Are We Still Human If Robots Help Raise Our Babies? | Sarah Blaffer Hrdy | TED

3,694 views ・ 2025-05-20

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Peter Pallos
00:03
I guess you've already figured out.
0
3768
1801
Azt hiszem, már rájöttek:
00:05
Like it or not,
1
5603
1501
tetszik vagy sem,
00:07
artificial intelligence is going to change the nature
2
7138
3069
a mesterséges intelligencia megváltoztatja
00:10
of human work.
3
10207
1769
az emberi munka természetét.
00:12
But will it change human nature?
4
12009
3771
De vajon megváltoztatja-e az emberi természetet?
00:15
That's going to depend on what we do with it.
5
15813
2536
Attól függ, hogy mire használjuk.
00:18
Right away,
6
18349
1201
A bennem élő anya és nagymama
00:19
the mother and the grandmother in me wants to know,
7
19583
3704
azonnal tudni akarja,
00:23
oh, hey, can we program robots
8
23287
3003
vajon programozhatunk-e olyan robotokat,
00:26
to help us care for our sleep-depriving,
9
26290
5005
amelyek besegítenek
csecsemőink alvásunktól megfosztó és időigényes gondozásába?
00:31
time-consuming babies?
10
31328
2570
00:34
That's before the evolutionary anthropologist in me cautions,
11
34331
5005
Még mielőtt a bennem lévő evolúciós antropológus figyelmeztetne:
00:39
oh, shouldn't we first ask why such costly, costly,
12
39370
5972
nem kéne először megkérdezni, miért fejlődtek ki ilyen csodás,
00:45
slow-maturing babies evolved in the first place?
13
45376
3770
de lassan érő csecsemők?
00:49
For that, we need to go back,
14
49580
2636
Ehhez vissza kell térnünk
00:52
oh, six million years
15
52249
2136
úgy hatmillió évet,
00:54
to when humans last shared a common ancestor with other apes.
16
54418
5773
amikor a majmokkal közös ősünk élt.
01:00
Babies back then,
17
60624
1268
Az akkori csecsemőket,
01:01
like this common chimpanzee baby today,
18
61926
3236
akárcsak a mai közönséges csimpánzkölyköket,
01:05
would have to be held in skin-to-skin contact.
19
65162
3671
állandó testkontaktusban kellett tartani.
01:08
Never out of touch, not for a minute of the day or night,
20
68866
3537
Soha nem tehették le egy percre sem nappal, sem éjjel,
01:12
for months after birth.
21
72403
2335
hónapokig a születést követő időszakban.
01:14
Nursed for years.
22
74738
2403
Évekig gondozták.
01:17
It just seemed natural to assume that among the bipedal apes
23
77842
6339
Természetesnek tűnt feltételezni,
hogy a Homo nemzetséghez vezető vonalban lévő kétlábú majmok csecsemői
01:24
in the line leading to the genus Homo,
24
84215
3236
01:27
babies could similarly expect single-mindedly dedicated maternal care.
25
87485
6840
hasonlóan eltökélt odaadó anyai gondoskodásra számíthattak.
Míg antropológusok rá nem jöttek,
01:35
Until, that is,
26
95059
1902
01:36
anthropologists figured out how hard it would have been
27
96994
4371
mennyire nehéz lett volna
01:41
for bipedal apes with only Stone Age tools to survive
28
101365
5806
a kétlábú majmoknak csak kőkori eszközökkel túlélni,
01:47
and escape extinction in the face of climate change
29
107204
5072
és elkerülni a kihalást
az éghajlatváltozást és más pleisztocénkori veszélyeket.
01:52
and other Pleistocene perils.
30
112276
2903
01:55
To stay fed and manage to still rear their helpless, helpless,
31
115212
5539
Ahhoz, hogy rendesen táplálkozzanak
és neveljék tehetetlen, lassan érő csecsemőiket,
02:00
slow-maturing babies,
32
120784
1535
02:02
mothers needed help.
33
122353
1735
az anyáknak segítségre volt szükségük.
02:04
Unless male and female group members
34
124121
3404
Ha az anyán kívül
02:07
other than the mother,
35
127525
1501
más férfi és női csoporttagok
02:09
allomothers, had helped to care for and provision babies
36
129059
4638
nem segítettek volna a csecsemők gondozásában és ellátásában,
02:13
there is no way we humans could have evolved.
