04:47
I think everyone in this audience has seen demos like this before.
94
287851
3204
أعتقد أن كل شخص في هذا الجمهور قد شاهد عروض توضيحية مثل هذه من قبل.
04:51
Let's actually step it up a notch with something we call Memory.
95
291088
3637
دعونا في الواقع نرتقي قليلاً بشيء نسميه الذاكرة.
04:54
For a rolling contextual window,
96
294725
2002
بالنسبة للنافذة السياقية المتدحرجة،
04:56
the AI remembers what you see
97
296760
1969
يتذكر الذكاء الاصطناعي ما تراه
04:58
without having to be told what to keep track of.
98
298762
3003
دون الحاجة إلى إخبارك بما يجب تتبعه.
05:02
NB: So you guys may have noticed
99
302199
1802
ملحوظة: لذا ربما لاحظتم يا رفاق
05:04
I snuck a peek back at the shelf a moment ago.
100
304034
3304
أنني تسللت لإلقاء نظرة خاطفة على الرف منذ لحظة.
05:07
I wasn't paying attention, but let's see if Gemini was.
101
307371
3203
لم أكن منتبهًا، لكن دعنا نرى ما إذا كانت الجوزاء كذلك.
05:12
Hey, did you happen to catch the title of the white book
102
312643
4838
مرحبًا، هل صادفت عنوان الكتاب الأبيض
05:17
that was on the shelf behind me?
103
317514
1769
الذي كان على الرف خلفي؟
05:20
G: The white book is “Atomic Habits” by James Clear.
104
320617
2903
G: الكتاب الأبيض هو «العادات الذرية» لجيمس كلير.
05:24
NB: That is absolutely right.
105
324421
2169
ملاحظة: هذا صحيح تمامًا.
05:26
So let's try something harder.
106
326623
1936
لذلك دعونا نجرب شيئًا أكثر صعوبة.
05:28
I keep losing my hotel key card.
107
328992
2403
أستمر في فقدان بطاقة مفتاح الفندق الخاصة بي.
05:31
Do you know where I last left the card?
108
331428
2303
هل تعرف أين تركت البطاقة آخر مرة؟
05:35
G: The hotel key card is to the right of the music record.
109
335265
3204
G: توجد بطاقة مفتاح الفندق على يمين السجل الموسيقي.
05:39
NB: Great.
110
339436
1368
ملاحظة: رائع.
05:41
SI: For someone as forgetful as me, that's a killer app.
111
341572
2769
SI: بالنسبة لشخص كثير النسيان مثلي، يعد هذا تطبيقًا رائعًا.
05:45
OK, this AI is inherently multimodal.
112
345075
2970
حسنًا، هذا الذكاء الاصطناعي متعدد الوسائط بطبيعته.
05:48
So it's using visual data and natural language
113
348078
2703
لذلك فهي تستخدم البيانات المرئية واللغة الطبيعية
05:50
to digest complex queries in real time
114
350814
3070
لاستيعاب الاستعلامات المعقدة في
05:53
while remembering your past context.
115
353917
2336
الوقت الفعلي مع تذكر السياق السابق.
05:56
Nishtha, let's see some more.
116
356286
1535
نيشثا، دعونا نرى المزيد.
05:57
NB: Yeah, let’s bring this book back.
117
357821
2303
ملاحظة: نعم، دعونا نعيد هذا الكتاب.
06:00
So I don't really have time to read it right now.
118
360157
3136
لذلك ليس لدي الوقت لقراءتها الآن.
06:03
But I wonder if Gemini might be able to help me summarize what's going on.
119
363327
5138
لكني أتساءل عما إذا كان الجوزاء قد يكون قادرًا على مساعدتي في تلخيص ما يحدث.
06:08
Like, I don't know.
120
368499
2002
مثل، أنا لا أعرف.
06:10
What does this diagram mean?
121
370534
1668
ماذا يعني هذا الرسم البياني؟
06:12
It looks complex.
122
372236
1368
تبدو معقدة.
06:14
G: This diagram is labeled “The Habit Line”
123
374805
2436
G: هذا الرسم البياني يسمى «خط
06:17
and illustrates the process of habit formation.
