English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

73,012 views

2023-02-22 ・ English Like A Native


New videos

English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

73,012 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
U redu, danas je ovdje Michael iz Level Up English.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Bok Michael, kako si danas?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Zdravo.
Hvala što ste me primili.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Jako sam dobro.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Lijepo te vidjeti.
Kad bih ti rekao, kako si?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
A ti si se okrenuo i rekao, "pa, zapravo, imam užasan
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
dan", nije li gotovo?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Mislim općenito, osim ako niste stvarno, jako bliski s nekim.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Uh, kad kažeš, "kako si?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Samo tražite vrlo brz "Da, dobro sam.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Hvala.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Nastavimo".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
To je poput probijanja leda ili uvoda u vaš razgovor,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
ali iskreno Michael, kako si?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Pa, malo mi je hladno.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Imam bolna koljena, znaš.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
Što ti se dogodilo s koljenima?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Uvijek su loši.
Jučer sam dugo šetao, hm, nekoliko sati.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Previše sjediti, previše hodati, nemati ravnotežu između oba...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Točno.
U redu. ...Mislim da nije dobro za tvoje zglobove, zar ne?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
Da. Shvaćam kad sam statična.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Statičnost je lijep način da se opiše mirovanje.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Kad sam statičan, pa ako sam dan u uredu samo sjedio za svojim stolom,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
moram zapravo ustati dosta puta jer počinjem osjećati
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
da me bole koljena, kukovi, leđa,
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
osjećam se kao starica.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Je li hodanje nešto što često radite?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Jeste, da.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Mislim, trudim se...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
uspješno pokušavam, rekao bih, raditi to svaki dan, otići barem na...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
znate, pola sata hodanja ako mogu.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
To je nešto u čemu stvarno uživam.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Mislim, ne postoji ništa u čemu stvarno uživam više od stavljanja podcasta,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
hodanja, kiše ili sunca.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
To bi mogla biti samo ista ruta koju sam prošao tisuću puta, ili bi to moglo biti
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
negdje novo gdje još nisam bio.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Rekao si da bude kiša ili sunce.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
To je lijepa mala fraza, zar ne?
01:43
Yeah.
44
103815
870
Da.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
Kao da pada kiša ili je sunce, meni je svejedno.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
Ja ću izaći.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Dakle, imate li sav pribor?
01:50
All the gear?
48
110940
810
Sva oprema?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Imam lijepi zimski kaput koji me grije, ali nije vodootporan,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
pa bih se mogao vratiti malo mokar i mokar, ali osušio sam odjeću i
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
shvatio da je nelagoda hodanja po kiši zapravo čini dolazak
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
kući ugodnije, znaš?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Pa bismo ovo vjerojatno nazvali planinarenje, zar ne?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Ako idete u dugu šetnju, možda po površinama koje nisu ravne, tako da to
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
možda nije stvarno namjenski napravljen put, ali hodate u prirodi
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
ili u brdima, u planinama.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Ovo bi bilo planinarenje.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Stvarno?
Mm-hmm. Zar ne bi?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Mm-hmm da.
Da.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
I mislim da je imati dobar par cipela jako važno
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
ako se bavite planinarenjem.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Pa reci mi da imaš dobre cipele za hodanje.
02:37
No!?
66
157220
60
Ne!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Pa, ja sam na neki način minimalist, tako da imam samo jedan par cipela u isto vrijeme, a ove koje
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
sada imam, par koji sada imam, nisam shvatio dok ih nisam kupio,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
ali one su nije dobro za vlažno vrijeme...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Točno. ...čak i ako je samo kao mokro polje s poput trave, moja će stopala biti mokra.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
Oh, nekako sam se navikla.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
Zapravo, postoji video na mom YouTube kanalu gdje sam šetao Dartmoorom,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
kao nacionalnim parkom ovdje u Ujedinjenom Kraljevstvu, kao da sam snimao i preskočio sam
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
mali potok i mislio sam da je ravno tlo, ali bilo je kao močvara.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Bilo je to vrlo, vrlo meko tlo obraslo mahovinom, zasićeno vodom.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Izgledalo je stabilno, ali nije.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Tako sam završio kao do koljena u vodi.
