English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,659 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
Dobra, więc dzisiaj mam tu Michaela z Level Up English.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Cześć Michał, jak się dzisiaj masz?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Cześć.
Dziękuje za gościnę.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Jestem bardzo dobry.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Dobrze cię widzieć.
Gdybym ci powiedział, jak się masz?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
A ty odwróciłeś się i powiedziałeś: „Cóż, właściwie mam okropny
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
dzień”, czy nie jest to zrobione?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Myślę, że ogólnie, chyba że jesteś naprawdę, bardzo blisko kogoś.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Uh, kiedy mówisz, "jak się masz?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Po prostu szukasz bardzo szybkiego „Tak, wszystko w porządku.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Dziękuję.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Kontynuujmy”.
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
To jak przełamanie lodów lub wprowadzenie do rozmowy,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
ale naprawdę Michael, jak się masz?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Cóż, trochę mi zimno.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Mam obolałe kolana, wiesz.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
Co się stało z twoimi kolanami?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Zawsze są złe.
Wczoraj byłam na długim spacerze, hm, przez kilka godzin.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Za dużo siedzenia, za dużo chodzenia, brak równowagi każdego z nich...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Racja.
Dobra. ...Myślę, że to nie jest dobre dla twoich stawów, prawda?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
Tak. Znajduję, kiedy jestem statyczny.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Statyczność to dobry sposób na opisanie bycia bardzo nieruchomym.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Kiedy jestem nieruchomy, więc jeśli mam dzień w biurze, po prostu siedzę przy biurku,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
muszę kilka razy wstać, ponieważ zaczynam czuć,
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
że bolą mnie kolana, biodra, plecy,
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
czuję się jak starsza pani.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Czy chodzenie to coś, co robisz często?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Jest, tak.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
To znaczy staram się...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
Staram się z powodzeniem, powiedziałbym, robić to codziennie, iść przynajmniej na... no
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
wiesz, półgodzinny spacer, jeśli mogę.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
To coś, co naprawdę sprawia mi przyjemność.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
To znaczy, nic nie sprawia mi większej przyjemności niż słuchanie podcastu,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
spacer, deszcz czy słońce.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Może to być po prostu ta sama trasa, którą pokonałem tysiące razy, albo może to być
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
nowe miejsce, w którym jeszcze nie byłem.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Powiedziałeś, że pada deszcz lub świeci słońce.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
Ładne małe zdanie, prawda?
01:43
Yeah.
44
103815
870
Tak.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
To jest tak, że czy pada deszcz, czy świeci słońce, nie ma to dla mnie znaczenia.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
Wyjdę.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Więc masz cały zestaw?
01:50
All the gear?
48
110940
810
Cały sprzęt?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Mam fajny zimowy płaszcz, który utrzymuje ciepło, ale nie jest wodoodporny,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
więc mogę wrócić trochę przemoczony i mokry, ale suszę swoje ubrania i
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
stwierdzam, że dyskomfort chodzenia w deszczu sprawia, że ​​powrót
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
do domu przyjemniejsze, wiesz?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Więc prawdopodobnie nazwalibyśmy to wędrówką, prawda?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Jeśli wybierasz się na długi spacer, może po powierzchniach, które nie są równe, więc
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
może to nie być specjalnie zaprojektowana ścieżka, ale idziesz po wsi
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
lub po wzgórzach, w górach.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
To byłaby wędrówka.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Naprawdę?
Mm-hmm. Czyż nie?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Mm-hmm tak.
Tak.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
I myślę, że posiadanie dobrej pary butów jest naprawdę ważne,
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
jeśli lubisz wędrówki.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Więc powiedz mi, że masz dobre buty do chodzenia.
02:37
No!?
