The Next Computer? Your Glasses | Shahram Izadi | TED

410,458 views ・ 2025-04-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:04
For our entire lives, we’ve been living through a computing revolution.
0
4035
3770
Durante toda la vida, hemos vivido para una revolución informática.
Muchos de los presentes en esta sala han contribuido a ello,
00:08
Many of you here in this room have contributed to it,
1
8305
3104
00:11
with leaps forward in compute,
2
11442
2102
con avances en computación, conectividad,
00:13
connectivity, mobile technologies,
3
13577
2736
tecnologías móviles y, ahora,
00:16
and now AI.
4
16347
1702
en inteligencia artificial.
00:18
For my part, I've dedicated my entire career to augmented reality,
5
18516
4471
Por mi parte, he dedicado toda mi carrera a la realidad aumentada,
fusionando el mundo real con las experiencias informáticas.
00:23
fusing the real world with computing experiences.
6
23020
2803
00:26
I started this journey about 25 years ago for my PhD.
7
26624
4304
Comencé este viaje hace unos 25 años para realizar mi doctorado.
00:31
It might sound groundbreaking, but check out these early prototypes.
8
31362
3804
Puede que suene innovador, pero echa un vistazo a estos primeros prototipos.
00:35
The technology was really primitive back then,
9
35633
2702
La tecnología era muy primitiva en aquel entonces,
00:38
but the potential felt limitless
10
38369
1735
pero el potencial parecía ilimitado
00:40
when we were experimenting in that university lab.
11
40137
3137
cuando experimentábamos en el laboratorio de la universidad.
Lo que no sabía en ese momento
00:44
What I didn't know at that time
12
44141
1769
00:45
was many of the fundamental innovations for my work
13
45943
3470
era que muchas de las innovaciones fundamentales para mi trabajo
00:49
would come from AI researchers in a different lab.
14
49447
3570
vendrían de investigadores de IA de otro laboratorio.
Mientras ayudaba a las computadoras a ver el mundo,
00:54
While I was helping computers see the world,
15
54051
2870
00:56
these AI researchers were helping computers reason about the world.
16
56921
3737
estos investigadores de IA ayudaban a las computadoras a razonar sobre el mundo.
01:01
Since then, large language models and multimodal reasoning
17
61358
4138
Desde entonces, los grandes modelos lingüísticos y el razonamiento multimodal
01:05
have enabled richer language and image understanding.
18
65529
4772
han permitido comprender mejor el lenguaje y las imágenes.
01:10
These models are now fast enough for live conversations
19
70801
3437
Estos modelos son lo suficientemente rápidos
para mantener conversaciones en vivo
01:14
where the AI can act on your behalf
20
74238
2436
en las que la IA puede actuar en tu nombre
01:16
and, most importantly, with your permission.
21
76707
2803
y, lo que es más importante, con tu permiso.
Además, la realidad aumentada y la realidad virtual han hecho
01:20
And augmented reality and virtual reality has moved computing
22
80544
4505
que la informática pase de la pantalla rectangular
01:25
from the rectangular screen to the 360 immersive display
23
85049
4337
a la pantalla inmersiva de 360 grados
01:29
to now even the world itself becoming the display.
24
89420
3170
y, ahora, incluso el propio mundo pasa a ser la pantalla.
01:33
We now refer to this broad collection of experiences as extended reality or XR.
25
93224
5772
Ahora nos referimos a este amplio conjunto de experiencias
con el nombre de realidad extendida o XR.
01:39
Until now,
26
99997
1568
Hasta ahora,
01:41
these innovations have occurred separately and in silos.
27
101599
4237
estas innovaciones se han producido por separado y de forma aislada.
01:46
Well here comes act two of the computing revolution.
28
106270
3704
Pues aquí viene el segundo acto de la revolución informática.
01:50
AI and XR are converging,
29
110007
2703
La IA y la XR están convergiendo,
01:52
unlocking radical new ways to interact with technology on your terms.
30
112743
4838
lo que abre nuevas y radicales formas de interactuar con la tecnología
según sus propios términos.
01:58
Computers will become more lightweight and personal.
31
118249
3436
Los ordenadores serán más ligeros y personales.
02:02
They will share your vantage point,
32
122219
2303
Compartirán tu punto de vista,
02:04
understand your real-world context
33
124555
2269
comprenderán tu contexto del mundo real
02:06
and have a natural interface that's both simple and conversational.
34
126857
5039
y tendrán una interfaz natural que es a la vez simple y conversacional.
02:12
Countless people and companies are innovating in this space,
35
132763
4238
Innumerables personas y empresas están innovando en este ámbito,
02:17
including many on the TED stage this week.
36
137034
2402
incluidas muchas de ellas en el escenario de TED esta semana.
02:20
We're excited to contribute to this momentum with Android XR.
37
140337
4171
Nos entusiasma contribuir a este impulso con Android XR.
