How does alcohol cause hangovers? - Judy Grisel

1,012,277 views ・ 2022-07-05

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ivan Gechev Reviewer: Pavlina Koleva
00:07
In a 1973 study, 20 volunteers got drunk once a week for 8 consecutive weeks,
0
7545
6673
В проучване през 1973, 20 доброволци се непивали по веднъж седмично 8 седмици,
00:14
each time on a different alcoholic beverage,
1
14218
2127
всеки път с различна алкохолна напитка,
00:16
and each time with precisely the same dosage—
2
16345
3170
и всеки път с еднакво количество -
00:19
this was science, after all.
3
19682
2419
все пак било в името на науката.
00:22
The goal of this experiment was to find out which alcoholic drinks
4
22393
3796
Целта на това проучване била да открие кои алкохолни напитки
00:26
cause worse hangovers.
5
26189
1877
причиняват по-тежък махмурлук.
00:28
Of course, it takes much more than one small study to answer such a question.
6
28232
4296
За да се отговори на този въпрос обаче е нужно много повече от едно проучване.
00:32
Since then, science has learned a lot about hangovers—
7
32779
3753
От тогава, учените са научили много за махмурлука,
00:36
though some mysteries remain.
8
36532
2336
но някой мистерии остават.
00:39
The molecule responsible for hangovers is ethanol,
9
39160
3045
Молекулата, отговорна за махмурлука, е етанол,
00:42
which we colloquially refer to as alcohol.
10
42205
3169
която разговорно наричаме алкохол.
00:45
Ethanol is present in all alcoholic beverages, and generally speaking,
11
45750
3962
Етанолът присъства във всички алхоколни напитки, и общо казано,
00:49
the more ethanol, the greater the potential for a hangover.
12
49712
3212
колкото повече етанол, толкова по-голям шанс за махмурлук.
00:53
The symptoms and severity can vary depending on weight, age,
13
53132
3629
Симптомите и тежестта на махмурлука варират в зависимост от тегло, възраст,
00:56
genetics, and other factors.
14
56761
1960
генетични и други фактори.
00:58
But still, hangovers generally share some common— and unpleasant— features.
15
58846
5506
Но все пак, махмурлукът има общи, неприятни, признаци.
01:04
So how exactly does alcohol cause a hangover?
16
64727
3337
Как точно алкохолът предизвиква махмурлук?
01:08
And is there any way to reliably prevent one?
17
68064
2627
Има ли сигурен начин за предотвратяване не махмурлук?
01:11
Alcohol slows down the communication between neural cells.
18
71192
4630
Алкохолът забавя комуникацията между нервонните клетки.
След като някой изпие последното си питие,
01:16
After someone has had their last drink,
19
76114
1876
01:17
as the concentration of alcohol in the blood drops back to zero,
20
77990
3712
и концентрацията на алкохол в кръвта падне отново до нулата,
01:21
the brain rebounds from sedation and swings in the other direction,
21
81702
4213
мозакът се възстановява от упоеното си състояние и залита на другата страна
01:25
entering a hyperactive state.
22
85915
2085
като влиза в хиперактивен режим.
01:28
This may lead to the tremors or rapid heartbeat associated with hangovers.
23
88251
4421
Това може да доведе до тремор или сърцебиение, асоциирани с махмурлук.
01:32
It also makes sleep shorter and less restful than normal.
24
92672
3879
Също така, прави съня по-кратък и неспокоен от обичайното.
01:36
But these effects are just the beginning—
25
96968
2002
Но тези ефекти са само началото -
01:38
alcohol impacts so many of the body’s processes,
26
98970
3128
алкохолът въздейства на толкова много от телесните процеси,
01:42
throwing delicate balances off-kilter.
27
102098
2753
наручавайки деликатния им баланс.
01:45
And even the most familiar hangover symptoms have surprising contributors.
28
105101
4755
И дори най-познатите симптоми на махмурлука имат неочаквани причинители.
01:50
For example, alcohol disrupts levels of many hormones.
29
110064
3670
Алкохолът нарушава нивата на много хормони.
01:53
One of those hormones is cortisol.
30
113943
2127
Един от тези хормони е кортозолът.
01:56
Normally, fluctuating cortisol levels help regulate wakefulness
31
116237
3795
Обичайно, вариращите нива на кортизола помогат за регулацията на сънливостта
02:00
throughout the day and night.
32
120032
1502
през деня и нощта.
02:01
So the disruption in cortisol during a hangover
33
121534
2711
Така че, промяната в нивата му по време на махмурлук
02:04
may cause people to feel groggy or disoriented.
34
124245
3253
може да накара човек да се чуства отпаднал и дезориентиран.
02:07
Another hormone alcohol interferes with is vasopressin,
35
127707
3837
Вазопресинът е друг хормон повлияван от алкохола,
02:11
which normally decreases the volume of urine made by the kidneys.
36
131544
3670
който намаля нивото на урина, произведено в бъбреците.
02:15
By decreasing levels of vasopressin,
37
135214
2586
Намалавайки нивата на вазопресин,
02:17
alcohol causes people to pee more and become dehydrated.
38
137800
3837
алкохолът кара хората да уринират по-често и, следователно, да се обезводнят.