124
377241
2802
العادة» ويوضح عملية تكوين العادة.
06:20
It shows how automaticity increases with repetitions
125
380077
3303
يوضح كيف تزداد التلقائية مع التكرار
06:23
until a habit is formed.
126
383380
1869
حتى تتشكل العادة.
06:25
NB: OK.
127
385616
1134
ملاحظة: حسنًا.
06:26
SI: Now imagine being able to communicate and understand any language.
128
386784
4137
SI: تخيل الآن أن تكون قادرًا على التواصل وفهم أي لغة.
06:30
The AI can shift its output to speak different languages
129
390954
3003
يمكن للذكاء الاصطناعي تحويل مخرجاته للتحدث بلغات مختلفة
06:33
with dialects and accents that feel human and natural.
130
393991
3336
بلهجات ولهجات تبدو إنسانية وطبيعية.
06:37
NB: Yeah, let’s go to this sign over here.
131
397961
3237
ملاحظة: نعم، دعنا نذهب إلى هذه العلامة هنا.
06:41
Can you translate this to English for me?
132
401231
2970
هل يمكنك ترجمة هذا إلى اللغة الإنجليزية بالنسبة لي؟
06:45
G: The sign states: “Private property, no trespassing.”
133
405569
3737
G: تنص اللافتة على ما يلي: «الملكية الخاصة، لا التعدي على ممتلكات الغير».
06:49
SI: OK, let's prove this is a live demo.
134
409339
1969
SI: حسنًا، دعنا نثبت أن هذا عرض توضيحي.
06:51
Does anyone in the audience have a suggestion
135
411308
2102
هل لدى أي شخص من الجمهور اقتراح
06:53
for a different language to translate to?
136
413444
1968
بلغة مختلفة للترجمة إليها؟
06:55
Audience: Farsi.
137
415746
1134
الجمهور: فارسي.
06:56
SI: Farsi.
138
416914
1334
SI: الفارسية.
06:58
We tried Farsi, it failed last time, but let's try it again.
139
418282
3103
جربنا الفارسية، لكنها فشلت المرة الأخيرة، دعونا نحاول ثانية.
07:01
NB: Do you want to try Farsi?
140
421385
1902
ملاحظة: هل تريد تجربة اللغة الفارسية؟
07:03
SI: Because I do speak Farsi.
141
423287
1401
SI: لأنني أتحدث الفارسية.
07:04
It's my mother tongue, so thank you.
142
424721
2636
إنها لغتي الأم، لذا شكرًا لك.
07:07
NB: Gemini, let’s just give this a shot.
143
427357
2169
ملاحظة: الجوزاء، دعونا فقط نجرب هذا.
07:09
Can you translate this sign to Farsi for us?
144
429560
3236
هل يمكنك ترجمة هذه العلامة إلى الفارسية لنا؟
07:14
G: (Speaking Farsi)
145
434031
3069
G: (يتحدث الفارسية)
07:17
SI: Great, awesome.
146
437568
1902
SI: رائع، رائع.
07:19
It speaks Farsi.
147
439503
1468
تتحدث الفارسية.
07:21
NB: That’s amazing.
148
441004
1268
ملاحظة: هذا مذهل.
07:22
So, as Shahram mentioned,
149
442806
1835
لذلك، كما ذكر شهرام،
07:24
you all may have seen translation demos like this before,
150
444675
3336
ربما شاهدتم جميعًا عروض ترجمة مثل هذه من قبل،
07:28
but what's new now is that in addition to just saying things
151
448045
4037
ولكن الجديد الآن هو أنه بالإضافة إلى مجرد قول
07:32
in a different language,
152
452115
1202
الأشياء بلغة مختلفة،
07:33
I can also speak to Gemini in another language.
153
453317
2969
يمكنني أيضًا التحدث إلى الجوزاء بلغة أخرى.
07:36
I know Hindi, so let's give this a shot.
154
456620
2302
أنا أعرف اللغة الهندية، لذلك دعونا نجرب هذا.
