Are We Still Human If Robots Help Raise Our Babies? | Sarah Blaffer Hrdy | TED

3,694 views ・ 2025-05-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:03
I guess you've already figured out.
0
3768
1801
أعتقد أنك اكتشفت ذلك بالفعل.
00:05
Like it or not,
1
5603
1501
شئنا أم
00:07
artificial intelligence is going to change the nature
2
7138
3069
أبينا، سيغير الذكاء الاصطناعي طبيعة
00:10
of human work.
3
10207
1769
العمل البشري.
00:12
But will it change human nature?
4
12009
3771
ولكن هل ستغير الطبيعة البشرية؟
00:15
That's going to depend on what we do with it.
5
15813
2536
سيعتمد ذلك على ما نفعله به.
00:18
Right away,
6
18349
1201
على الفور،
00:19
the mother and the grandmother in me wants to know,
7
19583
3704
تريد الأم والجدة بداخلي أن يعرفوا، أوه، هل
00:23
oh, hey, can we program robots
8
23287
3003
يمكننا برمجة الروبوتات لمساعدتنا
00:26
to help us care for our sleep-depriving,
9
26290
5005
في رعاية أطفالنا الذين يفتقرون
00:31
time-consuming babies?
10
31328
2570
إلى النوم ويستهلكون الوقت؟
00:34
That's before the evolutionary anthropologist in me cautions,
11
34331
5005
هذا قبل أن يحذر عالم الأنثروبولوجيا التطوري بداخلي،
00:39
oh, shouldn't we first ask why such costly, costly,
12
39370
5972
أوه، ألا ينبغي لنا أولاً أن نسأل لماذا تطور هؤلاء الأطفال المكلفون
00:45
slow-maturing babies evolved in the first place?
13
45376
3770
والمكلفون وبطيئي النضج في المقام الأول؟
00:49
For that, we need to go back,
14
49580
2636
لذلك، نحتاج إلى العودة،
00:52
oh, six million years
15
52249
2136
أوه، ستة ملايين سنة
00:54
to when humans last shared a common ancestor with other apes.
16
54418
5773
إلى آخر مرة شارك فيها البشر سلفًا مشتركًا مع القردة الأخرى.
01:00
Babies back then,
17
60624
1268
الأطفال في ذلك الوقت،
01:01
like this common chimpanzee baby today,
18
61926
3236
مثل طفل الشمبانزي الشائع
01:05
would have to be held in skin-to-skin contact.
19
65162
3671
اليوم، يجب أن يكونوا على اتصال جلدي.
01:08
Never out of touch, not for a minute of the day or night,
20
68866
3537
لا تنقطع أبدًا عن الاتصال، ليس لمدة دقيقة من النهار أو الليل،
01:12
for months after birth.
21
72403
2335
لعدة أشهر بعد الولادة.
01:14
Nursed for years.
22
74738
2403
تم رعايتها لسنوات.
01:17
It just seemed natural to assume that among the bipedal apes
23
77842
6339
بدا من الطبيعي أن نفترض أنه من بين القردة ذات القدمين
01:24
in the line leading to the genus Homo,
24
84215
3236
في الخط المؤدي إلى جنس هومو، يمكن
01:27
babies could similarly expect single-mindedly dedicated maternal care.
25
87485
6840
للأطفال بالمثل أن يتوقعوا رعاية الأمومة المخصصة بعقل واحد.
01:35
Until, that is,
26
95059
1902
حتى ذلك الحين، اكتشف
01:36
anthropologists figured out how hard it would have been
27
96994
4371
علماء الأنثروبولوجيا مدى صعوبة بقاء القردة ذات
01:41
for bipedal apes with only Stone Age tools to survive
28
101365
5806
القدمين التي تمتلك أدوات العصر الحجري فقط
01:47
and escape extinction in the face of climate change
29
107204
5072
والهروب من الانقراض في مواجهة تغير
01:52
and other Pleistocene perils.
30
112276
2903
المناخ ومخاطر العصر البليستوسيني الأخرى.
01:55
To stay fed and manage to still rear their helpless, helpless,
31
115212
5539
من أجل الاستمرار في التغذية والاستمرار في تربية أطفالهن العاجزين والعاجزين
02:00
slow-maturing babies,
32
120784
1535
وبطيئي النضج، احتاجت
02:02
mothers needed help.
33
122353
1735
الأمهات إلى المساعدة.
02:04
Unless male and female group members
34
124121
3404
ما لم يساعد أعضاء المجموعة
02:07
other than the mother,
35
127525
1501
من الذكور والإناث
02:09
allomothers, had helped to care for and provision babies
36
129059
4638
بخلاف الأم، جميع الأمهات، في رعاية الأطفال
02:13
there is no way we humans could have evolved.