66
157220
60
NIE!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Cóż, jestem trochę minimalistą, więc mam tylko jedną parę butów na raz, a tę, którą
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
mam teraz, parę, którą mam teraz, nie zdawałem sobie sprawy, dopóki ich nie kupiłem,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
ale są nie nadaje się na deszczową pogodę...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Racja. ...nawet jeśli jest to mokre pole z trawą, moje stopy będą przemoczone.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
Och, trochę się do tego przyzwyczaiłem.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
Właściwie na moim kanale na YouTube jest film, w którym spacerowałem po Dartmoor,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
jak w parku narodowym tutaj w Wielkiej Brytanii, i jakbym kręcił film, przeskoczyłem
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
przez mały strumyk i myślałem, że to płaski teren, ale to było jak bagno.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Była to więc bardzo, bardzo miękka omszała ziemia, nasycona wodą.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Wyglądało to stabilnie, ale tak nie było.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Więc skończyłem jak po kolana w wodzie.
03:25
Oh no.
79
205385
430
O nie.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Um, buty do chodzenia.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
I tak by mnie wtedy nie uratował.
03:29
No.
82
209065
350
Nie.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Cóż, trochę wędrowałem po Dolomitach we Włoszech.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Mm-hmm.
Ładny.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
I zrobiliśmy, hm, myślę, że spędziliśmy sześć tygodni w Argentynie
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
i pojechaliśmy do Patagonii.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Więc myślę, że mając przyzwoite buty, dobre skarpetki i
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
wiatroodporną kurtkę, jeśli nic więcej.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
Tak.
Czy miałeś raki, takie jak buty z kolcami, żeby chodzić po lodzie?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
Miałeś to?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
Nie.
Nie.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Więc my..., to jedna z historii, które często opowiadam, moja niebezpieczna przygoda.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Więc byliśmy w Dolomitach i był tam jeden spacer o nazwie Punta Ana.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
A tak naprawdę to via ferrata.
04:07
Mm.
98
247625
330
mmm
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Tak więc via ferrata jest tam, gdzie idziesz pod górę, i to nie jest
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
wspinaczka górska, więc nie wspinasz się po skalnej ścianie, chociaż czasami na via
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
ferracie możesz być zmuszony, ale generalnie jest to chodzenie po górska ścieżka,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
ale może być trochę zdradliwa.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
Jest więc metalowy pręt przypominający poręcz, do którego trzeba się przyczepić i
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
który biegnie wzdłuż całej ścieżki.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Więc jest taki, który nazywa się Punta Ana i był w okresie, który nazywamy sezonem barkowym,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
czyli wtedy, gdy nie jest to szczyt sezonu, kiedy jest przyjemnie i ciepło, a nie
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
pora letnia, pora chłodna.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Więc na szczytach gór leżał śnieg, ale na dole było pięknie i
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
słonecznie, więc nie byliśmy tak naprawdę przygotowani na śnieg.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
Wyruszyliśmy późno i nie mieliśmy raków, ale mieliśmy linę...
05:00
Important!
111
300832
440
Ważne!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
I doszliśmy do jednego kawałka, który był jak siodło, więc było to jak
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
między dwoma podobnymi do pagórkowatych odcinkami.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Był tam tylko ten grzbiet, przez który trzeba było przejść, co na pewno
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
byłoby w porządku przy suchej pogodzie, ale z tym, że był pokryty śniegiem…
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
i jest to czysty spadek po obu stronach grzbietu siodła.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Więc idziesz przez ten grzbiet, który jest pokryty śniegiem, a ja pomyślałem
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
, że to jest takie niebezpieczne.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Jedno potknięcie i nagła śmierć.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
To nie jest żadne gadanie.
05:26
This is death.
121
326257
720
To jest śmierć.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Więc użyliśmy liny, którą musieliśmy przejść po linie, która miała
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
być na via ferratę, ale była bardzo wysoko nad naszymi głowami.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Więc zapętliliśmy tę linę, zawiązaliśmy jedną stronę wokół mojego partnera,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
drugą wokół mnie i powiedzieliśmy, że jeśli upadniesz, druga osoba musi
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
zeskoczyć z drugiej strony, aby zachować równowagę.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
A potem my, no wiesz, bardzo ostrożnie przeszliśmy przez to siodło,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
ale zdaliśmy sobie sprawę, że już nie zawrócimy.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
To robiło się poważne.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Mm-hmm.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
A potem mieliśmy przed sobą stromą ścianę skalną, pionową ścianę skalną
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
, na którą musieliśmy się odpowiednio wspiąć.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Ponownie mieliśmy na sobie tylko buty do chodzenia, co było błędem, ponieważ nasze
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
stopy ciągle ślizgały się po skałach.