07:41
(Speaks Hindi)
155
461525
4604
(تتحدث الهندية)
07:49
G: (Speaks Hindi)
156
469099
2503
جي: (تتحدث الهندية
07:52
NB: So Gemini said you all look focused and excited,
157
472703
3203
) ملاحظة: لذا قالت جيميني إنكم جميعًا تبدون مركزًا ومتحمسًا،
07:55
and it has a better accent than I do.
158
475906
1902
ولديها لهجة أفضل مني.
07:57
(Laughter)
159
477841
1235
(ضحك) SI:
07:59
SI: Alright, now let's see how the AI can connect the physical world
160
479776
3537
حسنًا، الآن دعونا نرى كيف يمكن للذكاء الاصطناعي ربط العالم المادي
08:03
with your digital content and take action.
161
483313
2770
بالمحتوى الرقمي الخاص بك واتخاذ الإجراءات اللازمة.
08:06
NB: Yeah, let’s get some music going in here.
162
486116
3070
ملاحظة: نعم، دعنا نبدأ بعض الموسيقى هنا.
08:09
OK, Gemini, why don't you play us a track from this record?
163
489920
5339
حسنًا، جيميني، لماذا لا تعزف لنا أغنية من هذا السجل؟
08:16
GB: Sure, here’s “Bad Dreams” by Teddy Swims.
164
496860
3370
GB: بالتأكيد، إليك «الأحلام السيئة» من تأليف تيدي سويمز.
08:20
(Music)
165
500230
3003
(موسيقى)
08:23
SI: Perfect.
166
503267
1167
SI: مثالي.
08:24
In a few seconds, the AI recognized the album,
167
504468
2569
في غضون ثوانٍ، تعرفت منظمة العفو الدولية على الألبوم،
08:27
looked up the tracklist
168
507070
1268
وبحثت عن قائمة الأغاني
08:28
and took action using the phone apps.
169
508372
2435
واتخذت إجراءً باستخدام تطبيقات الهاتف.
08:30
OK, Nishtha, it does look like the demo gods are with us.
170
510807
2703
حسنًا، نيشثا، يبدو أن الآلهة التجريبية معنا.
08:33
Maybe with you more than me.
171
513510
1635
ربما معك أكثر مني.
08:35
Let's do one last demo
172
515846
1268
لنقم بعمل عرض توضيحي
08:37
I know you're keen to give.
173
517114
1301
أعلم أنك حريص على تقديمه.
08:38
NB: Yes, this is my first time in Vancouver,
174
518448
3070
ملاحظة: نعم، هذه هي المرة الأولى لي في فانكوفر،
08:41
and I love going on walks.
175
521518
1735
وأنا أحب المشي.
08:43
So why don't you navigate me to a park nearby with views of the ocean?
176
523287
6106
فلماذا لا تنقلني إلى حديقة قريبة تطل على المحيط؟
08:51
G: OK, I am starting navigation to Lighthouse Park,
177
531562
3370
G: حسنًا، سأبدأ التنقل إلى Lighthouse Park،
08:54
which has magnificent views of the Pacific Ocean.
178
534932
2736
التي تتمتع بإطلالات رائعة على المحيط الهادئ.
08:58
Is there anything else I can assist you with?
179
538302
2302
هل هناك أي شيء آخر يمكنني مساعدتك به؟
09:00
NB: Honestly, with these directions and a 3D map,
180
540637
3370
ملاحظة: بصراحة، مع هذه الاتجاهات والخريطة ثلاثية الأبعاد،
09:04
I should be all set, and hopefully I won’t look like a tourist.
181
544041
2969
يجب أن أكون جاهزًا، وآمل ألا أبدو كسائح.
09:07
Thank you all.
182
547010
1335
شكرا لكم جميعا.
09:08
(Applause)
183
548378
6373
(تصفيق)
09:15
SI: Thank you, Nishtha, that was awesome.
184
555252
2436
SI: شكرًا لك، نيشثا، كان ذلك رائعًا.
09:17
OK, we've seen glasses.
185
557721
1635
حسنا، لقد رأينا النظارات.
