How does alcohol cause hangovers? - Judy Grisel

1,294,073 views ・ 2022-07-05

TED-Ed


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Stefan Mitikj
00:07
In a 1973 study, 20 volunteers got drunk once a week for 8 consecutive weeks,
0
7545
6673
Во студија од 1973 год., 20 доброволци се опијаниле еднаш неделно 8 недели по ред,
00:14
each time on a different alcoholic beverage,
1
14218
2127
секој пат со различен алкохолен пијалок,
00:16
and each time with precisely the same dosage—
2
16345
3170
и секој пат со точното дозирање-
00:19
this was science, after all.
3
19682
2419
ова било наука, на крајот од денот.
00:22
The goal of this experiment was to find out which alcoholic drinks
4
22393
3796
Целта на овој експеримент била да се најде кои алкохолни пијалоци
00:26
cause worse hangovers.
5
26189
1877
прават полоши мамурлаци.
00:28
Of course, it takes much more than one small study to answer such a question.
6
28232
4296
Секако, потребно е многу повеќе од еден мала студија за одговор на такво прашање.
00:32
Since then, science has learned a lot about hangovers—
7
32779
3753
Оттогаш, науката има многу научено за мамурлаците -
00:36
though some mysteries remain.
8
36532
2336
иако некои работи се сѐ уште мистерија.
00:39
The molecule responsible for hangovers is ethanol,
9
39160
3045
Молекулата одговорна за мамурлаци е етанол,
00:42
which we colloquially refer to as alcohol.
10
42205
3169
што колоквијално ја нарекуваме алкохол.
00:45
Ethanol is present in all alcoholic beverages, and generally speaking,
11
45750
3962
Етанолот е присутен во сите алкохолни пијалоци, и општо земено,
00:49
the more ethanol, the greater the potential for a hangover.
12
49712
3212
колку повеќе етанол, толку е поголем потенцијалот за мамурлак.
00:53
The symptoms and severity can vary depending on weight, age,
13
53132
3629
Симптомите и сериозноста може да варираат во зависност од тежината, возраста,
00:56
genetics, and other factors.
14
56761
1960
генетиката и други фактори.
00:58
But still, hangovers generally share some common— and unpleasant— features.
15
58846
5506
Но, сепак, мамурлаците генерално делат вообичаени и непријатни карактеристики.
01:04
So how exactly does alcohol cause a hangover?
16
64727
3337
Па, како точно предизвикува алкохолот мамурлак?
01:08
And is there any way to reliably prevent one?
17
68064
2627
И дали има некој сигурен начин да се спречи?
01:11
Alcohol slows down the communication between neural cells.
18
71192
4630
Алкохолот ја успорува комуникацијата помеѓу нервните клетки.
01:16
After someone has had their last drink,
19
76114
1876
Откако некој ќе го испие посл. пијалок,
01:17
as the concentration of alcohol in the blood drops back to zero,
20
77990
3712
како што концентрацијата на алкохол во крвта паѓа на нула,
01:21
the brain rebounds from sedation and swings in the other direction,
21
81702
4213
мозокот се враќа од седација и се ниша во друга насока,
01:25
entering a hyperactive state.
22
85915
2085
влегувajќи во хиперактивна состојба.
01:28
This may lead to the tremors or rapid heartbeat associated with hangovers.
23
88251
4421
Ова може да доведе до потреси или забрзано чукање на срцето од мамурлаци.
01:32
It also makes sleep shorter and less restful than normal.
24
92672
3879
Исто така го прави спиењето пократко и помалку мирно од нормалното.
01:36
But these effects are just the beginning—
25
96968
2002
Но, овие ефекти се само почеток -
01:38
alcohol impacts so many of the body’s processes,
26
98970
3128
алкохолот влијае на толку многу процеси во телото,
01:42
throwing delicate balances off-kilter.
27
102098
2753
фрлајќи на деликатни баланси надвор од такт.
01:45
And even the most familiar hangover symptoms have surprising contributors.
28
105101
4755
Дури и најпознатите симптоми на мамурлак имаат изненадув. придонесувачи.
01:50
For example, alcohol disrupts levels of many hormones.
29
110064
3670
На пример, алкохолот нарушува нивоа на многу хормони.
01:53
One of those hormones is cortisol.
30
113943
2127
Еден од тие хормони е кортизол.
01:56
Normally, fluctuating cortisol levels help regulate wakefulness
31
116237
3795
Нормално, флуктуирачкото ниво на кортизол помага да се регулира будноста
02:00
throughout the day and night.
32
120032
1502
во текот на денот и ноќта.
02:01
So the disruption in cortisol during a hangover
33
121534
2711
Значи, нарушувањето на кортизолот за време на мамурлак
02:04
may cause people to feel groggy or disoriented.
34
124245
3253
може да направи луѓето да се чувствуваат гроги или дезориентирани.
02:07
Another hormone alcohol interferes with is vasopressin,
35
127707
3837
Друг хормон со кој алкохолот се меша е вазопресин,
02:11
which normally decreases the volume of urine made by the kidneys.
36
131544
3670
што вообичаено го намалува волуменот на урината што ја создаваат бубрезите.
02:15
By decreasing levels of vasopressin,
37
135214
2586
Со намалување на нивото на вазопресин,
02:17
alcohol causes people to pee more and become dehydrated.
38
137800
3837
алкохолот прави луѓето повеќе да уринираат и стануваат дехидрирани.
02:22