06:07
It was awful.
135
367822
810
To było okropne.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Ponownie, wiedzieliśmy w tym momencie, że nie możemy teraz wrócić.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
Nie możemy wrócić.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
To jest przerażająca część.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Byliśmy w połowie drogi i zdaliśmy sobie sprawę, że robimy zły czas.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
Ostatnia kolejka linowa ze szczytu góry miała ruszyć naprawdę
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
niedługo i to było wszystko na ten sezon.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
To miała być ostatnia kolejka linowa w tym sezonie, a byliśmy zbyt daleko
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
w tyle, więc zaczęliśmy krzyczeć.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Widzieliśmy, że daleko w oddali byli jacyś ludzie.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Krzycząc, mówiąc, proszę, jesteśmy tutaj.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Nie idź bez nas.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
W każdym razie, w skrócie.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Udało się, byliśmy zmęczeni.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Zrobiliśmy to w samą porę.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Trzymali dla nas kolejkę linową i powiedzieli, wiesz…
06:42
Wow!
151
402952
280
Wow!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
„… my, my mieliśmy właśnie wyciągnąć materace na stacji, żebyś mógł
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
tu spędzić noc, ale musiałbyś wędrować następnego dnia”.
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
A ja i my nie mielibyśmy jedzenia.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Wiesz, to była po prostu bardzo niebezpieczna sytuacja.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
Czy kiedykolwiek miałeś coś takiego?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
Tak. Twoja historia jest przerażająca.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Naprawdę się cieszę, że ci się udało... że
07:01
made it back okay.
160
421552
870
wszystko wróciło do normy.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Ale tak, myślę, że musiałem mieć około 15 lat i mój tata
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
zabrał mnie na via ferratę w Alpy.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
Dobra.
I tak naprawdę nie wiedziałam, co to jest.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
W pewnym sensie ufałem mojemu tacie, że tak, będzie dobrze.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
A zaczyna się od wspinania się po drabinie.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Nie jest aż tak źle.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Musisz się zapiąć swoją uprzężą i swoimi...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
swoimi linami.
Więc tak naprawdę nie można upaść.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Chociaż zawsze myślę, dlaczego ufamy tym metalowym słupom?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Wiesz, wszystko pewnego dnia się psuje.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Skąd mamy wiedzieć, że to nie będzie dzisiaj...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Um, ale potem, gdy się wspinaliśmy, zamieniało się coraz bardziej w klif.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
I myślę, jak powiedziałeś wcześniej, że to było jak klif.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
To było po prostu pionowe i było, wiesz, tak jak drabiny i
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
metalowe rzeczy, których trzeba się trzymać.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Więc to było jak właściwa wspinaczka, ale była bezpieczna.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
Tak.
I wiesz, to były dobre uchwyty do trzymania, ale patrząc
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
pode mną i po prostu widząc...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
dla mnie, wiesz, młodszy umysł, czułem się jak setki stóp pode mną.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Nie wiem ile to było naprawdę, ale to było po prostu przerażające.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
I nie...
Dotarliśmy na szczyt, ale jeśli spojrzysz wstecz na zdjęcia z tego dnia,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
zobaczysz, że moja twarz jest po prostu zrzędliwa przez cały następny dzień.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
Byłem w tak złym nastroju.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Myślę, że po prostu doznałem traumy, wiesz.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
W przypadku via ferraty martwi mnie to, że trzeba mieć specjalną
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
uprząż, do której można się przyczepić.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Więc masz swoją uprząż...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...którą nosisz, a wtedy normalnie, podczas wspinaczki, miałbyś
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
linę i kilka karabinków, które są łączącymi metalowymi pętlami.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Zgadza się, prawda?
Karabińczyki?
08:42
Yeah.