09:19
Now let's turn our attention to the other side of the spectrum: headsets.
186
559389
3871
الآن دعونا نوجه انتباهنا إلى الجانب الآخر من الطيف: سماعات الرأس.
09:23
You've seen these types of devices before,
187
563827
2302
لقد رأيت هذه الأنواع من الأجهزة من قبل، ولكن
09:26
but when we first brought AI to a headset,
188
566163
2269
عندما جلبنا الذكاء الاصطناعي لأول مرة
09:28
it completely caught me by surprise.
189
568465
2236
إلى سماعة الرأس، فاجأني ذلك تمامًا.
09:31
For this demo, we're going to use the Project Moohan headset
190
571101
2836
في هذا العرض التوضيحي، سنستخدم سماعة Project Moohan
09:33
that Samsung is launching later this year.
191
573971
2636
التي ستطلقها Samsung في وقت لاحق من هذا العام.
09:36
Compared to glasses, headsets give you an infinite display
192
576640
3403
بالمقارنة مع النظارات، تمنحك سماعات الرأس عرضًا لا
09:40
for getting work done or immersing yourself in a movie,
193
580077
3003
نهائيًا لإنجاز العمل أو الانغماس في فيلم،
09:43
or maybe a TED Talk at some point.
194
583113
1869
أو ربما محادثة TED في مرحلة ما.
09:45
Let me bring up my colleague Max to show us even more.
195
585549
3003
اسمحوا لي أن أحضر زميلي ماكس لأظهر لنا المزيد.
09:48
Hey, Max.
196
588585
1168
مرحباً، ماكس.
09:49
Max Spear: Hello.
197
589786
1135
ماكس: مرحبًا.
09:50
(Applause)
198
590954
1001
(تصفيق)
09:51
SI: And the same thing is going to go here.
199
591989
2035
SI: ونفس الشيء سيحدث هنا.
09:54
You'll see exactly what Max is seeing behind on the screen.
200
594024
3036
سترى بالضبط ما يراه ماكس في الخلف على الشاشة.
09:58
Go for it, Max.
201
598128
1168
إفعل ذلك، ماكس.
09:59
MS: Let’s do it.
202
599296
1368
M: دعونا نفعل ذلك.
10:01
You'll notice we start grounded in the real world.
203
601231
2369
ستلاحظ أننا بدأنا العمل في العالم الحقيقي.
10:03
And I'm going to control the entire system with my eyes, hands and voice.
204
603634
4738
وسأتحكم في النظام بأكمله بعيوني ويدي وصوتي.
10:08
But where things get really interesting
205
608905
1869
المكان تصبح فيه الأمور مثيرة للاهتمام
10:10
is when we invite Gemini in as this conversational companion
206
610807
3404
هو عندما ندعو الجوزاء إلى هذا الرفيق في المحادثة
10:14
that can come with us anywhere.
207
614244
1668
الذي يمكن أن يأتي معنا في أي مكان.
10:17
G: Hello.
208
617914
1202
G: مرحبًا.
10:19
MS: Hey, Gemini, can you bring up my trip planner for me, please?
209
619149
4104
م: مرحبًا، جيميني، هل يمكنك إحضار مخطط رحلتي من أجلي، من فضلك؟
10:23
G: Of course. Opening up your trip planner.
210
623286
2603
G: بالطبع. فتح مخطط رحلتك.
10:25
MS: Cool, but I left these windows really disorganized.
211
625922
2803
M: رائع، لكنني تركت هذه النوافذ غير منظمة حقًا.
10:28
Can you help with that?
212
628759
1401
هل يمكنك المساعدة في ذلك؟
10:31
G: Of course I can help with that.
213
631695
2102
G: بالطبع يمكنني المساعدة في ذلك.
10:34
SI: No clicks, no keyboards.
214
634898
1935
SI: لا توجد نقرات ولا لوحات مفاتيح.
10:36
It's just a conversation.
215
636867
1601
إنها مجرد محادثة.
10:38
And the AI is taking action.
216
638502
2536
ويقوم الذكاء الاصطناعي باتخاذ إجراءات.