02:25
It's an operating system we're building with Samsung
38
145309
3003
Es un sistema operativo que estamos creando con Samsung
02:28
that brings XR hardware together with Gemini, our AI assistant,
39
148312
5138
que combina el hardware XR con Gemini,
nuestro asistente de IA,
02:33
to augment human intelligence.
40
153484
2436
para aumentar la inteligencia humana.
02:36
It can support a broad range of devices,
41
156620
2436
Es compatible con una amplia gama de dispositivos,
desde auriculares hasta gafas,
02:39
from headsets to glasses
42
159089
2336
pasando por factores de forma con los que ni siquiera hemos soñado todavía.
02:41
to form factors we haven't even dreamed of yet.
43
161458
2670
02:44
OK, let me show you where we’re heading
44
164528
2803
Bien, permítanme mostrarles hacia dónde nos dirigimos
02:47
by inviting my colleague Nishtha to the stage.
45
167331
3403
invitando a mi colega Nishtha al escenario.
02:51
Welcome, Nishtha.
46
171402
1168
Bienvenida, Nishtha.
02:52
(Applause)
47
172603
1668
(Aplausos)
02:54
Nishtha Bhatia: Hi.
48
174305
1401
Nishtha Bhatia: Hola.
02:56
Shahram Izadi: These ordinary-looking glasses are packed full of technology.
49
176240
3737
Shahram Izadi: Estas gafas de aspecto común están repletas de tecnología.
02:59
A miniaturized camera and microphones
50
179977
2269
Una cámara y micrófonos miniaturizados
03:02
give the AI the ability to see and hear the world.
51
182279
3504
le dan a la IA la capacidad de ver y escuchar el mundo.
03:05
Speakers let you listen to the AI and play music or even take calls.
52
185783
4538
Los altavoces te permiten escuchar la IA
y reproducir música o incluso recibir llamadas.
03:10
And these glasses also have a tiny,
53
190788
2436
Y estas gafas también tienen una pequeña pantalla
03:13
high-resolution in-lens display
54
193257
2936
integrada en el objetivo de alta resolución
03:16
that's full color
55
196193
1435
a todo color
03:17
that I'm holding in my hand.
56
197661
1869
que tengo en la mano.
03:19
It's very, very small.
57
199530
1435
Es muy, muy pequeño.
Estas gafas funcionan con la transmisión de tu teléfono de un lado a otro,
03:22
These glasses work with your phone streaming back and forth,
58
202333
3703
lo que permite que sean muy livianas
03:26
allowing the glasses to be very lightweight
59
206070
2702
03:28
and access all your phone apps.
60
208806
2002
y accedan a todas las aplicaciones del teléfono.
03:30
And if you're wondering, I'm actually wearing the glasses too.
61
210841
2903
Y si te lo estás preguntando, yo también llevo puestas las gafas.
03:33
They're actually helping me see all of you in the audience
62
213777
2736
De hecho, me ayudan a verlos a todos entre el público
03:36
because they have prescription lenses inside them.
63
216547
2402
porque llevan lentes graduadas en su interior.
03:38
But they’re also displaying my speaker notes for me as well.
64
218983
2836
Pero también me muestran mis notas de orador.
03:41
(Laughter)
65
221819
1234
(Risas)
03:43
For this demo,
66
223087
1601
En esta demostración,
03:44
you'll see what Nishtha is seeing on the screen behind her.
67
224688
2937
verán lo que Nishtha ve en la pantalla detrás de ella.
03:47
And this is the very first time we're showing these glasses in public.
68
227658
3837
Y esta es la primera vez que mostramos estas gafas en público.
03:51
So this is going to be a live demo of conceptual hardware, early software.
69
231528
4872
Así que esta va a ser una demostración en vivo
del hardware conceptual, del software temprano.
03:56
What could go wrong?
70
236433
1669
¿Qué puede salir mal?
03:58
Nishtha, best of luck.
71
238135
1902
Nishtha, mucha suerte.
04:00
No pressure.
72
240070
1168
Sin presión.
04:01
NB: Amazing.
73
241705
1402
NB: Increíble.
04:03
Alright, let’s just make sure that these glasses are shown
74
243107
2869
Muy bien, asegurémonos de que estas gafas se muestran
en la pantalla detrás de nosotros.
04:06
on the screen behind us.
75
246010
1534
04:08
OK.
76
248712
1235
Vale.
04:09
[Glasses screen off]
77
249980
1602
[Pantalla de gafas apagada]
04:13
Awesome.
78
253250
1201
Impresionante.
04:14
(Applause)
79
254451
2002
(Aplausos)
04:16
Now I'm going to launch Gemini.
80
256487
2068
Ahora voy a lanzar Gemini.
04:19
Gemini: Hello there.
81
259657
1368
Gemini: Hola.
04:21
NB: Hi, Gemini.
82
261058
1401
NB: Hola, Gemini.
04:22
Can you start us off with something fun and creative,
83
262493
3203
¿Podrías empezar con algo divertido y creativo
04:25
and write a haiku for what I'm seeing right now?