37
133731
3870
وتوفيرهم، فلا توجد طريقة يمكن أن نتطور بها نحن البشر.
02:18
Fortunately for us,
38
138402
2503
لحسن الحظ بالنسبة لنا،
02:20
as brains were getting bigger
39
140938
2069
عندما كانت الأدمغة تكبر
02:23
and distinctively human prefrontal cortices were taking shape,
40
143040
4471
وتتشكل قشرة الفص الجبهي البشري بشكل مميز، كان
02:27
our ancestors were increasingly sharing food
41
147511
3837
أسلافنا يتشاركون الطعام بشكل متزايد
02:31
and sharing care of children.
42
151382
2836
ويتشاركون رعاية الأطفال.
02:34
Neural circuits,
43
154518
1435
الدوائر العصبية،
02:35
crucial for mutual understanding,
44
155986
3270
الحاسمة للفهم المتبادل،
02:39
co-evolved right along with shared care.
45
159256
4471
تطورت بشكل مشترك جنبًا إلى جنب مع الرعاية المشتركة.
02:43
Fast forward to the ever faster-changing modern world,
46
163761
4971
وبالتقدم سريعًا إلى العالم الحديث سريع التغير، لا تزال
02:48
mothers still labor to help support their families,
47
168766
3470
الأمهات يعملن للمساعدة في دعم عائلاتهن،
02:52
as mothers always have.
48
172269
2169
كما تفعل الأمهات دائمًا.
02:54
But many no longer live in mutually supportive communities.
49
174438
3637
لكن الكثيرين لم يعودوا يعيشون في مجتمعات تدعم بعضها البعض.
02:58
With kin far away
50
178075
2035
مع وجود الأقارب
03:00
and even with dads helping more,
51
180144
3570
البعيدين وحتى مع زيادة مساعدة
03:03
allomothers were in short supply.
52
183747
3070
الآباء، كان هناك نقص في جميع الأمهات.
03:08
Good daycare, even if available,
53
188052
3003
رعاية نهارية جيدة، حتى لو كانت متوفرة،
03:11
unaffordable.
54
191088
1268
لا يمكن تحملها.
03:13
No wonder parents everywhere use devices
55
193390
4071
لا عجب أن الآباء في كل مكان يستخدمون الأجهزة
03:17
to keep their babies monitored and entertained.
56
197494
3537
لإبقاء أطفالهم تحت المراقبة والترفيه. بالفعل، يمتلك 40 بالمائة
03:21
Already, 40 percent of US two-year-olds have their own tablets.
57
201065
5605
من الأطفال البالغين من العمر عامين في الولايات المتحدة أجهزة لوحية خاصة بهم.
03:27
Soon, robots will be programmed to provide a wider range of services,
58
207438
6306
قريباً، ستتم برمجة الروبوتات لتوفير مجموعة واسعة من الخدمات،
03:33
ranging from bottle feeding to keeping babies safe, warm,
59
213777
3804
بدءًا من الرضاعة بالزجاجة إلى الحفاظ على سلامة الأطفال ودفئهم
03:37
cleaned and even educated.
60
217615
2302
ونظافتهم وحتى تعليمهم.
03:39
But given the role of engagement with others
61
219917
4838
ولكن بالنظر إلى دور المشاركة مع الآخرين
03:44
in the emergence of mutual understanding,
62
224755
4137
في ظهور التفاهم المتبادل،
03:48
is this a good idea?
63
228926
1601
هل هذه فكرة جيدة؟
03:51
Think back to our hunter-gatherer ancestors
64
231095
5071
فكر مرة أخرى في أسلافنا من الصيادين وجامعي الثمار الذين
03:56
still living and rearing children
65
236200
2469
ما زالوا يعيشون ويربون الأطفال
03:58
as people in this iconic photograph, taken about half a century ago
66
238702
5105
كأشخاص في هذه الصورة الأيقونية، التي التقطت منذ حوالي نصف قرن
04:03
among African foragers.
67
243841
2135
بين الباحثين عن الطعام الأفارقة.
04:05
Babies then, to stay safe, still needed to be held by somebody,
68
245976
5172
إذن، لكي يبقى الأطفال آمنين، لا يزالون بحاجة إلى أن يحتجزهم شخص ما،
04:11
but that somebody did not have to be their mother.
69
251181
3104
لكن هذا الشخص لا يجب أن يكون والدتهم.
04:14
Right after birth, others might reach for the baby.
