English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,006 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
Ok, então hoje eu tenho Michael aqui da Level Up English.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Oi Michael, como você está hoje?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Olá.
Obrigado por me receber.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Eu sou muito bom.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Bom te ver.
Se eu te disser, como você está?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
E você se virou e disse: "bem, na verdade, estou tendo um
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
dia terrível", não é a coisa certa?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Eu acho que em geral, a menos que você seja muito, muito próximo de alguém.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Uh, quando você diz, "como vai você?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Você está apenas procurando por um "Sim, estou bem.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Obrigado.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Vamos continuar".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
É como um quebra-gelo ou uma introdução à sua conversa,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
mas genuinamente Michael, como você está?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Bem, estou com um pouco de frio.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Eu tenho joelhos doloridos, você sabe.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
O que aconteceu com seus joelhos?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Eles são sempre ruins.
Eu fiz uma longa caminhada ontem, hum, por algumas horas.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Sentar muito, andar muito, não ter equilíbrio de cada um...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Certo.
OK. ...Acho que não é bom para as articulações, não é?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
Sim. Eu encontro quando estou estático.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Estático é uma boa maneira de descrever estar muito quieto.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Quando estou estático, então se eu tiver um dia no escritório apenas sentado na minha mesa,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
eu tenho que me levantar algumas vezes porque começo a sentir
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
que meus joelhos doem, meus quadris, minhas costas,
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
eu sinto que uma velha senhora.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Caminhar é algo que você faz com frequência?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
É, sim.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Quer dizer, eu tento...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
eu tento com sucesso, eu diria, fazer isso todos os dias, fazer pelo menos uma...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
você sabe, meia hora de caminhada, se eu puder.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
É algo que eu realmente gosto.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Quero dizer, não há nada que eu goste mais do que colocar um podcast,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
fazer uma caminhada, faça chuva ou faça sol.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Pode ser apenas a mesma rota que já fiz mil vezes ou pode ser
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
um lugar novo em que nunca estive antes.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Você disse faça chuva ou faça sol.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
Essa é uma pequena frase bonita, não é?
01:43
Yeah.
44
103815
870
Sim.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
É como se está chovendo ou fazendo sol, não importa para mim.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
Eu vou sair.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Então você tem todo o kit?
01:50
All the gear?
48
110940
810
Todo o equipamento?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Eu tenho um bom casaco de inverno que me mantém aquecido, mas não é à prova d'água,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
então posso voltar um pouco encharcado e molhado, mas eu seco minhas roupas e
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
acho que realmente o desconforto de andar na chuva faz chegar em
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
casa mais divertido, sabe?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Provavelmente chamaríamos isso de caminhada, certo?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Se você estiver indo para uma longa caminhada, talvez em superfícies que não são planas, então pode
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
não ser um caminho construído propositadamente, mas você está caminhando no campo
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
ou nas colinas, nas montanhas.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Isso seria uma caminhada.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Realmente?
Mm-hmm. Não é?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Sim.
Sim.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
E acho que ter um bom par de sapatos é muito importante
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
se você gosta de caminhadas.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Então me diga, você tem bons sapatos para caminhada.
02:37
No!?
66
157220
60
Não!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Bem, sou meio minimalista, então só tenho um par de sapatos de cada vez, e o que
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
tenho agora, o par que tenho agora, só percebi depois de comprá-los,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
mas eles são não é bom para tempo úmido...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Certo. ...como se fosse apenas como um campo molhado com grama, meus pés ficarão encharcados.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
Oh, eu meio que me acostumei com isso.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
Na verdade, há um vídeo no meu canal do YouTube onde eu estava andando em Dartmoor,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
como um parque nacional aqui no Reino Unido e, eu estava filmando e pulei
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
um pequeno riacho e pensei que era um terreno plano, mas era como um pântano.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Portanto, era um solo musgoso muito, muito macio, saturado de água.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Parecia estável, mas não era.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Então acabei com água até os joelhos.
03:25
Oh no.
79
205385
430
Oh não.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Hum, botas de caminhada.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
Não teria me salvado então de qualquer maneira.
03:29
No.
82
209065
350
Não.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Bem, fiz algumas caminhadas nas Dolomitas, na Itália.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Mm-hmm.
Legal.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
E fizemos, hum, acho que passamos seis semanas na Argentina
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
e fomos para a Patagônia.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Então, acho que ter sapatos decentes, boas meias, uh, você sabe, e uma
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
jaqueta à prova de vento, se nada mais.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
Sim.