84
265729
3170
y escribir un haiku para lo que estoy viendo ahora mismo?
04:30
G: Sure.
85
270100
1168
G: Claro.
04:31
Faces all aglow.
86
271268
1168
Todos los rostros,
04:32
Eager minds await the words.
87
272469
1368
brillan en la espera,
04:33
Sparks of thought ignite.
88
273871
1768
ideas que van.
04:36
SI: Some anxious but happy faces as well, yeah.
89
276540
3670
SI: Algunas caras ansiosas pero también felices, sí.
04:40
As you can see, the AI sees what Nishtha sees,
90
280210
2770
Como puedes ver, la IA ve lo que ve Nishtha,
04:42
hears what she hears
91
282980
1401
escucha lo que ella oye
04:44
and is responding in real time.
92
284381
1702
y responde en tiempo real.
Pero eso es lo mínimo.
04:46
But that’s just table stakes.
93
286417
1434
04:47
I think everyone in this audience has seen demos like this before.
94
287851
3204
Creo que todo el público ha visto demostraciones como esta antes.
04:51
Let's actually step it up a notch with something we call Memory.
95
291088
3637
De hecho, vayamos un paso más allá con algo que llamamos Memory.
04:54
For a rolling contextual window,
96
294725
2002
Si se trata de una ventana contextual continua,
04:56
the AI remembers what you see
97
296760
1969
la IA recuerda lo que ves
04:58
without having to be told what to keep track of.
98
298762
3003
sin que sea necesario que se le diga de qué debe hacer un seguimiento.
05:02
NB: So you guys may have noticed
99
302199
1802
Nota: Os habréis fijado en que
05:04
I snuck a peek back at the shelf a moment ago.
100
304034
3304
eché un vistazo a la estantería hace un momento.
05:07
I wasn't paying attention, but let's see if Gemini was.
101
307371
3203
No estaba prestando atención, pero veamos si Gemini sí.
05:12
Hey, did you happen to catch the title of the white book
102
312643
4838
Oye, ¿por casualidad viste el título del libro blanco
05:17
that was on the shelf behind me?
103
317514
1769
que estaba en la estantería detrás de mí?
05:20
G: The white book is “Atomic Habits” by James Clear.
104
320617
2903
G: El libro blanco es «Atomic Habits» de James Clear.
05:24
NB: That is absolutely right.
105
324421
2169
NB: Eso es absolutamente correcto.
05:26
So let's try something harder.
106
326623
1936
Así que probemos algo más difícil.
05:28
I keep losing my hotel key card.
107
328992
2403
Sigo perdiendo la tarjeta de acceso de mi hotel.
05:31
Do you know where I last left the card?
108
331428
2303
¿Sabes dónde dejé la tarjeta por última vez?
G: La tarjeta de acceso del hotel está a la derecha del registro musical.
05:35
G: The hotel key card is to the right of the music record.
109
335265
3204
05:39
NB: Great.
110
339436
1368
NB: Genial.
05:41
SI: For someone as forgetful as me, that's a killer app.
111
341572
2769
SI: Para alguien tan olvidadizo como yo, es una aplicación increíble.
05:45
OK, this AI is inherently multimodal.
112
345075
2970
De acuerdo, esta IA es intrínsecamente multimodal.
05:48
So it's using visual data and natural language
113
348078
2703
Por lo tanto, utiliza datos visuales y lenguaje natural
05:50
to digest complex queries in real time
114
350814
3070
para procesar consultas complejas en tiempo real
05:53
while remembering your past context.
115
353917
2336
y, al mismo tiempo, recordar el contexto pasado.
05:56
Nishtha, let's see some more.
116
356286
1535
Nishtha, veamos un poco más.
05:57
NB: Yeah, let’s bring this book back.
117
357821
2303
NB: Sí, devolvamos este libro.
06:00
So I don't really have time to read it right now.
118
360157
3136
La verdad es que no tengo tiempo para leerlo ahora mismo.
06:03
But I wonder if Gemini might be able to help me summarize what's going on.
119
363327
5138
Pero me pregunto si Gemini podría ayudarme a resumir lo que está sucediendo.
06:08
Like, I don't know.
120
368499
2002
O sea, no lo sé.
06:10
What does this diagram mean?
121
370534
1668
¿Qué significa este diagrama?
06:12
It looks complex.
122
372236
1368
Parece complejo.
06:14
G: This diagram is labeled “The Habit Line”
123
374805
2436
G: Este diagrama se llama «La línea de los hábitos»
06:17
and illustrates the process of habit formation.
124
377241
2802
e ilustra el proceso de formación de hábitos.
06:20
It shows how automaticity increases with repetitions
125
380077
3303
Muestra cómo la automaticidad aumenta con las repeticiones
06:23
until a habit is formed.
126
383380
1869
hasta que se forma un hábito.
06:25
NB: OK.
127
385616
1134
NB: Está bien.