03:25
Oh no.
79
205385
430
O ne.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Hm, čizme za hodanje.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
Tada me ionako ne bi spasio.
03:29
No.
82
209065
350
Ne.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Pa, planinario sam u Dolomitima u Italiji.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Mm-hmm.
Lijepo.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
I jesmo, hm, mislim da smo proveli šest tjedana u Argentini
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
i otišli u Patagoniju.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Pa mislim da imam pristojne cipele, dobre čarape, uh, znaš, i
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
jaknu otpornu na vjetar ako ništa drugo.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
Da.
Jeste li imali dereze, kao cipele s šiljcima za ići na led?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
Jeste li to imali?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
Ne.
Ne.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Pa mi..., ovo je jedna od priča koje često pričam, moja opasna pustolovna priča.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Bili smo vani u Dolomitima i bila je jedna šetnja koja se zvala Punta Ana.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
A ovo je zapravo via ferrata.
04:07
Mm.
98
247625
330
Mm.
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Dakle, via ferrata je mjesto gdje hodate uz planinu, a to nije kao, to nije
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
penjanje, tako da se ne penjete uz stijenu, iako ponekad na via
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
ferrati možda morate, ali to je općenito hodanje po planinska staza,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
ali bi mogla biti malo varljiva.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
I tako postoji metalna šipka koja je poput rukohvata na koju se morate zakačiti i
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
koja ide cijelim putem uz stazu.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Dakle, postoji jedan koji se zove Punta Ana, i bio je u onom što mi zovemo sezona ramena,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
a to je kada nije baš visoka sezona, kada je lijepo i toplo, i nije
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
sezona donjeg rublja, hladna sezona.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Dakle, snijega je bilo na vrhu planina, ali je bilo lijepo i
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
sunčano na dnu, znate, tako da nismo baš bili spremni za snijeg.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
Kasno smo krenuli i nismo imali dereze, ali smo imali konop...
05:00
Important!
111
300832
440
Važno!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
I došli smo do jednog dijela koji je bio kao sedlo, tako da je bilo kao
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
između dva brdovita dijela.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Postojao je samo jedan greben preko kojeg ste morali hodati, za koji sam siguran da
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
bi po suhom vremenu bilo dobro, ali s njim prekrivenim snijegom...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
i to je strmi pad s obje strane sedla.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Dakle, hodaš preko ovog grebena koji je prekriven snijegom, a ja sam
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
pomislio, ovo je jednostavno tako opasno.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Jedan lapsus i iznenadna smrt.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Ovo nije petljanje.
05:26
This is death.
121
326257
720
Ovo je smrt.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Pa smo koristili uže koje smo morali ići preko užeta koje je trebalo
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
biti za via ferrata, ali ono je bilo jako visoko iznad naših glava.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Pa smo, omotali smo ovo uže, zavezali jednu stranu oko mog partnera,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
jednu oko mene, i rekli smo, ako padneš, druga osoba mora
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
skočiti s druge strane da bi održala ravnotežu.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
I onda smo, mi, znate, vrlo pažljivo hodali preko ovog sedla,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
ali ono što smo shvatili je, znate, da se sada nećemo vratiti.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
Ovo je postajalo ozbiljno.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Mm-hmm.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
A onda smo imali strmu stijenu ispred sebe, okomitu stijenu
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
na koju smo se morali pravilno popeti.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Opet smo imali samo čizme za hodanje, što je bila greška jer su nam
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
noge stalno klizile sa stijena.
06:07
It was awful.
135
367822
810
Bilo je užasno.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Opet, znali smo u ovom trenutku da se sada ne možemo vratiti.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
Ne možemo se vratiti.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
To je strašni dio.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Bili smo na pola puta i shvatili smo da se loše provodimo.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
Posljednja žičara s vrha planine trebala je krenuti vrlo
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
brzo, i to je bilo to za sezonu.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
To je trebala biti zadnja žičara u sezoni, a mi smo previše
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
zaostajali, pa smo počeli vikati.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Mogli smo vidjeti da su neki ljudi daleko u daljini.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Vičući, govoreći, molim vas, tu smo.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Ne idi bez nas.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
U svakom slučaju, duga priča.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Uspjeli smo, bili smo iscrpljeni.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Uspjeli smo na vrijeme.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Držali su nam žičaru i rekli, znate..