70
254318
3370
بعد الولادة مباشرة، قد تصل أخريات إلى الطفل.
04:17
This mother, who has just given birth,
71
257988
2536
هذه الأم، التي ولدت للتو،
04:20
allows others to gather round.
72
260557
2870
تسمح للآخرين بالتجمع.
04:23
She's passed her baby to her own mother to massage its scalp.
73
263460
4905
لقد نقلت طفلها إلى والدتها لتدليك فروة رأسها.
04:29
If one of these allomothers happens to be nursing,
74
269333
3070
إذا كانت إحدى هؤلاء الأمهات ترضع،
04:32
the baby's first sweet taste of milk will come from her.
75
272436
4171
فإن طعم الحليب الحلو الأول للطفل سيأتي منها.
04:37
Soon, babies will be monitoring nearby others,
76
277207
4772
وسرعان ما سيراقب الأطفال الأطفال الآخرين
04:42
deciding who responds,
77
282012
2002
القريبين، ويقررون
04:44
figuring out how best to engage and appeal to them.
78
284048
3637
من يستجيب، ويكتشفون أفضل السبل للمشاركة والجذب إليهم.
04:48
By six months, the sharp little milk teeth are peeking through their gums.
79
288285
4538
بحلول ستة أشهر، تظهر أسنان الحليب الصغيرة الحادة من خلال لثتها.
04:52
Their appeals might be rewarded with kiss-fed treats,
80
292856
3471
قد تتم مكافأة نداءاتهم بالحلويات التي يتم
04:56
maybe honey-sweetened saliva or premasticated meat,
81
296360
4204
إطعامها بالقبلات، وربما اللعاب المحلى بالعسل
05:00
and babies soon are learning to reciprocate,
82
300597
3471
أو اللحوم الجاهزة، وسرعان ما يتعلم الأطفال الرد بالمثل، ويبدأون
05:04
starting to share.
83
304101
1568
في المشاركة.
05:05
Babies everywhere
84
305669
1301
سيقدم الأطفال
05:07
will just spontaneously offer food to somebody else.
85
307004
4338
في كل مكان الطعام تلقائيًا لشخص آخر.
05:11
Anybody, really.
86
311375
1802
أي شخص، حقا.
05:13
Active agents in their own survival,
87
313210
3070
يتسم الأطفال، الذين يشكلون عوامل فعالة في بقائهم
05:16
babies are flexible about who or what they attach or consider as family.
88
316313
6240
على قيد الحياة، بالمرونة بشأن من أو ما يرتبطون به أو يعتبرونه عائلة.
05:23
Something to keep in mind
89
323120
2069
شيء يجب أخذه في الاعتبار
05:25
if robots are programmed to respond
90
325189
4070
إذا كانت الروبوتات مبرمجة
05:29
even more rapidly and reliably
91
329293
3937
للاستجابة بسرعة وموثوقية أكبر
05:33
than preoccupied parents do.
92
333263
2136
من الآباء المشغولين.
05:35
And as they get older,
93
335833
1902
ومع تقدمهم في السن،
05:37
they will spontaneously point to things
94
337768
4104
سيشيرون تلقائيًا إلى الأشياء
05:41
or hold something out, as if saying,
95
341905
2470
أو يتمسكون بشيء ما، كما لو كانوا يقولون،
05:44
“What do you think of this?
96
344408
1368
«ما رأيك في هذا؟
05:45
What should I think of this?”
97
345809
2836
ما الذي يجب أن أفكر فيه؟»
05:48
Eager to engage with other minds and learn what they're thinking.
98
348679
4538
حريصة على التفاعل مع العقول الأخرى ومعرفة ما يفكرون فيه.
05:53
They care, they care very much
99
353517
2236
إنهم يهتمون، يهتمون كثيرًا
05:55
who notices them do something nice,
100
355786
2369
بمن يلاحظهم يفعلون شيئًا لطيفًا،
05:58
like a toddler rushing to pick up something someone has dropped
101
358155
3470
مثل طفل صغير يندفع لالتقاط شيء أسقطه شخص ما
06:01
and hand it back.
102
361625
1335
وتسليمه مرة أخرى.
06:02
They care, not just what others think,
103
362993
2803
إنهم يهتمون، ليس فقط بما يعتقده الآخرون،
06:05
but what others think about them.
104
365829
2202
ولكن بما يفكر فيه الآخرون عنهم.
06:08
Their reputations.
105
368332
1768
سمعتهم.