06:26
SI: Now imagine being able to communicate and understand any language.
128
386784
4137
SI: Ahora imagina poder comunicarte y entender cualquier idioma.
06:30
The AI can shift its output to speak different languages
129
390954
3003
La IA puede cambiar su rendimiento para hablar diferentes idiomas
06:33
with dialects and accents that feel human and natural.
130
393991
3336
con dialectos y acentos que parezcan humanos y naturales.
06:37
NB: Yeah, let’s go to this sign over here.
131
397961
3237
NB: Sí, vayamos a este letrero de aquí.
06:41
Can you translate this to English for me?
132
401231
2970
¿Qué dice el letrero?
G: El letrero dice: «Propiedad privada, no traspasar».
06:45
G: The sign states: “Private property, no trespassing.”
133
405569
3737
SI: Bien, demostremos que es en vivo.
06:49
SI: OK, let's prove this is a live demo.
134
409339
1969
06:51
Does anyone in the audience have a suggestion
135
411308
2102
¿Alguien del público tiene alguna sugerencia
06:53
for a different language to translate to?
136
413444
1968
para traducir en un idioma diferente?
06:55
Audience: Farsi.
137
415746
1134
Público: farsi.
06:56
SI: Farsi.
138
416914
1334
SI: Farsi.
Probamos con el farsi, falló la última vez, pero volvamos a intentarlo.
06:58
We tried Farsi, it failed last time, but let's try it again.
139
418282
3103
07:01
NB: Do you want to try Farsi?
140
421385
1902
NB: ¿Quieres probar el farsi?
07:03
SI: Because I do speak Farsi.
141
423287
1401
SI: Porque hablo farsi.
07:04
It's my mother tongue, so thank you.
142
424721
2636
Es mi lengua materna, así que gracias.
07:07
NB: Gemini, let’s just give this a shot.
143
427357
2169
NB: Gemini, vamos a intentarlo.
07:09
Can you translate this sign to Farsi for us?
144
429560
3236
¿Puedes traducirnos este letrero al farsi?
G: Amlāk khosusi, tajāvuz nakonid.
07:14
G: (Speaking Farsi)
145
434031
3069
07:17
SI: Great, awesome.
146
437568
1902
SI: Genial, impresionante.
07:19
It speaks Farsi.
147
439503
1468
Habla farsi.
07:21
NB: That’s amazing.
148
441004
1268
NB: Eso es increíble.
07:22
So, as Shahram mentioned,
149
442806
1835
Como mencionó Shahram,
07:24
you all may have seen translation demos like this before,
150
444675
3336
es posible que todos hayan visto traducciones así antes
07:28
but what's new now is that in addition to just saying things
151
448045
4037
pero lo nuevo ahora es que, además de decir las cosas
07:32
in a different language,
152
452115
1202
en un idioma diferente,
07:33
I can also speak to Gemini in another language.
153
453317
2969
también puedo hablar con Gemini en otro idioma.
07:36
I know Hindi, so let's give this a shot.
154
456620
2302
Sé hindi, así que probémoslo.
07:41
(Speaks Hindi)
155
461525
4604
(Hindi) ¿Puedes decirme cómo se ven estas personas ahora?
07:49
G: (Speaks Hindi)
156
469099
2503
G: Un hombre parece estar emocionado.
07:52
NB: So Gemini said you all look focused and excited,
157
472703
3203
NB: Gemini dijo que todos parecéis concentrados y emocionados,
07:55
and it has a better accent than I do.
158
475906
1902
y que tiene un acento mejor que el mío.
07:57
(Laughter)
159
477841
1235
(Risas)
07:59
SI: Alright, now let's see how the AI can connect the physical world
160
479776
3537
SI: Muy bien, ahora veamos cómo la IA puede conectar el mundo físico
08:03
with your digital content and take action.
161
483313
2770
con tu contenido digital y tomar medidas.
08:06
NB: Yeah, let’s get some music going in here.
162
486116
3070
NB: Sí, pongamos algo de música aquí.
08:09
OK, Gemini, why don't you play us a track from this record?
163
489920
5339
Vale, Gemini, ¿por qué no nos pones una canción de este disco?
08:16
GB: Sure, here’s “Bad Dreams” by Teddy Swims.
164
496860
3370
GB: Claro, aquí está «Bad Dreams» de Teddy Swims.
08:20
(Music)
165
500230
3003
(Música)
08:23
SI: Perfect.
166
503267
1167
SI: Perfecto.
08:24
In a few seconds, the AI recognized the album,
167
504468
2569
En unos segundos, la IA reconoció el álbum,
buscó la lista de canciones
08:27
looked up the tracklist
168
507070
1268
08:28
and took action using the phone apps.
169
508372
2435
y tomó medidas con las aplicaciones del teléfono.
08:30
OK, Nishtha, it does look like the demo gods are with us.
170
510807
2703
Vale, Nishtha, parece que los dioses del demo están con nosotros.