02:22
Dehydration can lead to thirst, dry mouth, weakness, lightheadedness, and headache,
39
142180
5130
Обезводняването може да доведе до жажда, суха уста, отпадналост и главоболие -
02:27
one of the most common hangover symptoms.
40
147310
2752
едни от най-често срещаните симптоми на махмурлука.
02:30
In addition to dehydration, hangover headaches can result
41
150438
3253
Освен от дехидратация, махмурлукът може да прични главоболие
02:33
from alcohol’s influence on chemical signaling in the brain,
42
153691
3670
чрез въздействието на алкохола въхру химическите сигнали в мозъка,
02:37
especially on neurotransmitters involved in pain signaling.
43
157361
3128
в частност, върху невротрансмитери, отговарящи за сигнали, свързани с болката.
02:40
Alcohol can also damage mitochondria,
44
160948
2419
Също така, алкохолът може да навреди на митохондриите,
02:43
which are responsible for producing the ATP that gives us energy.
45
163367
3712
а те са отговорни за производството на АТФ, което ни дава енергия.
02:47
This may contribute to the fatigue, weakness, and mood disturbances
46
167330
3503
Това може да допринесе за умората, отпадналостта и проблемите с настроението
02:50
experienced during a hangover.
47
170833
2169
изпитвани по време на махмурлук.
02:53
Meanwhile, alcohol stimulates the immune system,
48
173127
2961
В същото време, алкохолът стимулира имунната система,
02:56
leading to inflammation that can damage cells within the brain,
49
176088
3379
а това води до възпаление, което може да увреди клетките в мозъка,
02:59
affect mood, and impair memory.
50
179467
2586
да въздества на настроението и да влоши паметта.
03:02
And it can irritate the gastrointestinal tract
51
182511
2753
Може да раздразни стомашно-чревния тракт
03:05
and inflame the lining of the stomach and intestines.
52
185264
2962
и да възпали стените на стомаха и червата.
03:08
Alcohol may also slow down stomach emptying,
53
188559
2795
Алкохолът може да забави изпразянето на стомаха,
03:11
which could lead to increased production of gastric acid.
54
191354
3169
което може да доведе до повишени стомашни киселини.
03:15
This is why alcohol can cause stomach pain, nausea, and vomiting.
55
195191
3628
Заради това, алкохолът може да причини стомашни болки, гадене и повръщане.
03:19
Alcoholic drinks also contain other substances that are produced
56
199654
3420
Алкохолните напитки могат да съдържат и други вещества, получени
03:23
during the fermentation process that give the drink its specific flavor.
57
203074
4254
по време на ферментацията, които придават специфичен вкус.
03:27
Some evidence suggests that one of these, methanol,
58
207578
2920
Някой доказателства сочат, че едно от тях - метанолът,
03:30
is particularly bad for hangovers.
59
210498
2836
указва лошо влияние на махмурлука.
03:33
The body doesn’t start metabolizing methanol
60
213334
2085
Тялото не започва да метаболизира метанол
03:35
until it’s done processing ethanol.
61
215419
2461
докато не приключи с етанола.
03:37
And when it does, the toxic metabolites of methanol
62
217880
3337
А когато стигне до него, токсичните метаболитни продукти на метанола
03:41
may potentially worsen the hangover symptoms.
63
221217
2711
могат да влошат симптопмите на махмурлук.
03:44
Beverages that are closer to pure ethanol, such as gin and vodka,
64
224220
4463
Питиета, близки до чистия етанол, като джин и водка
03:48
may cause fewer hangover effects.
65
228683
2294
могат да причинят по малко симптоми, свързани с махмурлука.
03:51
Meanwhile, the presence of flavoring ingredients in beverages
66
231310
3295
Същевременно, присъствоето на овкусители в напитки
03:54
like whiskey, brandy, and red wine,
67
234605
2378
като уиски, бренди и червено вино,
03:56
may make these kinds of alcohol cause more hangover symptoms.
68
236983
3878
може да доведе до повече симптоми по време на махмурлук.
04:01
So, the choice of alcoholic beverage matters,
69
241195
3253
Така че, изборът на алкохол има значение,
04:04
but any of them can cause hangovers, simply because they all contain alcohol.
70
244448
5422
но всяка от разновидностите му може да причини махмурлук защото съдържа алкохол.
04:10
So, do common hangover remedies actually work?
71
250663
3170
А помагат ли често срещаните лекове за махмурлук?
04:14
Drinking water and electrolyte beverages can help reduce symptoms
72
254000
3336
Пиенето на вода и електролитни напитки може да намали симптомите
04:17
related to dehydration.
73
257336
1669
свързани с обезводняването.
04:19
And eating— especially carbs— can help replenish the glucose levels
74
259130
4296
Яденето, особено на въглехидрати, може да помогне за нормализиране нивата на глюкоза
04:23
alcohol reduces.
75
263426
1418
които алхохолът понижава.
04:25
But ultimately, the only sure way to prevent a hangover
76
265219
3754
В крайна сметка, единственият сигурен начин за избягване на махмурлук е
04:28
is to drink alcohol in moderation or not at all.
77
268973
3879
да се консумира умерено, или изобщо да не се се пие алкохол.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7