06:11
As developmental psychologists were learning
106
371101
2536
بينما كان علماء النفس التنموي يتعلمون
06:13
just how other-regarding human babies are,
107
373670
4305
مدى أهمية الأطفال الآخرين، قام
06:18
neuroscientists using new baby-friendly technologies
108
378008
4371
علماء الأعصاب الذين يستخدمون تقنيات جديدة
06:22
made a surprising discovery.
109
382413
2769
صديقة للأطفال باكتشاف مفاجئ.
06:25
With a soft-wired cap slipped on the baby's head,
110
385182
3870
مع وضع غطاء سلكي ناعم على رأس الطفل، تم اكتشاف نشاط
06:29
neural activity was detected in the medial prefrontal cortex
111
389086
5539
عصبي في قشرة الفص الجبهي الإنسي قبل
06:34
long before most neuroscientists even assumed it was active yet.
112
394658
4471
وقت طويل من افتراض معظم علماء الأعصاب أنها نشطة حتى الآن.
06:39
As babies process, eye gaze, actions,
113
399463
4504
بينما يقوم الأطفال بمعالجة الأمور، والنظر
06:43
deciding who to trust,
114
403967
3103
إلى العين، والأفعال، وتحديد
06:47
emulate
115
407104
1735
من يثق به،
06:48
and love.
116
408872
1302
ويحاكيه ويحبه.
06:50
Little humans process their physical world
117
410808
4270
يعالج البشر الصغار عالمهم المادي بنفس الطريقة
06:55
in much the same way other apes do.
118
415112
2703
التي تقوم بها القردة الأخرى.
06:58
Nothing much different there.
119
418148
2036
لا شيء مختلف كثيرًا هناك.
07:00
It's in these social realms where they really differ.
120
420184
4070
إنها في هذه العوالم الاجتماعية حيث تختلف حقًا.
07:05
Intersubjective sensibilities starting to emerge early in life,
121
425022
4538
تبدأ الحساسيات بين الأشخاص في الظهور مبكرًا في الحياة، جنبًا إلى جنب
07:09
right along with targeted social smiles.
122
429593
3303
مع الابتسامات الاجتماعية المستهدفة.
07:13
Brain circuitry that evolved to help babies elicit care and survive
123
433363
6907
إن دوائر الدماغ التي تطورت لمساعدة الأطفال على الحصول على الرعاية والبقاء
07:20
prepared our ancestors to mature into adults
124
440304
4905
على قيد الحياة أعدت أسلافنا لينضجوا
07:25
able to communicate
125
445242
1935
ليصبحوا بالغين قادرين
07:27
and cooperate in new ways,
126
447211
2068
على التواصل والتعاون بطرق
07:29
whether constructing shelters
127
449313
2369
جديدة، سواء بناء الملاجئ
07:31
or processing and sharing food,
128
451715
2536
أو تجهيز الطعام ومشاركته، أو
07:34
or eventually, one day,
129
454251
3003
في نهاية المطاف، في يوم
07:37
collaborating with widely dispersed others
130
457287
3204
من الأيام، التعاون مع الآخرين المنتشرين على نطاق واسع
07:40
in order to send robots to Mars.
131
460524
4671
من أجل إرسال الروبوتات إلى المريخ.
07:45
Tens of thousands of years from now,
132
465496
2869
بعد عشرات الآلاف من السنين من الآن،
07:48
assuming Homo sapiens aiensis is still around,
133
468398
4605
وبافتراض أن الإنسان العاقل لا يزال موجودًا،
07:53
whether on this planet or some other,
134
473003
2703
سواء على هذا الكوكب أو أي كوكب آخر، فلا شك
07:55
I have no doubt that they will be bipedal,
135
475739
4138
لدي في أنهم سيكونون قرودًا ذات قدمين
07:59
symbol-generating apes,
136
479910
2035
ومولدة للرموز،
08:01
technologically proficient in ways we can't even dream of yet.
137
481979
3904
ومتقنة تقنيًا بطرق لا يمكننا حتى أن نحلم بها حتى الآن.
08:05
But will they still be human in the way we think of humans today?
138
485916
4905
لكن هل سيظلون بشرًا بالطريقة التي نفكر بها في البشر اليوم؟
08:10
Interested in the thoughts and emotions of others,
139
490854
3904
مهتم بأفكار وعواطف الآخرين، مؤهل
08:14
eligible for mutual understanding.
140
494758
3103
للتفاهم المتبادل.
08:17
That's going to depend on how,
141
497861
2970
سيعتمد ذلك على كيفية تربيتهم أو على
08:20
by whom, or what they are reared.
142
500831
3370
يد من أو ما يتم تربيتهم.
08:24
Thank you.
143
504668
1134
شكرًا لكم.
08:25
(Applause)
144
505836
2769
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7