08:33
Maybe with you more than me.
171
513510
1635
Quizá contigo más que conmigo.
08:35
Let's do one last demo
172
515846
1268
Hagamos una última demostración
08:37
I know you're keen to give.
173
517114
1301
que sé que estás dispuesto a hacer.
08:38
NB: Yes, this is my first time in Vancouver,
174
518448
3070
NB: Sí, es mi primera vez en Vancouver
08:41
and I love going on walks.
175
521518
1735
y me encanta pasear.
08:43
So why don't you navigate me to a park nearby with views of the ocean?
176
523287
6106
Entonces, ¿por qué no me llevas a un parque cercano con vistas al océano?
08:51
G: OK, I am starting navigation to Lighthouse Park,
177
531562
3370
G: Bien, estoy empezando a navegar hacia Lighthouse Park,
08:54
which has magnificent views of the Pacific Ocean.
178
534932
2736
que tiene magníficas vistas del océano Pacífico.
08:58
Is there anything else I can assist you with?
179
538302
2302
¿Hay algo más en lo que pueda ayudar?
09:00
NB: Honestly, with these directions and a 3D map,
180
540637
3370
NB: Honestamente, con estas indicaciones y un mapa en 3D,
09:04
I should be all set, and hopefully I won’t look like a tourist.
181
544041
2969
debería tener todo listo y espero no quedar como una turista.
09:07
Thank you all.
182
547010
1335
Gracias a todos.
09:08
(Applause)
183
548378
6373
(Aplausos)
09:15
SI: Thank you, Nishtha, that was awesome.
184
555252
2436
SI: Gracias, Nishtha, fue increíble.
09:17
OK, we've seen glasses.
185
557721
1635
Vale, hemos visto gafas.
09:19
Now let's turn our attention to the other side of the spectrum: headsets.
186
559389
3871
Ahora centremos nuestra atención en el otro lado del espectro: los auriculares.
09:23
You've seen these types of devices before,
187
563827
2302
Ya habrás visto este tipo de dispositivos antes,
pero la primera vez que introdujimos la IA en unos auriculares,
09:26
but when we first brought AI to a headset,
188
566163
2269
09:28
it completely caught me by surprise.
189
568465
2236
me sorprendió por completo.
Para esta demostración, utilizaremos los auriculares Project Moohan
09:31
For this demo, we're going to use the Project Moohan headset
190
571101
2836
09:33
that Samsung is launching later this year.
191
573971
2636
que Samsung lanzará a finales de este año.
09:36
Compared to glasses, headsets give you an infinite display
192
576640
3403
En comparación con las gafas,
los auriculares ofrecen una pantalla infinita
09:40
for getting work done or immersing yourself in a movie,
193
580077
3003
para trabajar o sumergirse en una película,
09:43
or maybe a TED Talk at some point.
194
583113
1869
o tal vez en una charla TED en algún momento.
09:45
Let me bring up my colleague Max to show us even more.
195
585549
3003
Permítanme mencionar a mi colega Max para que nos muestre aún más.
09:48
Hey, Max.
196
588585
1168
Hola, Max.
09:49
Max Spear: Hello.
197
589786
1135
Max Spear: Hola.
09:50
(Applause)
198
590954
1001
(Aplausos)
09:51
SI: And the same thing is going to go here.
199
591989
2035
SI: Y aquí va a pasar lo mismo.
09:54
You'll see exactly what Max is seeing behind on the screen.
200
594024
3036
Verás exactamente lo que Max ve detrás de la pantalla.
09:58
Go for it, Max.
201
598128
1168
Ve a por ello, Max.
09:59
MS: Let’s do it.
202
599296
1368
MS: Hagámoslo.
Te darás cuenta de que empezamos basándonos en el mundo real.
10:01
You'll notice we start grounded in the real world.
203
601231
2369
10:03
And I'm going to control the entire system with my eyes, hands and voice.
204
603634
4738
Y voy a controlar todo el sistema con los ojos, las manos y la voz.
10:08
But where things get really interesting
205
608905
1869
Pero las cosas se ponen realmente interesantes
10:10
is when we invite Gemini in as this conversational companion
206
610807
3404
cuando invitamos a Gemini como ese compañero de conversación
10:14
that can come with us anywhere.
207
614244
1668
que puede acompañarnos a cualquier parte.
10:17
G: Hello.
208
617914
1202
G: Hola.
10:19
MS: Hey, Gemini, can you bring up my trip planner for me, please?
209
619149
4104
MS: Hola, Gemini, ¿puedes mostrarme mi planificador de viajes, por favor?
10:23
G: Of course. Opening up your trip planner.
210
623286
2603
G: Por supuesto. Abrir tu planificador de viajes.
10:25
MS: Cool, but I left these windows really disorganized.
211
625922
2803
MS: Genial, pero dejé estas ventanas muy desorganizadas.
10:28
Can you help with that?
212
628759
1401
¿Puedes ayudarme con eso?
10:31
G: Of course I can help with that.