Dehydration can lead to thirst, dry mouth, weakness, lightheadedness, and headache,
39
142180
5130
Дехидр. може да доведе до жед, сува уста, слабост, зашеметеност и главоболка,
02:27
one of the most common hangover symptoms.
40
147310
2752
едни од најчестите симптоми на мамурлак.
02:30
In addition to dehydration, hangover headaches can result
41
150438
3253
Покрај дехидрацијата, главоболки од мамурлак може да се создадат
02:33
from alcohol’s influence on chemical signaling in the brain,
42
153691
3670
од влијанието на алкохолот на хемиските сигнали во мозокот,
02:37
especially on neurotransmitters involved in pain signaling.
43
157361
3128
особено на невротрансмитерите вклучени во сигнализација за болка.
02:40
Alcohol can also damage mitochondria,
44
160948
2419
Алкохолот може да ги оштети и митохондриите,
02:43
which are responsible for producing the ATP that gives us energy.
45
163367
3712
кои се одговорни за создавање на АТП-то кое ни дава енергија.
02:47
This may contribute to the fatigue, weakness, and mood disturbances
46
167330
3503
Ова може да придонесе за замор, слабост и нарушувања на расположението
02:50
experienced during a hangover.
47
170833
2169
искусени за време на мамурлак.
02:53
Meanwhile, alcohol stimulates the immune system,
48
173127
2961
Во меѓувреме, алкохолот го стимулира имунолошкиот систем,
02:56
leading to inflammation that can damage cells within the brain,
49
176088
3379
што доведува до воспаление кое може ги оштети клетките во мозокот,
02:59
affect mood, and impair memory.
50
179467
2586
да влијае на расположението и да ја наруши меморијата.
03:02
And it can irritate the gastrointestinal tract
51
182511
2753
И може да го иритира гастроинтестиналниот тракт
03:05
and inflame the lining of the stomach and intestines.
52
185264
2962
и да ја разгори поставата на желудникот и цревата.
03:08
Alcohol may also slow down stomach emptying,
53
188559
2795
Алкохолот исто може да го забави празнењето на желудникот,
03:11
which could lead to increased production of gastric acid.
54
191354
3169
што може да доведе до зголемено создавање на гастрична киселина.
03:15
This is why alcohol can cause stomach pain, nausea, and vomiting.
55
195191
3628
Ова е зошто алкохолот може да создаде стомачни болки, гадење и повраќање.
03:19
Alcoholic drinks also contain other substances that are produced
56
199654
3420
Алкохолните пијалоци содржат и други супстанции кои се произведуваат
03:23
during the fermentation process that give the drink its specific flavor.
57
203074
4254
за време на процесот на ферментација кои даваат специфичен вкус.
03:27
Some evidence suggests that one of these, methanol,
58
207578
2920
Некои докази сугерираат дека еден од овие, метанол,
03:30
is particularly bad for hangovers.
59
210498
2836
е особено лош за мамурлак.
03:33
The body doesn’t start metabolizing methanol
60
213334
2085
Телото не започнува да метаболизира метанол
03:35
until it’s done processing ethanol.
61
215419
2461
сѐ додека не заврши со процесирање етанол.
03:37
And when it does, the toxic metabolites of methanol
62
217880
3337
И кога ќе се случи тоа, токсичните метаболити на метанолот
03:41
may potentially worsen the hangover symptoms.
63
221217
2711
може потенцијално да ги влоши симптомите на мамурлакот.
03:44
Beverages that are closer to pure ethanol, such as gin and vodka,
64
224220
4463
Пијалоци кои се поблиску до чист етанол, како џин и вотка,
03:48
may cause fewer hangover effects.
65
228683
2294
може да направат помалку ефекти на мамурлак.
03:51
Meanwhile, the presence of flavoring ingredients in beverages
66
231310
3295
Додека пак, присуството на ароматични состојки во пијалоците
03:54
like whiskey, brandy, and red wine,
67
234605
2378
како виски, ракија и црвено вино,
03:56
may make these kinds of alcohol cause more hangover symptoms.
68
236983
3878
може да направи овие видови на алкохол да создадат повеќе симптоми на мамурлак.
04:01
So, the choice of alcoholic beverage matters,
69
241195
3253
Значи, изборот на алкохолен пијалок е важен,
04:04
but any of them can cause hangovers, simply because they all contain alcohol.
70
244448
5422
но секој од нив може да направи мамурлак, едноставно затоа што сите содржат алкохол.
04:10
So, do common hangover remedies actually work?
71
250663
3170
Значи, дали општите лекови за мамурлак всушност функционираат?
04:14
Drinking water and electrolyte beverages can help reduce symptoms
72
254000
3336
Вода и пијалоци со електролити може да ги намалат симптомите
04:17
related to dehydration.
73
257336
1669
поврзани со дехидратација.
04:19
And eating— especially carbs— can help replenish the glucose levels
74
259130
4296
И јадење - особено јаглехидрати - помагаат се надополнат нивоата на гликоза
04:23
alcohol reduces.
75
263426
1418
кои алкохолот ги намалува.
04:25
But ultimately, the only sure way to prevent a hangover
76
265219
3754
Но, на крај, единствениот сигурен начин за да се спречи мамурлакот
04:28
is to drink alcohol in moderation or not at all.
77
268973
3879
е да се пие алкохол во умерени количини или воопшто да не се пие.
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7