10:41
OK, some more audience participation.
217
641438
2169
حسنًا، المزيد من مشاركة الجمهور.
10:43
Someone shout out a name of a place you want to visit.
218
643640
2603
يصرخ شخص ما باسم مكان تريد زيارته.
10:46
Audience: Melbourne.
219
646643
1368
الجمهور: ملبورن.
10:48
Audience: Cape Town.
220
648011
1669
الجمهور: كيب تاون.
10:49
SI: Let's go to Cape Town.
221
649680
1267
SI: دعنا نذهب لكيب تاون.
10:50
Max: OK, sounds fun.
222
650981
1268
ماكس: حسنًا، يبدو ممتعًا.
10:52
Can you please take me to Cape Town?
223
652582
2403
هل يمكنك أن تأخذني إلى كيب تاون؟
10:57
G: Certainly.
224
657087
1168
G: بالتأكيد.
10:58
Let me help with organizing the windows.
225
658288
2202
اسمحوا لي أن أساعد في تنظيم النوافذ.
11:00
SI (Laughs)
226
660490
1035
SI (يضحك
11:01
MS: Awesome.
227
661525
1168
): رائع.
11:02
And can you also take me to Cape Town?
228
662726
1835
وهل يمكنك أيضًا اصطحابي إلى كيب تاون؟
11:04
(Laughter)
229
664561
1201
(ضحك) جي:
11:06
G: I can certainly do that.
230
666096
1602
يمكنني بالتأكيد فعل ذلك.
11:07
Let me take you to Cape Town.
231
667698
1401
دعني آخذك إلى كيب تاون.
11:09
MS: And we’re very organized as we go there, perfect.
232
669099
2569
م: ونحن منظمون للغاية أثناء ذهابنا هناك، بشكل مثالي.
11:12
SI: As you can see, the AI is taking Max's requests,
233
672803
2936
SI: كما ترى، يأخذ الذكاء الاصطناعي طلبات ماكس،
11:15
figuring out how best to answer it,
234
675772
1936
ويكتشف أفضل طريقة للإجابة عليها،
11:17
opening up the Maps app.
235
677708
1568
ويفتح تطبيق الخرائط.
11:19
And from there, he can actually explore anywhere in the world in this 3D view.
236
679309
4438
ومن هناك، يمكنه بالفعل استكشاف أي مكان في العالم من خلال هذا العرض ثلاثي الأبعاد.
11:24
MS: OK, this is pretty incredible.
237
684481
1935
M: حسنًا، هذا أمر لا يصدق جدًا.
11:26
Viewing the world from this angle, I can even zoom in to city levels.
238
686416
3270
عند مشاهدة العالم من هذه الزاوية، يمكنني حتى تكبير مستويات المدينة.
11:29
But what's really interesting is having an AI here
239
689686
2603
ولكن المثير للاهتمام حقًا هو وجود ذكاء اصطناعي هنا
11:32
who can see what I see.
240
692289
1435
يمكنه رؤية ما أراه.
11:33
Can you tell me more about the significance of this place?
241
693724
3470
هل يمكن أن تخبرني المزيد عن أهمية هذا المكان؟
11:39
G: I can indeed provide information about Table Mountain.
242
699329
3303
G: يمكنني بالفعل تقديم معلومات حول جبل تيبل.
11:43
Table Mountain holds a profound significance,
243
703066
2503
يتمتع جبل تيبل بأهمية عميقة ومتجذرة
11:45
deeply rooted in both its natural splendor
244
705602
2102
بعمق في كل من روعته الطبيعية
11:47
and its rich cultural history.
245
707738
1768
وتاريخه الثقافي الغني.
11:49
It has long been a spiritual and cultural symbol
246
709506
2569
لطالما كان رمزًا روحيًا وثقافيًا
11:52
for the Indigenous Khoekhoe and San people.
247
712109
2435
لشعب خوخوي وسان الأصليين.
11:54
MS: OK, very good, Gemini.
248
714578
1434
م: حسنًا، جيد جدًا، الجوزاء.
11:56
I'll come back to this later.
249
716546
1402
سأعود إلى هذا لاحقًا.