213
631695
2102
G: Por supuesto que puedo ayudar con eso.
10:34
SI: No clicks, no keyboards.
214
634898
1935
SI: Sin clics, sin teclados.
10:36
It's just a conversation.
215
636867
1601
Es solo una conversación.
10:38
And the AI is taking action.
216
638502
2536
Y la IA está tomando medidas.
10:41
OK, some more audience participation.
217
641438
2169
Vale, un poco más de participación del público.
10:43
Someone shout out a name of a place you want to visit.
218
643640
2603
Que alguien grite el nombre de un lugar que quiera visitar.
10:46
Audience: Melbourne.
219
646643
1368
Público: Melbourne.
Público: Ciudad del Cabo.
10:48
Audience: Cape Town.
220
648011
1669
10:49
SI: Let's go to Cape Town.
221
649680
1267
SI: Vamos a Ciudad del Cabo.
10:50
Max: OK, sounds fun.
222
650981
1268
Max: Vale, suena divertido.
10:52
Can you please take me to Cape Town?
223
652582
2403
¿Puedes llevarme a Ciudad del Cabo, por favor?
G: Por supuesto.
10:57
G: Certainly.
224
657087
1168
Déjame ayudarte a organizar las ventanas.
10:58
Let me help with organizing the windows.
225
658288
2202
11:00
SI (Laughs)
226
660490
1035
SI (Risas)
11:01
MS: Awesome.
227
661525
1168
MS: Impresionante.
11:02
And can you also take me to Cape Town?
228
662726
1835
¿Y también puedes llevarme a Ciudad del Cabo?
11:04
(Laughter)
229
664561
1201
(Risas)
G: Sin duda puedo hacerlo.
11:06
G: I can certainly do that.
230
666096
1602
11:07
Let me take you to Cape Town.
231
667698
1401
Deja que te lleve a Ciudad del Cabo.
11:09
MS: And we’re very organized as we go there, perfect.
232
669099
2569
MS: Y estamos muy organizados a medida que avanzamos, perfecto.
11:12
SI: As you can see, the AI is taking Max's requests,
233
672803
2936
SI: Como puedes ver, la IA responde a las solicitudes de Max,
11:15
figuring out how best to answer it,
234
675772
1936
busca la mejor manera de responderlas
11:17
opening up the Maps app.
235
677708
1568
y abre la aplicación Mapas.
11:19
And from there, he can actually explore anywhere in the world in this 3D view.
236
679309
4438
Y desde allí, puede explorar cualquier parte del mundo en esta vista 3D.
MS: De acuerdo, esto es bastante increíble.
11:24
MS: OK, this is pretty incredible.
237
684481
1935
Al ver el mundo desde este ángulo,
11:26
Viewing the world from this angle, I can even zoom in to city levels.
238
686416
3270
puedo incluso acercarme a los niveles de las ciudades.
11:29
But what's really interesting is having an AI here
239
689686
2603
Pero lo que es realmente interesante es tener una IA aquí
11:32
who can see what I see.
240
692289
1435
que puede ver lo que yo veo.
11:33
Can you tell me more about the significance of this place?
241
693724
3470
¿Puedes contarme más sobre la importancia de este lugar?
11:39
G: I can indeed provide information about Table Mountain.
242
699329
3303
G: De hecho, puedo proporcionar información sobre Table Mountain.
Table Mountain tiene un significado profundo,
11:43
Table Mountain holds a profound significance,
243
703066
2503
11:45
deeply rooted in both its natural splendor
244
705602
2102
profundamente arraigado tanto en su esplendor natural
11:47
and its rich cultural history.
245
707738
1768
como en su rica historia cultural.
11:49
It has long been a spiritual and cultural symbol
246
709506
2569
Durante mucho tiempo ha sido un símbolo espiritual y cultural
11:52
for the Indigenous Khoekhoe and San people.
247
712109
2435
para los pueblos indígenas khoekhoe y san.
11:54
MS: OK, very good, Gemini.
248
714578
1434
MS: De acuerdo, muy bien, Gemini.
11:56
I'll come back to this later.
249
716546
1402
Volveré sobre esto más adelante.
11:57
It also does look like a table, that's handy.
250
717981
2102
También parece una mesa, eso es práctico.
12:00
SI: OK, Max, let's bring this closer to home.
251
720117
3036
SI: De acuerdo, Max, acerquemos esto a casa.
¿Exploramos los deportes de invierno, viendo que estamos en Vancouver?
12:03
How about exploring winter sports, seeing that we're in Vancouver.
252
723186
3137
12:06
MS: OK, let’s get some inspiration for Shahram.
253
726323
2402
MS: Busquemos algo de inspiración para Shahram.
12:08
Can you please show me 360 videos of this?
254
728759
3103
¿Podrías mostrarme vídeos en 360 grados de esto?
12:11
[Powder snowboarding]
255
731895
1668
[Snowboard en polvo]
12:14
G: Sure, here are some 360-degree powder snowboarding videos.