06:42
Wow!
151
402952
280
Wow!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
"...mi, mi smo se spremali izvući madrace na stanici kako biste
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
proveli noć ovdje gore, ali sljedeći dan biste morali pješačiti."
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
I ja, i mi nismo imali hrane.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Znate, bila je to vrlo opasna situacija.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
Jeste li ikada imali tako nešto?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
Da. Vaša priča je zastrašujuća.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Stvarno mi je drago što si uspio...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
uspio si se vratiti u redu.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Ali da, pretpostavljam da sam imao oko 15 ili nešto godina i tata
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
me poveo na via ferrata u Alpama.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
U redu.
A ja zapravo nisam znala što je to.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
Nekako sam vjerovao svom tati, kao, da, bit će sve u redu.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
I na neki način počinje penjanjem uz ljestve.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Nije loše.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Morate se zakačiti svojim pojasom i svojim...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
svojim konopcima.
Dakle, nije baš moguće pasti.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Iako nekako uvijek mislim, zašto vjerujemo ovim metalnim stupovima?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Kao, znate, sve pukne jednog dana.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Kako da znamo da neće biti danas...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Hm, ali kako smo se uspinjali, sve se više pretvaralo u liticu.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
I mislim, kao što ste prije rekli, bilo je poput litice.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Bilo je samo okomito i bilo je, znaš, baš kao ljestve i
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
metalne stvari za koje se moraš držati.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Bilo je to kao pravo penjanje, ali bilo je sigurno.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
Da.
I bilo je to, znate, dobro držanje za držanje, ali gledajući
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
ispod sebe i samo gledajući...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
za mene u mom, znate, mlađem umu, činilo se kao stotinama stopa ispod mene.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Ne znam koliko je stvarno bilo, ali bilo je jednostavno zastrašujuće.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
I nismo...
Stigli smo do vrha, ali ako se osvrnete na fotografije tog dana,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
vidite da mi je lice samo mrzovoljno cijeli dan nakon toga.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
Bio sam tako loše volje.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Mislim da sam samo bio traumatiziran, znaš.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
Ono što me brine u vezi via ferrate je da morate imati poseban
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
pojas za zakačenje.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Dakle, imate svoj pojas...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...to je ono što nosite, a onda biste normalno, uz penjanje,
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
imali uže i neke karabinere, koji su spojne metalne petlje.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Tako je, zar ne?
karabineri?
08:42
Yeah.
196
522347
490
Da.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Kada vozite via ferrata, imate poseban, mislim da se zove tether,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
hm, poseban konopac koji je sav skupljen u kratku užad, što se čini
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
kao kratko uže ili kratko uže, i za spajanje vašeg pojasa kroz
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
na svoj karabiner koji zakačiš.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Dakle, čini se kratkim.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Ali ono što bi se onda dogodilo je da padnete ovaj remen i on
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
se oslobodi prilično dugog dijela, otprilike, ne znam, 10 metara ili tako nešto.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
To je prilično duga dionica.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
Mm. U redu.
Dakle, sve je skupljeno unutar ove trake.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Rastrga se ako padnete.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
A ideja je da to, ono oduzima dio zamaha vašem padu
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
dok se kida, usporava vaš pad jer ako biste samo...
09:27
you need space.
211
567892
900
treba vam prostora.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Ali ako padnete, a imate puno užeta, mogli biste se zapetljati u njega.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
A također i zamah, dok udarite u kraj užeta, zamah
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
bi bio tako jak, da biste slomili leđa...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
mm-hmm.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
ili neke kosti iz tvoje orme.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
To bi jednostavno bio prevelik utjecaj.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Dakle, mora usporiti vaše spuštanje.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Dakle, tada imate to trganje...