Você tinha os crampons, como os sapatos com pontas para ir no gelo?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
Você teve isso?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
Não.
Não.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Então nós..., essa é uma das histórias que costumo contar, minha perigosa história de aventura.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Estávamos nas Dolomitas e havia uma caminhada chamada Punta Ana.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
E isso é realmente via ferrata.
04:07
Mm.
98
247625
330
Milímetros.
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Então, via ferrata é onde você está subindo uma montanha, e não é tipo, não é
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
escalada, então você não está escalando uma face de rocha, embora às vezes em uma
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
via ferrata você possa ter que fazer isso, mas geralmente está andando em um caminho da montanha,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
mas pode ser um pouco traiçoeiro.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
E então há uma barra de metal que é como um corrimão no qual você deve prender
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
e que percorre todo o caminho ao longo dos passeios.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Há uma chamada Punta Ana, e foi no que chamamos de estação do ombro,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
que é quando não é bem a alta temporada, quando é agradável e quente, e não é
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
a estação baixa, a estação fria.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Então havia neve no topo das montanhas, mas estava lindo e
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
ensolarado na base, então não estávamos realmente preparados para a neve.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
Saímos tarde e não tínhamos grampos, mas tínhamos uma corda...
05:00
Important!
111
300832
440
Importante!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
E chegamos a um pedaço que era como um selim, então era como
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
entre duas seções montanhosas.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Havia uma cordilheira que você tinha que atravessar, que tenho certeza que
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
no tempo seco teria sido bom, mas com ela coberta de neve...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
e é uma queda abrupta de cada lado da sela.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Então você está andando por este cume coberto de neve e eu pensei
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
, isso é tão perigoso.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Um deslize e é a morte súbita.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Isso não é brincadeira.
05:26
This is death.
121
326257
720
Isso é a morte.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Então a gente usou a corda que a gente tinha para passar por cima da corda que era pra
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
ser da via ferrata, mas que ficava bem acima da nossa cabeça.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Então, nós enrolamos essa corda, amarramos um lado em volta do meu parceiro,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
um lado em volta de mim, e dissemos, se você cair, a outra pessoa tem que
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
pular do outro lado para se equilibrar.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
E então nós, você sabe, caminhamos com muito cuidado por este selim,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
mas o que percebemos foi que não íamos voltar agora.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
Isso estava ficando sério.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Mm-hmm.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
E então tínhamos uma rocha íngreme à nossa frente, uma rocha vertical
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
que tínhamos que escalar adequadamente.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Mais uma vez, estávamos apenas com botas de caminhada, o que foi um erro porque nossos
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
pés escorregavam das pedras.
06:07
It was awful.
135
367822
810
Foi terrível.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Mais uma vez, sabíamos neste momento que não podemos voltar agora.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
Não podemos voltar.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
Essa é a parte assustadora.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Estávamos na metade da subida e percebemos que estávamos fazendo um mau tempo.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
O último teleférico do topo da montanha iria sair muito
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
em breve, e era isso para a temporada.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
Aquele seria o último teleférico da temporada e estávamos muito atrasados
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
, então começamos a gritar.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Pudemos ver que havia algumas pessoas ao longe.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Gritando, dizendo, por favor, estamos aqui.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Não vá sem nós.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
Enfim, longa história curta.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Conseguimos, estávamos exaustos.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Fizemos isso na hora.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Eles estavam segurando o teleférico para nós e disseram, você sabe ..
06:42
Wow!
151
402952
280
Uau!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
"... nós, nós estávamos prestes a retirar os colchões na estação para você
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
passar a noite aqui em cima, mas você teria que caminhar no dia seguinte."
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
E eu, e nós não tínhamos comida.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Você sabe, era apenas, era uma situação muito perigosa.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
Você já teve algo assim?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
Sim. Sua história é assustadora.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Estou muito feliz que você conseguiu...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
voltou bem.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Mas sim, acho que eu devia ter uns 15 anos ou algo assim e meu pai
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
me levou em uma via ferrata nos Alpes.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
OK.
E eu realmente não sabia o que era.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
Eu meio que confiei no meu pai, tipo, sim, vai ficar tudo bem.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
E meio que começa subindo uma escada.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Não é tão ruim.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Você tem que se prender com seu arnês e suas...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
suas cordas.