256
734297
3938
G: Claro, aquí hay algunos vídeos de snowboard en polvo de 360 grados.
12:18
MS: OK, I’m kind of new to snowboarding,
257
738602
2435
MS: Vale, soy un poco nuevo en el snowboard,
así que espero que este vídeo me ayude a aprender.
12:21
so hopefully this video will help me learn.
258
741037
2136
12:23
Although this looks already way more intense
259
743173
2536
Aunque esto ya parece mucho más intenso de lo que creo
12:25
than I think I'm ready for.
260
745742
1468
que estoy preparado.
12:28
What was the name of that trick?
261
748111
1802
¿Cómo se llamaba ese truco?
12:32
G: That’s a backside 540 with a grab.
262
752449
2436
G: Eso es un 540 trasero con un agarre.
12:36
SI: The AI knows exactly what Max is looking at,
263
756386
2503
SI: La IA sabe exactamente lo que está viendo Max,
12:38
even in rich video content,
264
758922
1869
incluso con contenido de vídeo rico,
12:40
and can answer any question in real-time.
265
760824
2402
y puede responder a cualquier pregunta en tiempo real.
12:43
Max, are you sure this is Whistler?
266
763894
1968
Max, ¿estás seguro de que es Whistler?
12:46
MS: You know, Shahram, I actually have no idea.
267
766429
2269
MS: Sabes, Shahram, la verdad es que no tengo ni idea.
12:48
I've never been here before, but let's find out.
268
768732
3537
Nunca había estado aquí antes, pero averigüémoslo.
12:52
What run do you think this is?
269
772302
1802
¿Qué carrera crees que es esta?
G: Probablemente sea una de las pistas sin arreglar de Summit Bowl
12:57
G: It’s probably one of the ungroomed runs in summit bowl
270
777307
3070
o de la parte superior de West Ridge en Mount Bachelor,
13:00
or the top section of West Ridge on Mount Bachelor,
271
780410
2403
13:02
as they are close to the summit and face north
272
782813
2168
ya que están cerca de la cima y miran hacia el norte,
hacia Three Sisters y Broken Top,
13:05
towards Three Sisters and Broken Top,
273
785015
1768
13:06
the prominent mountains visible in the background.
274
786817
2402
las prominentes montañas que se ven al fondo.
13:09
MS: OK, Mount Bachelor, Oregon, got it.
275
789252
2202
MS: De acuerdo, Mount Bachelor, Oregón, lo tengo.
13:11
SI: OK, let's have a little bit of fun now.
276
791488
2736
SI: Bien, divirtámonos un poco ahora.
13:14
Let's have AI narrate this video.
277
794224
2069
Hagamos que la IA narre este vídeo.
13:16
Somebody in the audience, shout out a fun narration style
278
796326
3170
Que alguien del público diga un estilo de narración divertido,
13:19
like, nature documentary or something like that.
279
799529
3070
como un documental sobre la naturaleza o algo así.
13:22
Audience: Morgan Freeman.
280
802632
1235
Público: Morgan Freeman.
13:24
SI: We can't do actors, but we'll get to that at some point.
281
804634
3470
SI: No podemos trabajar con actores, pero hablaremos de eso en algún momento.
13:28
Any other suggestions?
282
808839
1401
¿Alguna otra sugerencia?
13:30
Audience: Movie trailer.
283
810273
1268
Público: Tráiler de la película.
13:31
Audience: Horror movie.
284
811908
1302
Público: Película de terror.
13:33
SI: Horror movie.
285
813243
1301
SI: Película de terror.
13:34
That's going to be -- it might be gory, but let's go for it.
286
814544
2970
Va a ser... puede que sea sangriento, pero vamos a por ello.
13:37
MS: Slightly dark, but let’s do it.
287
817514
2536
MS: Un poco oscuro, pero hagámoslo.
13:40
Can you please describe what you're seeing
288
820083
2102
¿Podrías describir lo que estás viendo
13:42
as if you're an overly enthusiastic character in a horror movie?
289
822219
4437
si fueras un personaje demasiado entusiasta en una película de terror?
G: Oh, cariño, esto es simplemente maravilloso.
13:49
G: Oh, darling, this is simply marvelous.
290
829025
2269
13:51
A desolate mountain scape.
291
831328
1501
Un paisaje montañoso desolado.
13:52
How delightfully ominous.
292
832863
1634
Qué deliciosamente ominoso.
13:54
Prepare for a chilling dance with the unknown.
293
834531
2636
Prepárate para una danza escalofriante con lo desconocido.
13:57
Where every gust of wind whispers tales of icy terror and lurking shadows.
294
837200
4371
Donde cada ráfaga de viento susurra historias de terror gélido
y sombras ocultas.
14:01
MS: OK, Gemini, that’s great.
295
841571
1735
MS: De acuerdo, Gemini, eso es genial.
14:03
Return to more positive things another day.