37
133731
3870
nem tudtunk volna fejlődni.
02:18
Fortunately for us,
38
138402
2503
Szerencsénkre,
02:20
as brains were getting bigger
39
140938
2069
ahogy agyunk egyre nőtt,
02:23
and distinctively human prefrontal cortices were taking shape,
40
143040
4471
és az emberi prefrontális kéreg kialakult,
02:27
our ancestors were increasingly sharing food
41
147511
3837
őseink egyre inkább megosztották az ételt
02:31
and sharing care of children.
42
151382
2836
és megosztották a gyermekek gondozását.
02:34
Neural circuits,
43
154518
1435
A kölcsönös megértés szempontjából
02:35
crucial for mutual understanding,
44
155986
3270
kulcsfontosságú idegi áramkörök
02:39
co-evolved right along with shared care.
45
159256
4471
a közös gondozással együtt fejlődtek.
02:43
Fast forward to the ever faster-changing modern world,
46
163761
4971
Az egyre gyorsabban változó modern világban élve
02:48
mothers still labor to help support their families,
47
168766
3470
az anyák továbbra is azon dolgoznak, hogy segítsék családjukat,
02:52
as mothers always have.
48
172269
2169
ahogy az anyák mindig is megtették.
02:54
But many no longer live in mutually supportive communities.
49
174438
3637
De sokan már nem élnek kölcsönösen támogató közösségekben.
02:58
With kin far away
50
178075
2035
A rokonok távol vannak,
03:00
and even with dads helping more,
51
180144
3570
még ha az apukák többet segítenek is,
03:03
allomothers were in short supply.
52
183747
3070
a pótanyák hiányoznak.
03:08
Good daycare, even if available,
53
188052
3003
A nappali gondozók, még ha elérhetők is,
03:11
unaffordable.
54
191088
1268
megfizethetetlenek.
03:13
No wonder parents everywhere use devices
55
193390
4071
Nem csoda, hogy a szülők mindenütt eszközöket használnak
03:17
to keep their babies monitored and entertained.
56
197494
3537
csecsemőik figyelemmel kísérésére és szórakoztatására.
03:21
Already, 40 percent of US two-year-olds have their own tablets.
57
201065
5605
Az amerikai kétévesek 40%-ának már saját tabletje van.
03:27
Soon, robots will be programmed to provide a wider range of services,
58
207438
6306
Hamarosan a robotokat úgy programozzák,
hogy szélesebb körű szolgáltatásokat nyújtsanak,
03:33
ranging from bottle feeding to keeping babies safe, warm,
59
213777
3804
kezdve az üveges etetéstől a csecsemők biztonságos,
melegen és tisztán tartásáig, sőt még oktatására is.
03:37
cleaned and even educated.
60
217615
2302
03:39
But given the role of engagement with others
61
219917
4838
De tekintettel a másokkal való együttműködés szerepére
03:44
in the emergence of mutual understanding,
62
224755
4137
a kölcsönös megértés kialakulásában,
03:48
is this a good idea?
63
228926
1601
vajon ez jó ötlet?
03:51
Think back to our hunter-gatherer ancestors
64
231095
5071
Gondoljunk vissza vadászó-gyűjtögető őseinkre,
03:56
still living and rearing children
65
236200
2469
akik úgy éltek és nevelték gyerekeiket,
03:58
as people in this iconic photograph, taken about half a century ago
66
238702
5105
mint ezen a fél évszázada készült
híres fényképen látható afrikai gyűjtögetők.
04:03
among African foragers.
67
243841
2135
04:05
Babies then, to stay safe, still needed to be held by somebody,
68
245976
5172
A csecsemőket, hogy biztonságban legyenek,
valakinek mindig tartania kellett,
04:11
but that somebody did not have to be their mother.
69
251181
3104
de nem feltétlenül az anyjuknak.
04:14
Right after birth, others might reach for the baby.
70
254318
3370
Közvetlenül a szülés után esetleg mások foglalkoztak a babával.
04:17
This mother, who has just given birth,
71
257988
2536
Ez az anya éppen szült,
04:20
allows others to gather round.