Portanto, não é realmente possível cair.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Embora eu meio que sempre pense, por que estamos confiando nesses postes de metal?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Tipo, você sabe, tudo quebra um dia.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Como sabemos que não vai ser hoje...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Hum, mas quando subimos, ele se transformou cada vez mais em um penhasco.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
E acho que, como você disse antes, era como um penhasco.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Era apenas vertical e era, você sabe, como escadas e
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
coisas de metal nas quais você tinha que se segurar.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Portanto, foi como uma escalada adequada, mas segura.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
Sim.
E foi, você sabe, bons apoios para se segurar, mas olhando
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
abaixo de mim e apenas vendo...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
para mim na minha, você sabe, mente mais jovem, parecia centenas de pés abaixo de mim.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Eu não sei o quanto realmente era, mas era simplesmente aterrorizante.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
E nós não...
Chegamos ao topo, mas se você olhar para trás nas fotos daquele dia,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
você pode ver que meu rosto está mal-humorado o dia inteiro depois disso.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
Eu estava de tão mau humor.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Acho que fiquei traumatizada, sabe.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
O que me preocupa sobre a via ferrata é que você tem que ter um
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
arnês especial para se prender.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Então você tem seu arnês...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...que é o que você veste, e normalmente, com escalada, você
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
teria uma corda e alguns mosquetões, que são os laços de metal de conexão.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Isso mesmo, não é?
Mosquetões?
08:42
Yeah.
196
522347
490
Sim.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Quando você faz via ferrata, você tem um especial, acho que é chamado de tether,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
hum, um tether especial que é todo agrupado em um curto, o que parece
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
uma corda curta ou um cabo curto, e para conectar de seu arnês através
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
ao seu mosquetão que você engancha.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Então parece curto.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Mas então o que aconteceria é se você caísse nessa corda e ela
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
liberasse um longo trecho de, sei lá, 10 metros ou algo assim.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
É um trecho bem longo.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
Milímetros. OK.
Então está tudo amontoado dentro dessa corda.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Ela se abre se você cair.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
E a ideia é que está tirando um pouco do ímpeto de sua queda
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
enquanto está rasgando, está retardando sua queda porque se você apenas...
09:27
you need space.
211
567892
900
você precisa de espaço.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Mas se você cair e tiver muita corda, pode se enroscar nela.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
E também o impulso, no momento em que você atingisse a ponta da corda, o impulso
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
seria tão forte que você quebraria suas costas...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
mm-hmm.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
ou alguns ossos de seu arnês.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
Seria muito impacto.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Portanto, ele deve diminuir sua descida.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Então é aí que você tem esse rasgo...
09:48
interesting
220
588592
480
interessante
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
...para soltar a corda dentro dessa corda.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Ou seja, se você cair e rasgar, está usado, não dá para
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
refazer, então está, está feito.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Então você cai, usa sua corda, e é como soltar
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
seu paraquedas, mas então você precisa voltar para o avião e continuar
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
e pular do avião novamente.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Você teria azar se caísse duas vezes, não é?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Bem, então, mas se você...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
imagine que você está, você está cansado e o tempo está ruim.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
Sim. Você está no meio de uma montanha ou no meio de uma via ferreta e
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
cai, sua corda acabou, gasta.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Então você tem que subir de volta no... sabe, você
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
pode estar pendurado em uma saliência.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
De alguma forma você tem que voltar para a montanha, de volta para o
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
caminho, e então, e então você...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
o que você faz então?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
Você não tem corda de segurança, não realmente, não uma, não uma corda genuína que vai realmente
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
funcionar para você, para levá-lo até lá ou voltar, sabe?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Mm-hmm.
Isso sempre me incomodou quando estávamos fazendo essas
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
caminhadas muito longas, bastante árduas, é que potencialmente, se eu tiver uma queda no meio, então...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
eu vou, eu vou ficar sem nenhuma segurança real depois.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
Sim. Eu sinto que é uma diferença entre nós e os profissionais, certo?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
Os profissionais parecem não, os profissionais, eles não, eles
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
quase não pensam nisso.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
É como eles, eles se precavem, mas a ideia de falhar
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
nem é uma opção para eles.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Por exemplo, se você já viu pessoas fazendo free soloing, onde escalam penhascos
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
sem nenhuma corda ou equipamento de segurança.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Como eu acho, imagino que eles simplesmente não tenham o conceito de falhar.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Como se nem estivesse na cabeça deles.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
porque se fosse, provavelmente é mais provável que aconteça.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Acho que é assim que funciona.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Coisas como ginástica e escalada também, mas com
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
ginástica é 95% mental.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Como o que você está pensando é o que vai acontecer.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Então você tem que colocar sua mente no lugar certo e não pensar em cair.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Se você pensar sobre isso, se você visualizar, é mais provável que aconteça.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Mm-hmm.