196
522347
490
Tak.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Kiedy robisz via ferraty, masz specjalny, myślę, że nazywa się to tether,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
um, specjalny tether, który jest zwinięty w krótką, przypominającą
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
krótką linę lub krótką smycz, i łączy się z twojej uprzęży przez
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
do karabińczyka, który zaczepiasz.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Czuje się więc krótko.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Ale wtedy, co by się stało, gdybyś upuścił te łzy i
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
uwolnił dość długi odcinek, nie wiem, 10 metrów lub coś w tym rodzaju.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
To dość długi odcinek.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
mmm Dobra.
Więc to wszystko jest skumulowane w tej uwięzi.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Rozdziera się, jeśli upadniesz.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
I chodzi o to, że zabiera trochę pędu z twojego upadku,
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
gdy się rozdziera, spowalnia twój upadek, ponieważ gdybyś po prostu…
09:27
you need space.
211
567892
900
potrzebował przestrzeni.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Ale gdybyś spadł, a miałbyś dużo liny, mógłbyś się w nią zaplątać.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
A także pęd, zanim dotrzesz do końca liny, pęd
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
będzie tak silny, że złamiesz sobie kręgosłup...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
mm-hmm.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
albo trochę kości z twojej uprzęży.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
To byłby po prostu zbyt duży wpływ.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Więc musi spowolnić twoje zejście.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Więc wtedy masz to rozdzieranie...
09:48
interesting
220
588592
480
interesujące
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
...aby uwolnić linę wewnątrz tej uwięzi.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Co oznacza, że ​​jeśli upadniesz i rozerwiesz go, jest używany, nie możesz
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
go ponownie zszyć, więc jest, to jest zrobione.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Więc masz swój upadek, używasz uwięzi i to jest jak wypuszczanie
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
spadochronu, ale potem musisz wrócić do samolotu i kontynuować
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
i ponownie wyskoczyć z samolotu.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Miałbyś pecha, gdybyś upadł dwa razy, prawda?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Cóż, więc, ale jeśli...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
wyobraź sobie, że jesteś zmęczony, a pogoda jest zła.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
Tak. Jesteś w połowie drogi na górę lub w połowie via ferreta i
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
spadasz, twoja więź jest skończona, wyczerpana.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Potem musisz wspiąć się z powrotem na... no wiesz, możesz
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
zwisać z nawisu.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
Jakoś musisz wrócić na górę, z powrotem na ścieżkę
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
, a potem, a potem ty...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
co wtedy robisz?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
Nie masz żadnej liny zabezpieczającej, naprawdę, żadnej, żadnej prawdziwej, która naprawdę zadziała
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
dla ciebie, żeby zaprowadzić cię tam lub z powrotem, wiesz?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Mm-hmm.
To, co zawsze mnie niepokoiło, kiedy robiliśmy te bardzo długie, dość
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
uciążliwe wędrówki, to to, że potencjalnie, jeśli zdarzy mi się jeden upadek w środku, to…
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
będę, będę potem bez prawdziwego bezpieczeństwa.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
Tak. Czuję, że to jest różnica między nami a zawodowcami, prawda?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
Wydaje się, że profesjonaliści nie, profesjonaliści nie myślą,
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
prawie o tym nie myślą.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
To tak, jak oni, podejmują środki ostrożności, ale pomysł porażki
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
nie jest dla nich opcją.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Na przykład, jeśli widziałeś ludzi wykonujących swobodne solo, kiedy wspinają się po klifach
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
bez liny lub sprzętu bezpieczeństwa.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Tak jak przypuszczam, wyobrażam sobie, że po prostu nie mają pojęcia o porażce.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Jakby im to nawet nie przyszło do głowy.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
bo gdyby tak było, prawdopodobnie jest to bardziej prawdopodobne.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Chyba tak to działa.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Rzeczy takie jak gimnastyka i wspinaczka też, ale w przypadku
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
gimnastyki to jakieś 95% mentalne.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Jak myślisz, co się stanie.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Musisz więc zebrać myśli we właściwym miejscu i nie myśleć o upadku.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Jeśli o tym pomyślisz, jeśli to zwizualizujesz, będzie to bardziej prawdopodobne.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Mm-hmm.