11:57
It also does look like a table, that's handy.
250
717981
2102
كما أنها تبدو وكأنها طاولة، وهذا مفيد.
12:00
SI: OK, Max, let's bring this closer to home.
251
720117
3036
SI: حسنًا، ماكس، دعنا نقرب هذا من المنزل.
12:03
How about exploring winter sports, seeing that we're in Vancouver.
252
723186
3137
ماذا عن استكشاف الرياضات الشتوية، ورؤية أننا في فانكوفر.
12:06
MS: OK, let’s get some inspiration for Shahram.
253
726323
2402
م: حسنًا، دعنا نحصل على بعض الإلهام لشاهرام.
12:08
Can you please show me 360 videos of this?
254
728759
3103
هل يمكنك أن تريني مقاطع فيديو 360 لهذا؟
12:11
[Powder snowboarding]
255
731895
1668
[التزلج على الجليد]
12:14
G: Sure, here are some 360-degree powder snowboarding videos.
256
734297
3938
G: بالتأكيد، إليك بعض مقاطع الفيديو للتزلج على الجليد بزاوية 360 درجة.
12:18
MS: OK, I’m kind of new to snowboarding,
257
738602
2435
M: حسنًا، أنا جديد نوعًا ما في التزلج على الجليد،
12:21
so hopefully this video will help me learn.
258
741037
2136
لذا آمل أن يساعدني هذا الفيديو على التعلم.
12:23
Although this looks already way more intense
259
743173
2536
على الرغم من أن هذا يبدو بالفعل
12:25
than I think I'm ready for.
260
745742
1468
أكثر كثافة مما أنني مستعد.
12:28
What was the name of that trick?
261
748111
1802
ماذا كان اسم تلك الخدعة؟
12:32
G: That’s a backside 540 with a grab.
262
752449
2436
G: هذا هو الجزء الخلفي 540 مع الإمساك.
12:36
SI: The AI knows exactly what Max is looking at,
263
756386
2503
SI: يعرف الذكاء الاصطناعي بالضبط ما يبحث عنه ماكس،
12:38
even in rich video content,
264
758922
1869
حتى في محتوى الفيديو الغني،
12:40
and can answer any question in real-time.
265
760824
2402
ويمكنه الإجابة على أي سؤال في الوقت الفعلي.
12:43
Max, are you sure this is Whistler?
266
763894
1968
ماكس، هل أنت متأكد من أن هذا هو ويسلر؟
12:46
MS: You know, Shahram, I actually have no idea.
267
766429
2269
م: كما تعلمون، شهرام، ليس لدي أي فكرة في الواقع.
12:48
I've never been here before, but let's find out.
268
768732
3537
لم أكن هنا من قبل، ولكن دعونا نكتشف ذلك.
12:52
What run do you think this is?
269
772302
1802
ما هو السباق الذي تعتقد أنه هذا؟
12:57
G: It’s probably one of the ungroomed runs in summit bowl
270
777307
3070
G: من المحتمل أنها واحدة من المسارات غير المهيأة في وعاء القمة
13:00
or the top section of West Ridge on Mount Bachelor,
271
780410
2403
أو القسم العلوي من ويست ريدج على جبل البكالوريوس،
13:02
as they are close to the summit and face north
272
782813
2168
حيث أنها قريبة من القمة وتواجه الشمال
13:05
towards Three Sisters and Broken Top,
273
785015
1768
باتجاه ثري سيسترز وبروكن توب،
13:06
the prominent mountains visible in the background.
274
786817
2402
الجبال البارزة المرئية في الخلفية.
13:09
MS: OK, Mount Bachelor, Oregon, got it.
275
789252
2202
م: حسنًا، ماونت باشيلور، أوريغون، فهمت.
13:11
SI: OK, let's have a little bit of fun now.
276
791488
2736
SI: حسنًا، دعنا نستمتع قليلاً الآن.
13:14
Let's have AI narrate this video.
277
794224
2069
لنجعل الذكاء الاصطناعي يروي هذا الفيديو.