E se você está com medo, você se detém e fica tenso de uma forma que fará com que
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
o incidente ou o acidente aconteça.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
O medo é um obstáculo a superar, mas, ao mesmo tempo, existe para nos proteger.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Então é, é..., acho que há um equilíbrio de
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
níveis apropriados de medo, não é?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Mas acho que posso me relacionar com isso.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Como se eu fosse um grande fã de, não sei como você chamaria, é um pouco como embaralhar.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
Não é escalar.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Não sou fã disso depois da minha infância traumática, mas mais como, hum,
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... É onde você usa as mãos e os pés, não é?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
é onde você usa as mãos e os pés para escalar como um terreno rochoso.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Eu sinto que é como parkour no campo.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Tipo, eu adoro pular pedras, pular rios e coisas assim.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Acho que sou muito bom com os pés nesse sentido.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Mas assim que você começa a pensar em como isso pode dar errado, você estraga tudo.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
Sim. Como imaginar que você está pulando sobre um riacho.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
É um riacho bem grande, um riacho largo.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Se você pensar tipo, oh, é muito grande, é...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
eu não posso fazer isso
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
, então
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
você vai cair. Vou quase definitivamente fazê-lo.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Então é muito mental.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Muitas coisas são.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Sempre penso que se você pudesse viver centenas e centenas e centenas de
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
anos, acabaríamos ficando entediados?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Iríamos esgotar todas as opções de, sabe, esportes de adrenalina?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Nada mais nos excitaria?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Bem, um contra-argumento para isso,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
depende do que você quer dizer com viver, como, como viveríamos por tanto tempo
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
, porque, e uma coisa realmente interessante que gosto de pensar é, digamos,
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
se descobríssemos através da medicina, como , como viver por
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
mil anos, acho que seríamos a espécie mais avessa ao risco.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Sabe, nós não faríamos nada de arriscado porque digamos que
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
você tem tipo não sei, 40 anos, e infelizmente você falece fazendo
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
algo perigoso, é muito triste.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Mas acho que você já deve estar na meia-idade, não é?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Você, você pode...
Sim, eu sou o Michael de meia-idade
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
Oh, sinto muito.
Não sei sua idade, juro.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Tenho 41 anos.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Tenho 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Você não parece.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Você parece muito, muito jovem.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Pareça mais jovem do que eu e eu...
14:03
it's okay.
308
843592
510
está tudo bem.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Só estou brincando com você.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
Eu não me importo.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
Oh, você me fez sentir estranho agora.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
Não, está tudo bem.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Mas eu entendo o que você quer dizer.
É, é relativo, né?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Você sente que viveu metade de sua vida.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Se eu morresse amanhã, não seria tão triste como se eu morresse aos 15 anos
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
porque há menos vida pela frente agora do que quando eu era adolescente.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
Sim.
E se você vivesse até mil, se isso fosse possível quando você
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
morresse aos 40 ou mesmo aos 80, seria uma grande tragédia porque você está
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
perdendo a maior parte de sua vida.
14:33
Yeah.
322
873687
490
Sim.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Então eu sinto que as pessoas não fariam tanto se vivêssemos tanto tempo, sabe?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
Sim. Seríamos muito mais cautelosos, imagino.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
Sim.
E talvez trabalhemos mais em nossos relacionamentos.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
E é interessante pensar como, o que faríamos pelas carreiras.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Será que realmente mudaríamos de carreira muitas vezes e tentaríamos muitas coisas diferentes?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
Isso certamente nos daria mais opções, não é?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Sim.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Eu me pergunto porque há muitos projetos que as pessoas começaram
15:00
started before that they...
333
900367
1280
antes que eles...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
Eu penso em grandes catedrais e coisas e programas espaciais que eles
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
sabem que não vão ver o fim disso é sempre muito incrível
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
que as pessoas possam se comprometer a fazer parte de um projeto em suas vidas.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Mas imagino que haveria muito mais pessoas fazendo coisas importantes
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
como: "ok, vou dedicar minha vida a curar esta doença.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
(isso) pode levar 500 anos, mas é possível".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Eu me pergunto como, hum, como estaríamos se vivêssemos mil anos.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Você vê algumas pessoas que...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
que conseguem chegar aos cem, mas nossos corpos não são realmente construídos...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
realmente para, para sobreviver tanto tempo.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
É interessante quando você toca, a gente toca na longevidade e essas coisas.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
Na verdade, eu sigo, um cara chamado David Sinclair, ele é alguém
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
que mencionei muito.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
Sim.