09:48
interesting
220
588592
480
zanimljivo
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
...osloboditi uže unutar ovog remena.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Što znači da ako padnete i potrgate ga, korišten je, ne možete
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
ga ponovno zašiti, tako da je, gotovo je.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Dakle, imate svoj pad, koristite svoj remen, i to je kao da otpuštate
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
svoj padobran, ali onda se morate vratiti u avion i nastaviti
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
i ponovno iskočiti iz aviona.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Ne biste imali sreće da padnete dvaput, zar ne?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Pa, tako, ali ako...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
zamislite da ste, da ste umorni i da je vrijeme loše.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
Da. Nalazite se na pola puta do planine ili na pola puta kroz via ferretu i
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
padnete, vaša veza je gotova, potrošena.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Onda se moraš popeti natrag na..., znaš,
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
možda visiš s prevjesa.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
Nekako se moraš vratiti na planinu, natrag na
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
stazu, i onda, i onda ti...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
što onda radiš?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
Nemate sigurnosno uže, ne baš, ne, ne pravo koje bi
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
vam zapravo poslužilo, da vas odvede ili cijelim putem tamo ili skroz natrag, znate?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Mm-hmm.
To je ono što me uvijek mučilo dok smo išli na te vrlo duge, prilično
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
naporne šetnje, je da potencijalno, ako doživim jedan pad usred, onda...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
Ja ću, ja ću biti bez ikakve prave sigurnosti nakon toga.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
Da. Osjećam da je to razlika između nas i profesionalaca, zar ne?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
Čini se da profesionalci ne, profesionalci, ne,
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
gotovo da ne razmišljaju o ovome.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
Kao da poduzimaju mjere predostrožnosti, ali pomisao na neuspjeh
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
im uopće nije opcija.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Kao da ste vidjeli ljude koji se bave slobodnim soliranjem gdje se penju po liticama
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
bez ikakvog užeta ili sigurnosne opreme.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Kao što pretpostavljam, zamišljam da jednostavno nemaju koncept neuspjeha.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Kao da im nije ni na kraj pameti.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
jer da jest, vjerojatnije je da će se dogoditi.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Valjda to tako funkcionira.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Stvari poput gimnastike i penjanja također, ali s
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
gimnastikom je 95% mentalno.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Kao da je ono što mislite ono što će se dogoditi.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Dakle, morate dovesti svoj um na pravo mjesto i ne razmišljati o padu.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Ako razmišljate o tome, ako to vizualizirate, to će se vjerojatnije dogoditi.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Mm-hmm.
A ako ste uplašeni, suzdržavate se i naprežete se na način koji će izazvati
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
incident ili nesreću.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
Strah je prepreka koju treba savladati, ali je u isto vrijeme tu da nas zaštiti.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Dakle, to je..., pretpostavljam da postoji ravnoteža odgovarajućih
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
razina straha, zar ne?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Ali pretpostavljam da se mogu poistovjetiti s tim.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Kao da sam ja veliki obožavatelj, ne znam kako biste to nazvali, malo je poput prevrtanja.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
Nije penjanje.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Nisam obožavatelj toga nakon mog traumatičnog djetinjstva, ali više kao, hm,
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... Ovdje se koriste ruke i noge, zar ne?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
to je mjesto gdje koristite svoje ruke i noge da se popnete poput stjenovitog terena.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Osjećam se kao da je to kao parkour na selu.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Kao da volim skakati preko stijena, skakati preko rijeka i takve stvari.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Mislim da sam dosta dobar u tom smislu.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Ali čim počnete razmišljati o tome kako bi moglo poći po zlu, onda zabrljate.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
Da. Zamislite da preskačete potok.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
To je dosta velik potok, širok potok.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Ako razmišljaš o tome, oh, preveliko je, to je...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
Ne mogu to učiniti, onda ćeš upasti.