13:16
Somebody in the audience, shout out a fun narration style
278
796326
3170
شخص ما من الجمهور، يصرخ بأسلوب سرد ممتع
13:19
like, nature documentary or something like that.
279
799529
3070
مثل فيلم وثائقي عن الطبيعة أو شيء من هذا القبيل.
13:22
Audience: Morgan Freeman.
280
802632
1235
الجمهور: مورجان فريمان.
13:24
SI: We can't do actors, but we'll get to that at some point.
281
804634
3470
SI: لا يمكننا القيام بممثلين، لكننا سنصل إلى ذلك في مرحلة ما.
13:28
Any other suggestions?
282
808839
1401
أي اقتراحات أخرى؟
13:30
Audience: Movie trailer.
283
810273
1268
الجمهور: مقطع دعائي لفيلم.
13:31
Audience: Horror movie.
284
811908
1302
الجمهور: فيلم رعب.
13:33
SI: Horror movie.
285
813243
1301
SI: فيلم رعب.
13:34
That's going to be -- it might be gory, but let's go for it.
286
814544
2970
سيكون ذلك -- قد يكون دمويًا، لكن دعونا نفعل ذلك.
13:37
MS: Slightly dark, but let’s do it.
287
817514
2536
M: مظلمة قليلاً، لكن دعونا نفعل ذلك.
13:40
Can you please describe what you're seeing
288
820083
2102
هل يمكنك وصف ما تراه
13:42
as if you're an overly enthusiastic character in a horror movie?
289
822219
4437
كما لو كنت شخصية متحمسة للغاية في فيلم رعب؟
13:49
G: Oh, darling, this is simply marvelous.
290
829025
2269
G: أوه، حبيبي، هذا ببساطة رائع.
13:51
A desolate mountain scape.
291
831328
1501
منظر جبلي مهجور.
13:52
How delightfully ominous.
292
832863
1634
يا له من أمر مشؤوم بشكل مبهج.
13:54
Prepare for a chilling dance with the unknown.
293
834531
2636
استعد لرقصة تقشعر لها الأبدان مع المجهول.
13:57
Where every gust of wind whispers tales of icy terror and lurking shadows.
294
837200
4371
حيث تهمس كل عاصفة من الرياح بقصص الرعب الجليدي والظلال الكامنة.
14:01
MS: OK, Gemini, that’s great.
295
841571
1735
م: حسنًا، الجوزاء، هذا رائع.
14:03
Return to more positive things another day.
296
843306
2970
ارجع إلى أشياء أكثر إيجابية في يوم آخر.
14:06
SI: OK, Max, I know there's one last demo,
297
846309
2570
SI: حسنًا، ماكس، أعلم أن هناك عرضًا توضيحيًا أخيرًا،
14:08
and you've been apparently practicing your farming skills?
298
848912
3437
ويبدو أنك كنت تمارس مهاراتك في الزراعة؟
14:12
MS: Yes, Shahram, I’ve been excited to get back to my rural roots
299
852382
3136
م: نعم، شهرام، لقد كنت متحمسًا للعودة إلى جذوري الريفية
14:15
and also embrace one of my favorite things,
300
855552
2602
وأيضًا احتضان أحد الأشياء المفضلة لدي،
14:18
which is playing games.
301
858188
1601
وهو ممارسة الألعاب.
14:19
But it becomes a whole new, next-level experience
302
859789
2303
لكنها تصبح تجربة جديدة تمامًا من المستوى التالي
14:22
when you have an AI by your side,
303
862125
1702
عندما يكون ذكاء اصطناعي بجانبك،
14:23
both to help keep you company as you play,
304
863860
2069
للمساعدة في الحفاظ على صحبتك أثناء اللعب،
14:25
but also to help you learn how to play these kind of games in the first place.
305
865962
3938
ولكن أيضًا لمساعدتك على تعلم كيفية لعب هذا النوع من الألعاب في المقام الأول.
14:29
So, for example, what do you think I should do next here?
306
869933
3470
لذا، على سبيل المثال، ماذا تعتقد أنني يجب أن أفعل بعد ذلك هنا؟
14:36
G: It looks like this is early in the game in “Stardew Valley.”