Na verdade, ajustamos nosso estilo de vida para seguir algumas das coisas
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
que ele ensina para ajudá-lo a viver uma vida mais longa, porque eu realmente gostaria
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
de viver por muito tempo.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Eu certamente quero viver até os cem anos.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Não sei se chego lá, mas..., mesmo que chegue aos 80 anos,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
quero ter a certeza de estar o mais saudável possível até essa idade.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
Essa é a chave, não é?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
Sim.
Eu não quero ser um fardo.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Quero dizer, na minha opinião, não se trata apenas de números.
16:15
Yeah.
358
975887
210
Sim. É sobre, você sabe, eu prefiro viver 60 anos saudáveis ​​do que cem anos
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
onde metade deles não está, você sabe, em boas condições quando você não pode fazer muito.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
Sim.
E você sabe, eu tenho dois filhos, eu gostaria de ter mais filhos, mas
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
você sabe, isso simplesmente não aconteceu.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
E não quero ser esse fardo para os meus filhos.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Eu não quero que eles tenham que, você sabe, descobrir se eles vão me colocar em uma
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
casa ou ter que, você sabe, cuidar de mim.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
E adoraria poder ser muito ativo com meus netos também,
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
se for abençoado com netos.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
E então, você sabe, sair e caminhar regularmente.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Eles dizem que você deve andar cerca de 10.000 passos por dia.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Bastante.
Sim.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Bastante.
Acho que na vida moderna, fazer mil, 10.000 passos por dia é muito.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
Como é isso?
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Acho que uma hora e meia mais ou menos de caminhada.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Eu realmente posso ouvir isso.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Sotaque da Cornualha.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Sai em algumas, em certas palavras.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
Sim.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Estávamos falando sobre sotaques.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
Eu apareci anteriormente no podcast de Michael, que todos vocês devem conferir
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
se ainda não estiverem familiarizados com ele, que é o podcast Level Up English.
17:22
Right.
384
1042747
560
Certo.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Haverá links na descrição aqui, para que você possa conferir.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Hum, estávamos conversando sobre sotaques e, hum, Michael me perguntou se eu poderia
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
dizer de onde ele era e eu disse que era muito difícil identificar.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Eu disse, em algum lugar, talvez perto de Bristol, ele é realmente da Cornualha.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
E, hum, quanto mais eu estou falando com Michael, mais eu posso
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
ouvir o som ah saindo.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Então é por isso que minha reação foi, uh, saiu lá.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Mas sim, 10.000 passos por dia.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Acho que se você está sentado em um escritório e está muito ocupado,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
é muito difícil fazer isso.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Algo que descobri recentemente é que você pode obter esteiras
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
que ficam embaixo da sua mesa.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Portanto, se você conseguiu uma mesa de pé, pode caminhar enquanto trabalha.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Também já vi uns em que você pode sentar, mas é tipo..., tipo
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
pedais de bicicleta embaixo da mesa também.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Ouvi dizer que eles são muito bons.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Eu me pergunto o quanto você seria capaz de se concentrar se estivesse, se estivesse se
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
movendo, seria tão fácil, especialmente quando você está fazendo o que fazemos?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Você não pode fazer um podcast quando tem algo zumbindo,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
zumbir é como um ruído, como uma constante, {faz um zumbido}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Você não poderia fazer um podcast com isso, poderia?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Por que Michael está fazendo isso.
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Movendo-se de um lado para o outro.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Sim, eu tenho uma barra de pull-up no meu jardim.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
porque eu realmente gosto de vez em quando, apenas pendurado
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
e tentando fazer um pull-up.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Você pode fazer um pull-up?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
Sim.
Eu ia perguntar quantos você pode fazer se, se houver.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
Oh, bem, quero dizer, de um ponto morto até o fim, provavelmente só consigo fazer um.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Mm-hmm.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Mas se, uh, se for como dar um salto para cima e talvez não descer
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
todo o caminho de volta, então provavelmente posso sair cerca de três ou quatro.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Mm-hmm.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Sou relativamente forte na parte superior do corpo, mas estava assistindo a algo, acho que
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
foi um YouTuber outro dia que disse algo, um grande, não me lembro
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
dos números, mas a maioria dos americanos não conseguiu um puxa para cima de um jeito morto.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Sim, eu acredito.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
E ele estava tentando colocá-lo à prova.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Ele estava em uma rua movimentada pedindo às pessoas que viessem e
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
fizessem uma barra e ele daria a eles cem dólares se o fizessem.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
E surpreendentemente muitas pessoas não conseguiram.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Acho que, na verdade, acho que vi isso.