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
Ali ako se samo usredotočiš na drugu stranu i ideš samo za tim,
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
onda gotovo sigurno ću to učiniti.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Dakle, vrlo je mentalno.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Mnoge stvari jesu.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Uvijek mislim da bismo mogli živjeti stotine i stotine i stotine
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
godina, bi li nam na kraju bilo dosadno?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Hoćemo li iscrpiti sve mogućnosti adrenalinskih sportova?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Zar nas više ništa ne bi uzbuđivalo?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Pa, protuargument tome,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
ovisi što mislite pod životom, kako, kako bismo živjeli toliko
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
dugo, jer, i stvarno zanimljiva stvar o kojoj volim razmišljati je, recimo,
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
da smo otkrili kroz medicinu, na primjer kako , kako živjeti
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
tisuću godina, mislim da bismo mi bili vrsta koja je najviše sklona riziku.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Znate, mi, mi ne bismo učinili ništa riskantno jer recimo da
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
imate ne znam, 40 godina, i nažalost umirete radeći
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
nešto opasno, to je jako tužno.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Ali pretpostavljam da si onda kao sredovječan, zar ne?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Ti, ti možeš...
Da, ja sam sredovječni Michael
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
Oh, tako mi je žao.
Ne znam koliko imaš godina, obećavam.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Imam 41.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Imam 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Ne izgledaš tako.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Izgledaš jako, jako mlado.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Izgledaj mlađe od mene i ja sam...
14:03
it's okay.
308
843592
510
u redu je.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Samo se igram s tobom.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
nemam ništa protiv.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
Oh, zbog tebe sam se sada osjećao neugodno.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
Ne, uredu je.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Ali shvaćam što misliš.
To je relativno, zar ne?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Osjećate se kao da ste proživjeli pola svog života.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Kad bih sutra umro, ne bi bilo tako tužno kao da sam umro s 15 godina
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
jer sada je manje života ispred mene nego kad sam bio tinejdžer.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
Da.
A ako biste doživjeli tisuću, ako bi to bilo moguće kada umrete
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
s 40 ili čak 80 godina, to bi bila velika tragedija jer propuštate
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
većinu svog života.
14:33
Yeah.
322
873687
490
Da.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Tako da osjećam da ljudi ne bi učinili toliko da smo živjeli toliko dugo, znaš?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
Da. Pretpostavljam da bismo bili puno oprezniji.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
Da.
I možda bismo više radili na našim odnosima.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
I zanimljivo je razmišljati kako, što bismo učinili za karijeru.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Bismo li doista puno puta mijenjali karijeru i isprobavali mnogo različitih stvari?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
To bi nam sigurno dalo više mogućnosti, zar ne?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Uh, da.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Pitam se jer postoji mnogo projekata koje su ljudi
15:00
started before that they...
333
900367
1280
započeli prije toga...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
Mislim na velike katedrale i stvari i svemirske programe koje oni
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
znaju da neće vidjeti kraj čemu je uvijek stvarno nevjerojatno
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
da se ljudi mogu posvetiti obavljanju dijela projekta u svom životu.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Ali pretpostavljam da će biti mnogo više ljudi koji rade važne stvari
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
poput, "u redu, posvetit ću svoj život liječenju ove bolesti.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
(za to) bi mi moglo trebati 500 godina, ali izvedivo je".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Pitam se kako, hm, kako bismo izgledali da doživimo tisuću.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Vidite neke ljude koji...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
koji ipak uspiju doći do stote, ali naša tijela nisu baš građena...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
baš za to da prežive tako dugo.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
Zanimljivo je kad dodirnete, dotaknemo se dugovječnosti i stvari.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
Zapravo pratim, momka po imenu David Sinclair, on je netko
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
koga sam često spominjao.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
Da.
I zapravo prilagođavamo svoj životni stil tome, na neki način slijedimo neke od stvari
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
koje on podučava kako bismo vam pomogli da živite dulji život jer ja bih stvarno
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
želio živjeti jako dugo.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Svakako želim živjeti do svoje stote.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Ne znam hoću li stići, ali... čak i ako doživim 80,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
želim biti siguran da ću biti zdrav koliko mogu biti do te dobi.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
To je ključ, zar ne?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
Da.
Ne želim biti teret.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Mislim, po mom mišljenju, nije sve u brojevima.
16:15
Yeah.
358
975887
210
Da. Radi se o, znate, radije bih živio 60 zdravih godina nego stotinu godina
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
od kojih polovica nije, znate, u dobrom stanju kad ne možete učiniti puno.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
Da.