296
843306
2970
Regresa a las cosas más positivas otro día.
SI: Vale, Max, sé que hay una última demostración,
14:06
SI: OK, Max, I know there's one last demo,
297
846309
2570
14:08
and you've been apparently practicing your farming skills?
298
848912
3437
¿y parece que has estado practicando tus habilidades agrícolas?
MS: Sí, Shahram, tengo muchas ganas de volver a mis raíces rurales
14:12
MS: Yes, Shahram, I’ve been excited to get back to my rural roots
299
852382
3136
y también de dedicarme a una de mis actividades favoritas,
14:15
and also embrace one of my favorite things,
300
855552
2602
que son los videojuegos.
14:18
which is playing games.
301
858188
1601
14:19
But it becomes a whole new, next-level experience
302
859789
2303
Pero cuando tienes una IA a tu lado, se convierte
en una experiencia completamente nueva
14:22
when you have an AI by your side,
303
862125
1702
14:23
both to help keep you company as you play,
304
863860
2069
y de siguiente nivel, tanto para hacerte compañía
14:25
but also to help you learn how to play these kind of games in the first place.
305
865962
3938
mientras juegas como para ayudarte a aprender a jugar
a este tipo de juegos desde el principio.
14:29
So, for example, what do you think I should do next here?
306
869933
3470
Así que, por ejemplo, ¿qué crees que debo hacer ahora?
G: Parece que estamos en las primeras etapas del juego en «Stardew Valley».
14:36
G: It looks like this is early in the game in “Stardew Valley.”
307
876673
3337
Necesitas ganar dinero, así que intenta plantar algunas semillas.
14:40
You need to earn money, so try planting some seeds.
308
880043
2402
14:42
First, use your hoe to till the soil, and then plant your seeds.
309
882445
3337
Primero, usa tu azadón para labrar la tierra y luego planta las semillas.
14:45
It looks like you have some parsnips.
310
885815
1802
Parece que tienes chirivías.
14:47
Since it isn't raining,
311
887651
1167
Como no está lloviendo,
14:48
you'll also need to water them with your watering can.
312
888852
2702
también tendrás que regarlas con tu regadera.
MS: Parece mucho, y tal vez los robots lo hagan por nosotros algún día,
14:52
MS: Seems like a lot, and maybe robots will do this for us one day,
313
892055
3170
14:55
but for now, I'm going to have to return back to my farm later.
314
895258
2970
pero por ahora, tendré que volver a mi granja más tarde.
14:58
For one last thing, can you please give a playful two-sentence summary
315
898261
3704
Por último, ¿podrías hacer un divertido resumen en dos frases
15:01
of all the ground we covered today?
316
901965
1802
de todo el tema que hemos abordado hoy?
G: Hemos pasado de organizar un mundo digital
15:07
G: We soared from organizing a digital realm
317
907203
2470
15:09
to traversing snowy mountains,
318
909706
1668
a atravesar montañas nevadas,
e incluso hubo tiempo para cultivar algunas chirivías virtuales.
15:11
and even found time to farm some virtual parsnips.
319
911408
2936
15:14
Quite the adventure today.
320
914377
1702
Toda una aventura la de hoy.
15:16
MS: Quite the adventure, indeed.
321
916112
1569
MS: Toda una aventura, de hecho.
15:17
Thanks, Gemini.
322
917681
1201
Gracias, Gemini.
15:18
(Applause)
323
918915
5372
(Aplausos)
15:24
SI: Fantastic, thank you Max.
324
924321
1668
SI: Fantástico, gracias Max.
15:26
We're entering an exciting new phase of the computing revolution.
325
926523
4171
Entramos en una nueva y emocionante fase de la revolución informática.
15:30
Headsets and glasses are just the beginning.
326
930727
2769
Los auriculares y las gafas son solo el principio.
15:33
All this points to a single vision of the future,
327
933530
2803
Todo esto apunta a una visión única del futuro,
15:36
a world where helpful AI will converge with lightweight XR.
328
936366
4705
un mundo en el que una IA útil converja con una XR liviana.
15:41
XR devices will become increasingly more wearable,
329
941471
3103
Los dispositivos XR serán cada vez más portátiles
15:44
giving us instant access to information.
330
944607
2703
y nos darán acceso instantáneo a la información.
15:47
While AI is going to become more contextually aware, more conversational,
331
947344
4337
Si bien la IA se volverá más consciente del contexto, más conversacional
15:51
more personalized,
332
951715
1334
y personalizada,
15:53
working with us on our terms and in our language.
333
953083
4004
y trabajará con nosotros en nuestros términos y en nuestro idioma.
15:57
We're no longer augmenting our reality,
334
957120
2469
Ya no estamos aumentando nuestra realidad,
15:59
but rather augmenting our intelligence.
335
959622
2703
sino aumentando nuestra inteligencia.
16:02
Thank you so much.
336
962726
1434
Muchísimas gracias.
16:04
(Applause)
337
964194
2536
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7