A jeśli się boisz, powstrzymujesz się i napinasz w sposób, który spowoduje
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
incydent lub wypadek.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
Strach jest przeszkodą do pokonania, ale jednocześnie ma nas chronić.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Więc to jest, to jest..., myślę, że istnieje równowaga między odpowiednimi
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
poziomami strachu, prawda?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Ale chyba mogę się do tego odnieść.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Jakbym był wielkim fanem, nie wiem jak to nazwać, to trochę jak szyfrowanie.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
To nie jest wspinaczka.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Nie jestem fanem tego po moim traumatycznym dzieciństwie, ale bardziej jak, um,
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... To jest miejsce, w którym używasz rąk i stóp, prawda?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
to miejsce, w którym używasz rąk i stóp, aby wspinać się po skalistym terenie.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Czuję się jak parkour na wsi.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Na przykład uwielbiam skakać przez skały, skakać przez rzeki i tym podobne.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Myślę, że pod tym względem jestem całkiem dobry na nogach.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Ale gdy tylko zaczniesz myśleć o tym, jak to może pójść nie tak, wtedy się psujesz.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
Tak. Wyobraź sobie, że przeskakujesz przez strumień.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
To dość duży strumień, szeroki strumień.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Jeśli pomyślisz o tym, och, to jest za duże, to jest...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
Nie mogę tego zrobić, wtedy wpadniesz.
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
Ale jeśli skupisz się na drugiej stronie i po prostu pójdziesz na całość, wtedy
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
... Prawie na pewno to zrobię.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Więc to jest bardzo mentalne.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Wiele rzeczy jest.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Zawsze myślę, że gdybyś mógł żyć setki, setki, setki lat
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
, czy po prostu bylibyśmy znudzeni?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Czy wyczerpalibyśmy wszystkie możliwości, no wiesz, sportów adrenalinowych?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Czy nic nas już nie podnieci?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Cóż, kontrargument na to,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
zależy, co rozumiesz przez życie, jak, jak byśmy żyli tak
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
długo, ponieważ i naprawdę interesującą rzeczą, o której lubię myśleć, jest, powiedzmy,
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
gdybyśmy odkryli poprzez medycynę, jak , jak żyć przez
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
tysiąc lat, myślę, że bylibyśmy gatunkiem najbardziej niechętnym do ryzyka.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Wiesz, nie zrobilibyśmy nic ryzykownego, bo powiedzmy, że
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
masz nie wiem, 40 lat i niestety umierasz, robiąc
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
coś niebezpiecznego, to bardzo smutne.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Ale chyba jesteś w średnim wieku, prawda?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Ty, możesz...
Tak, jestem w średnim wieku Michael
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
Och, tak mi przykro.
Nie znam twojego wieku, obiecuję.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Mam 41.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Mam 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Nie wyglądasz.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Wyglądasz bardzo, bardzo młodo.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Wyglądaj młodziej ode mnie, a ja...
14:03
it's okay.
308
843592
510
to w porządku.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Tylko z tobą gram.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
nie mam nic przeciwko.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
Och, sprawiłeś, że czuję się teraz niezręcznie.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
Nie, jest w porządku.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Ale rozumiem, co masz na myśli.
To jest względne, prawda?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Czujesz się, jakbyś przeżył połowę swojego życia.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Gdybym miał umrzeć jutro, nie byłoby to tak smutne, jak gdybym umarł w wieku 15 lat,
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
ponieważ teraz mam mniej życia niż wtedy, gdy byłem nastolatkiem.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
Tak.
A gdybyś miał dożyć tysiąca, gdyby było to możliwe, kiedy
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
umarłbyś w wieku 40 lub nawet 80 lat, byłaby to ogromna tragedia, ponieważ tracisz
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
większość swojego życia.
14:33
Yeah.
322
873687
490
Tak.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Więc wydaje mi się, że ludzie nie robiliby tak wiele, gdybyśmy żyli tak długo, rozumiesz?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
Tak. Wyobrażam sobie, że bylibyśmy o wiele bardziej ostrożni.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
Tak.
I może pracowalibyśmy ciężej nad naszymi związkami.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
Ciekawe, jak, co byśmy zrobili dla karier.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Czy naprawdę zmienilibyśmy karierę wiele razy i wypróbowalibyśmy wiele różnych rzeczy?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
Z pewnością dałoby nam to więcej możliwości, prawda?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
O Tak.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Zastanawiam się, ponieważ jest wiele projektów, które ludzie rozpoczęli
15:00
started before that they...