I znate, ja imam dvoje djece, volio bih još djece, ali
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
znate, to se jednostavno nije dogodilo.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
I ne želim biti takav teret svojoj djeci.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Ne želim da moraju, znaš, odlučivati ​​hoće li me smjestiti u
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
dom ili moraju, znaš, paziti na mene.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
I volio bih biti vrlo aktivan sa svojim unucima ako
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
budem blagoslovljen unucima.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
I tako, znate, redovito izlaziti i hodati.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Kažu da biste trebali hodati oko 10 000 koraka dnevno.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Puno.
Da.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Puno.
Mislim da je u modernom životu napraviti tisuću, 10.000 koraka dnevno puno.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
kako je to
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Valjda sat i pol hodanja.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
To stvarno mogu čuti.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Kornvalski naglasak.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Izlazi u nekim, određenim riječima.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
Da.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Govorili smo o naglascima.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
Prethodno sam se pojavio na Michaelovom podcastu, koji biste svi trebali pogledati
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
ako već niste upoznati s njim, a to je podcast Level Up English.
17:22
Right.
384
1042747
560
Pravo.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Ovdje će u opisu biti poveznice, tako da to možete provjeriti.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Hm, razgovarali smo o naglascima i uh, Michael me pitao mogu li
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
reći odakle je, a ja sam rekla da je prilično teško odrediti.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Rekao sam, negdje, možda oko Bristola, on je zapravo Cornish.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
I, hm, što više razgovaram s Michaelom, to više čujem
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
zvuk ah kako izlazi.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Zato je moja reakcija bila, uh, izašla tamo.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Ali da, 10 000 koraka dnevno.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Mislim da ako sjedite u uredu i jako ste zauzeti,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
prilično je teško to ostvariti.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Nedavno sam otkrio da možete nabaviti trake za trčanje
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
koje vam idu ispod stola.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Dakle, ako ste uspjeli nabaviti stol za stajanje, možete hodati dok radite.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Vidio sam i one gdje možete sjesti, ali to je kao..., kao i
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
pedale za bicikl ispod stola.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Čuo sam da su prilično dobri.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Pitam se koliko bi se mogao koncentrirati ako jesi, ako se krećeš
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
, bi li bilo jednako lako, pogotovo kada radiš ono što mi radimo?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Ne možete napraviti podcast kada vam nešto zuji,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
zujanje je poput buke, kao konstanta, {pravi zvuk zujanja}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Nisi mogao podcast s tim, zar ne?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Zašto Michael to radi.
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Pomicanje s jedne strane na drugu.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Da, imam šipku za izvlačenje u svom vrtu.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
jer stvarno samo uživam s vremena na vrijeme, samo visim
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
i pokušavam napraviti povlačenje.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Znaš li napraviti povlačenje?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
Da.
Htio sam te pitati koliko ih možeš učiniti ako, ako uopće.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
Oh, pa, mislim od mrtvog prekida do kraja, vjerojatno mogu samo jedno.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Mm-hmm.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Ali ako, uh, ako je nešto poput malog skoka gore i možda ne vraćanja
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
skroz natrag, onda vjerojatno mogu izaći oko tri ili četiri.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Mm-hmm.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Relativno sam jak u gornjem dijelu tijela, ali gledao sam nešto, mislim da
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
je YouTuber baš neki dan rekao nešto, veliko, ne mogu se sjetiti
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
brojki, ali većina Amerikanaca nije mogla jedno povlačenje iz mrtvog položaja.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Da, vjerujem.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
I pokušavao ga je staviti na kušnju.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Upravo je bio vani u prometnoj ulici i molio ljude da dođu i
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
naprave jedno zgibanje, a on bi im dao sto dolara da to učine.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
I iznenađujuće mnogo ljudi to nije moglo učiniti.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Mislim da sam, mislim da sam to zapravo vidio.
19:34
Did you?
428
1174615
270
Jesi li?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
Da.