19:34
Did you?
428
1174615
270
Você fez?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
Sim.
Sim.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
E algumas pessoas, acho que era isso, o próprio YouTuber, ele conseguia
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
fazer isso por alguns minutos ou algo assim, mas a maioria das pessoas não conseguia.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Sim, ele fez, ele fez 21 flexões ou algo assim.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Ele era como, hum, ele treinou na Marinha ou algo assim.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Isso me fez querer ir e fazer algumas flexões.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Acho que poderia fazer, tipo, provavelmente poderia fazer dois ou algo assim.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Não sou, não sou muito bom, mas às vezes eu tento na academia que eu
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
frequento, eles têm uma barra, mas eu quero melhorar nisso também.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Um é fácil, dois é uma luta.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Aí depois disso, sabe, depende.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Quando eu estava escalando, eu podia fazer muito mais flexões do que agora, e isso é
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
só porque eu não estou escalando muito.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Você ganha bastante força na parte superior do corpo com squash e certamente
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
ganha com ginástica, mas durante o bloqueio, eu estava grávida do meu segundo filho
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
e ganhei peso com minha segunda gravidez, o que
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
provavelmente não significará nada para você , mas é muito.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Normalmente, você deve engordar cerca de dois quilos durante a gravidez.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Então eu coloquei quatro, e isso porque estava bloqueado.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Eu não poderia ir a lugar nenhum.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Eu não conseguia me medir.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
Eu não tinha como me pesar, então não tinha ideia do meu ganho de peso.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
E assim, quando tive meu filho, voltei aos meus esportes,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
que eram ginástica e squash.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Eu tinha joelhos terríveis porque ganhei tanto peso.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
E demorei muito mais para perdê-lo.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
E então todos os meus músculos e minhas articulações simplesmente não estavam felizes.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Então, sim, voltar à escalada e à ginástica ainda não aconteceu.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Estou de volta, estou totalmente de volta com meu squash, mas é um longo caminho.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
É um longo caminho de volta aos níveis anteriores de condicionamento físico.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Sim, você pode voltar lá, mas acho que é muito mais fácil perder saúde
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
do que recuperá-la, não é?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Leva muito mais tempo para recuperar músculos ou perder gordura.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
É uma pena como isso funciona.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
Sim. Minha mãe costumava dizer, quando eu estava comendo biscoitos ela dizia "Um minuto na boca,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
uma vida inteira nos quadris", obrigado, mãe.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Pouco antes deste podcast, eu estava com um pouco de fome, um pouco de
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
fome, então peguei alguns biscoitos, alguns biscoitos, e fiquei tipo... Larguei
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
e comi um punhado de nozes.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Então eu me sinto bem com a minha manhã.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Bom trabalho.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Bom trabalho.
Nós...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
vemos isso, esta lata atrás de nós está cheia de biscoitos de gengibre.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
Meus sogros continuam comprando essas mesmas latas para nós porque pensamos
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
: "oh, elas são incríveis".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Mas eu realmente gostaria que eles não o fizessem, porque eu simplesmente não consigo parar de comê-los.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
É terrível, especialmente quando está frio.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
Da próxima vez que estiver na Cornualha, você terá que me dizer onde posso ir para
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
uma boa caminhada ou talvez uma corrida.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Sim, da mesma forma.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Quando estou em Surrey, acho que nunca estive em Surrey antes.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
Eu não tenho certeza.
Então teremos que nos informar.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Sim,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
sim, absolutamente.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Bem, muito obrigado.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Você pode informar aos ouvintes e espectadores onde eles podem encontrá-lo?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Claro.
Então tem o Level Up English Podcast.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Meu site é Levelupenglish.school, e você também pode me encontrar
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
no YouTube, Instagram.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
Sim. Fantástico.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Obrigado a todos por ouvirem.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Cuide-se e tchau.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Tchau todo mundo.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Obrigado por ouvir o podcast de hoje.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Não se esqueça de que, se você deseja ingressar no meu clube, faça o download das transcrições,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
faça parte de uma comunidade on-line e participe de algumas
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
aulas de conversação ao vivo e presenciais.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Então confira meu Clube de Conversação clicando no link.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
Também haverá links para o podcast, site e
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
canal do YouTube de Michael na descrição.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
Até a próxima pessoal, se cuidem e tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7