72
260557
2870
de nem bánja, hogy köré gyűljenek.
04:23
She's passed her baby to her own mother to massage its scalp.
73
263460
4905
Anyjának adta át acsecsemőjét, hogy masszírozza a fejbőrét.
04:29
If one of these allomothers happens to be nursing,
74
269333
3070
Ha e pótanyák egyike éppen szoptat,
04:32
the baby's first sweet taste of milk will come from her.
75
272436
4171
a csecsemő tőle ízleli meg először a tej édes ízét.
04:37
Soon, babies will be monitoring nearby others,
76
277207
4772
A csecsemők hamarosan megfigyelik a közelükben lévő társaikat,
04:42
deciding who responds,
77
282012
2002
rájönnek, ki válaszol,
04:44
figuring out how best to engage and appeal to them.
78
284048
3637
kitalálják, hogyan lehet a legjobban bevonni őket, és hozzájuk fordulnak.
04:48
By six months, the sharp little milk teeth are peeking through their gums.
79
288285
4538
Hat hónap múlva az éles kis tejfogak áttörik ínyüket.
04:52
Their appeals might be rewarded with kiss-fed treats,
80
292856
3471
Hívásukat puszikkal, tápláló finomságokkal,
04:56
maybe honey-sweetened saliva or premasticated meat,
81
296360
4204
esetleg mézzel édesített nyállal vagy előrágott hússal jutalmazzák,
05:00
and babies soon are learning to reciprocate,
82
300597
3471
és a csecsemők hamarosan megtanulnak viszonozni,
05:04
starting to share.
83
304101
1568
és elkezdenek megosztani.
05:05
Babies everywhere
84
305669
1301
A csecsemők
05:07
will just spontaneously offer food to somebody else.
85
307004
4338
mindenütt spontánul kínálnak ételt másoknak.
05:11
Anybody, really.
86
311375
1802
Bárkivel megosztják.
05:13
Active agents in their own survival,
87
313210
3070
A létfenntartásukban részt vevők közül
05:16
babies are flexible about who or what they attach or consider as family.
88
316313
6240
a csecsemők rugalmasan kiválasztják,
hogy kihez vagy mihez ragaszkodnak, vagy mit tartanak családnak.
05:23
Something to keep in mind
89
323120
2069
Valamit szem előtt kell tartani,
05:25
if robots are programmed to respond
90
325189
4070
ha a robotokat úgy programozzák,
05:29
even more rapidly and reliably
91
329293
3937
hogy még gyorsabban és megbízhatóbban reagáljanak,
05:33
than preoccupied parents do.
92
333263
2136
mint az elfoglalt szülők.
05:35
And as they get older,
93
335833
1902
Ahogy növögetnek,
05:37
they will spontaneously point to things
94
337768
4104
spontánul rámutatnak tárgyakra,
05:41
or hold something out, as if saying,
95
341905
2470
vagy kitartanak valamit, mintha azt mondanák:
05:44
“What do you think of this?
96
344408
1368
„Mit gondolsz erről?
05:45
What should I think of this?”
97
345809
2836
Mit gondoljak erről?”
05:48
Eager to engage with other minds and learn what they're thinking.
98
348679
4538
Szeretnek kapcsolatba lépni más elmékkel, hogy megtudják, mit gondolnak.
05:53
They care, they care very much
99
353517
2236
Nagyon is törődnek azzal,
05:55
who notices them do something nice,
100
355786
2369
ki veszi észre kedvességüket.
05:58
like a toddler rushing to pick up something someone has dropped
101
358155
3470
Pl. egy kisgyermek rohan felvenni, amit leejt valaki,
06:01
and hand it back.
102
361625
1335
és visszaadja.
06:02
They care, not just what others think,
103
362993
2803
Nemcsak az érdekli, hogy mások mit gondolnak,
06:05
but what others think about them.
104
365829
2202
hanem az is, hogy mások mit gondolnak róluk.
06:08
Their reputations.
105
368332
1768
Elismerésre vágynak.