Da.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
A neki ljudi, mislim da je to bilo to, sam YouTuber, mogao je
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
to učiniti na nekoliko minuta ili tako nešto, ali većina ljudi nije mogla.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Da, napravio je, napravio je otprilike 21 zgib ili tako nešto.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Bio je kao, um, da je trenirao u marincima ili tako nešto.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Tada sam poželio otići i napraviti zgibove.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Mislim da bih mogao, kao, vjerojatno bih mogao učiniti dva ili tako nešto.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Nisam, nisam baš dobar, ali ponekad pokušam u teretani u koju idem
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
, imaju bar, ali i ja želim postati bolji u tome.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Jedan je lak, dva su borba.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Onda nakon toga, to, znate, ovisi.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Kad sam se penjao, mogao sam napraviti puno više zgibova nego sada, a to je
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
samo zato što se ne penjem baš puno.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Dobivate dobar dio snage gornjeg dijela tijela sa squashom, a svakako i
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
s gimnastikom, ali tijekom karantene, bila sam trudna sa svojim drugim sinom,
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
i udebljala sam se u drugoj trudnoći, što
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
vam vjerojatno neće ništa značiti , ali puno je.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Obično biste trebali staviti oko dva kamena s trudnoćom.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Pa sam stavio četiri, i to zato što je bilo zaključano.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Nisam mogao nikamo.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Nisam se mogao izmjeriti.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
Nisam se mogla vagati, pa nisam imala pojma o svom debljanju.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
I tako kad sam dobila dijete, vratila sam se svom sportu,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
a to su bili gimnastika i squash.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Imao sam užasna koljena jer sam se udebljao.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
I trebalo mi je puno više vremena da ga izgubim.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
A onda svi moji mišići i zglobovi jednostavno nisu bili sretni.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Dakle, da, povratak penjanju i gimnastici još se nije dogodio.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Vratio sam se, potpuno sam se vratio sa svojim squashom, ali dug je to put.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
Dug je put do prijašnjih razina kondicije.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Da, možeš se tamo vratiti, ali mislim da je mnogo lakše izgubiti zdravlje
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
nego ga vratiti, zar ne?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Potrebno je puno više vremena da se povrati mišić ili izgubi masno tkivo.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
Šteta je kako to funkcionira.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
Da. Moja mama je govorila, kad sam jeo kekse, rekla bi "Minuta na usnama,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
cijeli život na bokovima", hvala, mama.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Neposredno prije ovog podcasta, osjećao sam se malo peckanje, pomalo
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
gladan, pa sam uzeo neke kolačiće, neke kekse, i bio sam kao...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
Spustio sam to i umjesto toga pojeo šaku oraha.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Tako da se dobro osjećam zbog svog jutra.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Dobro napravljeno.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Dobro napravljeno.
Mi...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
vidimo ovo, ova limenka iza nas puna je keksa s đumbirom.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
Moji svekrvi i svekrvi nam stalno kupuju te iste limenke jer smo
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
rekli, "oh, nevjerojatne su".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Ali stvarno bih volio da nisu jer ih jednostavno ne mogu prestati jesti.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
Strašno je, pogotovo kad je hladno.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
Sljedeći put kad budem u Cornwallu, morat ćete mi reći kamo mogu otići da se
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
dobro prošetam ili možda malo malo odvezemo.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Da, isto tako.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Kad sam u Surreyu, mislim da nisam prije bio u Surreyu.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
Nisam siguran.
Pa ćemo morati jedni drugima dati do znanja.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Da,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
da, apsolutno.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Pa, hvala vam puno.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Možete li slušateljima i gledateljima dati do znanja gdje vas mogu pronaći?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Naravno.
Dakle, tu je Level Up English Podcast.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Moja web stranica je Levelupenglish.school, a pronaći ćete i mene
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
na YouTubeu, Instagramu.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
Da. Fantastičan.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Hvala svima na slušanju.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Čuvaj se i ćao.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Cao svima.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Hvala vam što ste slušali današnji podcast.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Ne zaboravite da ako se želite pridružiti mom klubu kako biste preuzeli transkripte,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
postali dio online zajednice i sudjelovali u nekim
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
tečajevima razgovora uživo, licem u lice.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Zatim pogledajte moj Konverzacijski klub klikom na poveznicu.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
Također će biti poveznice na Michaelov podcast, web stranicu i YouTube
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
kanal dolje u opisu.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
Do sljedećeg puta svi, čuvajte se i doviđenja.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7