307
876673
3337
G: يبدو أن هذا في وقت مبكر من اللعبة في «Stardew Valley».
14:40
You need to earn money, so try planting some seeds.
308
880043
2402
تحتاج إلى كسب المال، لذا حاول زراعة بعض البذور.
14:42
First, use your hoe to till the soil, and then plant your seeds.
309
882445
3337
أولاً، استخدم المجرفة لحرث التربة، ثم قم بزراعة البذور.
14:45
It looks like you have some parsnips.
310
885815
1802
يبدو أن لديك بعض الجزر الأبيض.
14:47
Since it isn't raining,
311
887651
1167
نظرًا لعدم هطول الأمطار،
14:48
you'll also need to water them with your watering can.
312
888852
2702
ستحتاج أيضًا إلى سقيها بعلبة الري.
14:52
MS: Seems like a lot, and maybe robots will do this for us one day,
313
892055
3170
M: يبدو الأمر كثيرًا، وربما تفعل الروبوتات هذا من أجلنا يومًا ما،
14:55
but for now, I'm going to have to return back to my farm later.
314
895258
2970
لكن في الوقت الحالي، سأضطر إلى العودة إلى مزرعتي لاحقًا.
14:58
For one last thing, can you please give a playful two-sentence summary
315
898261
3704
لشيء أخير، هل يمكنك من فضلك تقديم ملخص مرح من جملتين لجميع
15:01
of all the ground we covered today?
316
901965
1802
المجالات التي تناولناها اليوم؟
15:07
G: We soared from organizing a digital realm
317
907203
2470
G: لقد انتقلنا من تنظيم عالم رقمي
15:09
to traversing snowy mountains,
318
909706
1668
إلى عبور الجبال الثلجية،
15:11
and even found time to farm some virtual parsnips.
319
911408
2936
وحتى وجدت وقتًا لزراعة بعض الجزر الأبيض الافتراضي.
15:14
Quite the adventure today.
320
914377
1702
مغامرة رائعة اليوم.
15:16
MS: Quite the adventure, indeed.
321
916112
1569
M: إنها مغامرة رائعة بالفعل.
15:17
Thanks, Gemini.
322
917681
1201
شكرا، الجوزاء.
15:18
(Applause)
323
918915
5372
(تصفيق)
15:24
SI: Fantastic, thank you Max.
324
924321
1668
SI: رائع، شكرا لك ماكس.
15:26
We're entering an exciting new phase of the computing revolution.
325
926523
4171
نحن ندخل مرحلة جديدة مثيرة من ثورة الحوسبة.
15:30
Headsets and glasses are just the beginning.
326
930727
2769
سماعات الرأس والنظارات ليست سوى البداية.
15:33
All this points to a single vision of the future,
327
933530
2803
كل هذا يشير إلى رؤية واحدة للمستقبل،
15:36
a world where helpful AI will converge with lightweight XR.
328
936366
4705
عالم يتقارب فيه الذكاء الاصطناعي المفيد مع XR خفيف الوزن.
15:41
XR devices will become increasingly more wearable,
329
941471
3103
ستصبح أجهزة XR أكثر قابلية للارتداء بشكل متزايد،
15:44
giving us instant access to information.
330
944607
2703
مما يتيح لنا الوصول الفوري إلى المعلومات.
15:47
While AI is going to become more contextually aware, more conversational,
331
947344
4337
في حين أن الذكاء الاصطناعي سيصبح أكثر وعيًا بالسياق، وأكثر تحادثًا،
15:51
more personalized,
332
951715
1334
وأكثر تخصيصًا،
15:53
working with us on our terms and in our language.
333
953083
4004
وسيعمل معنا وفقًا لشروطنا ولغتنا.
15:57
We're no longer augmenting our reality,
334
957120
2469
لم نعد نزيد من واقعنا،
15:59
but rather augmenting our intelligence.
335
959622
2703
بل نزيد ذكائنا.
16:02
Thank you so much.
336
962726
1434
شكرا جزيلا.
16:04
(Applause)
337
964194
2536
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7