06:11
As developmental psychologists were learning
106
371101
2536
Fejlődéspszichológusok megfigyelték,
06:13
just how other-regarding human babies are,
107
373670
4305
hogy a csecsemők mennyire odafigyelnek másokra,
06:18
neuroscientists using new baby-friendly technologies
108
378008
4371
az új gyerekbarát technológiákat alkalmazó idegtudósok
06:22
made a surprising discovery.
109
382413
2769
meglepő felfedezést tettek.
06:25
With a soft-wired cap slipped on the baby's head,
110
385182
3870
Puha vezetékes sapkát húztak csecsemők fejére,
06:29
neural activity was detected in the medial prefrontal cortex
111
389086
5539
és idegtevékenységet észleltek a mediális prefrontális kéregben jóval azelőtt,
06:34
long before most neuroscientists even assumed it was active yet.
112
394658
4471
hogy a legtöbb idegtudós feltételezte volna, hogy az már aktív,
06:39
As babies process, eye gaze, actions,
113
399463
4504
ahogy a csecsemők feldolgozzák a szempillantást, cselekedeteket,
06:43
deciding who to trust,
114
403967
3103
eldöntik, kiben bízhatnak,
06:47
emulate
115
407104
1735
utánoznak,
06:48
and love.
116
408872
1302
és szeretnek.
06:50
Little humans process their physical world
117
410808
4270
A kis emberek ugyanúgy dolgozzák fel fizikai világukat,
06:55
in much the same way other apes do.
118
415112
2703
mint más emberszabású majmok.
06:58
Nothing much different there.
119
418148
2036
Semmi nincs másképp náluk.
07:00
It's in these social realms where they really differ.
120
420184
4070
Társadalmi környezetük különbözik.
07:05
Intersubjective sensibilities starting to emerge early in life,
121
425022
4538
Az értelmes lények közötti érzékenység az élet korai szakaszában jelenik meg,
07:09
right along with targeted social smiles.
122
429593
3303
közvetlenül a célzott társas mosolyokkal együtt.
07:13
Brain circuitry that evolved to help babies elicit care and survive
123
433363
6907
A csecsemőkről való gondoskodásra
és túlélésük elősegítésére kifejlődött agyi áramkörök
07:20
prepared our ancestors to mature into adults
124
440304
4905
őseinket felkészítették rá, hogy olyan felnőtté érjenek
akik képesek új módon kommunikálni és együttműködni,
07:25
able to communicate
125
445242
1935
07:27
and cooperate in new ways,
126
447211
2068
menedékhelyet építeni,
07:29
whether constructing shelters
127
449313
2369
élelmet feldolgozni és megosztani,
07:31
or processing and sharing food,
128
451715
2536
végül egy napon
07:34
or eventually, one day,
129
454251
3003
együttműködve
07:37
collaborating with widely dispersed others
130
457287
3204
szanaszét található társaikkal
07:40
in order to send robots to Mars.
131
460524
4671
robotokat küldeni a Marsra.
07:45
Tens of thousands of years from now,
132
465496
2869
Több tízezer év múlva,
07:48
assuming Homo sapiens aiensis is still around,
133
468398
4605
ha a Homo sapiens aiensis még mindig jelen lesz,
07:53
whether on this planet or some other,
134
473003
2703
akár bolygónkon, akár máshol, nem kétlem,
07:55
I have no doubt that they will be bipedal,
135
475739
4138
hogy kétlábú, szimbólumgeneráló emberszabású majmok lesznek,
07:59
symbol-generating apes,
136
479910
2035
technológiailag jártasak olyan módokon,
08:01
technologically proficient in ways we can't even dream of yet.
137
481979
3904
amelyekről még csak nem is álmodunk.
08:05
But will they still be human in the way we think of humans today?
138
485916
4905
De vajon továbbra is a mai értelemben emberek lesznek-e?
08:10
Interested in the thoughts and emotions of others,
139
490854
3904
Érdeklődők mások gondolatai és érzelmei iránt,
08:14
eligible for mutual understanding.
140
494758
3103
kölcsönös megértésre alkalmasak.
08:17
That's going to depend on how,
141
497861
2970
Ez attól függ, hogy ki vagy mi
08:20
by whom, or what they are reared.
142
500831
3370
hogyan neveli fel őket.
08:24
Thank you.
143
504668
1134
Köszönöm.
08:25
(Applause)
144
505836
2769
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7