333
900367
1280
wcześniej, a oni…
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
Myślę o wielkich katedrach i rzeczach oraz programach kosmicznych, które oni
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
wiedzieć, że nie zobaczą końca, co zawsze jest naprawdę niesamowite
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
, że ludzie mogą poświęcić się realizacji części projektu w swoim życiu.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Ale wyobrażam sobie, że byłoby o wiele więcej ludzi robiących ważne rzeczy,
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
takich jak: „okej, poświęcę swoje życie wyleczeniu tej choroby.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
(to) może mi to zająć 500 lat, ale jest to wykonalne”.
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Zastanawiam się, jak, hm, jak byśmy wyglądali, gdybyśmy dożyli tysiąca.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Widzisz ludzi, którym...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
którym udaje się dożyć setki, ale nasze ciała nie są tak naprawdę zbudowane...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
do przetrwania tak długo.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
To interesujące, kiedy dotykasz, dotykamy długowieczności i innych rzeczy.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
Właściwie śledzę faceta, który nazywa się David Sinclair, jest kimś
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
, o kim często wspominałem.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
Tak.
Właściwie dostosowujemy nasz styl życia, aby podążać za niektórymi rzeczami
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
, których uczy, aby pomóc ci żyć dłużej, ponieważ naprawdę chciałbym
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
żyć bardzo długo.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Z pewnością chcę dożyć stu lat.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Nie wiem, czy mi się to uda, ale... nawet jeśli dożyję 80 lat,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
chcę mieć pewność, że będę zdrowy do tego wieku.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
To jest klucz, prawda?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
Tak.
Nie chcę być ciężarem.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
To znaczy, moim zdaniem, nie chodzi tylko o liczby.
16:15
Yeah.
358
975887
210
Tak. Chodzi o to, wiesz, że wolałbym żyć 60 zdrowych lat niż sto lat,
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
gdzie połowa z nich nie jest, wiesz, w dobrym stanie, kiedy niewiele możesz zrobić.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
Tak.
I wiesz, mam dwoje dzieci, chciałbym mieć więcej dzieci, ale
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
wiesz, to się po prostu nie stało.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
I nie chcę być ciężarem dla moich dzieci.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Nie chcę, żeby musieli, wiesz, zastanawiać się, czy umieszczą mnie w domu,
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
czy też będą musieli, no wiesz, opiekować się mną.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
I chciałbym móc być bardzo aktywny z moimi wnukami,
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
jeśli zostanę pobłogosławiony wnukami.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
I tak, wiesz, wychodzić i chodzić regularnie.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Mówią, że dziennie powinno się robić około 10 000 kroków.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Bardzo.
Tak.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Bardzo.
Myślę, że we współczesnym życiu robienie tysiąca, 10 000 kroków dziennie to dużo.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
Jakie to jest?
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Myślę, że około półtorej godziny marszu.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Naprawdę to słyszę.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Kornwalijski akcent.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Wychodzi w niektórych, w niektórych słowach.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
Tak.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Mówiliśmy o akcentach.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
Wcześniej pojawiłem się w podcaście Michaela, który wszyscy powinniście odwiedzić i sprawdzić,
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
jeśli jeszcze go nie znacie, czyli podcast Level Up English.
17:22
Right.
384
1042747
560
Prawidłowy.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
W opisie będą linki, więc możesz to sprawdzić.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Hm, rozmawialiśmy o akcencie i uh, Michael zapytał mnie, czy mogę
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
powiedzieć, skąd jest, a ja powiedziałem, że dość trudno to określić.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Powiedziałem, że gdzieś, może w pobliżu Bristolu, jest właściwie Kornwalijczykiem.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
I, um, im dłużej rozmawiam z Michaelem, tym częściej słyszę
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
dźwięk ah.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Dlatego moja reakcja była taka, że ​​wyszła.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Ale tak, 10 000 kroków dziennie.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Myślę, że jeśli siedzisz w biurze i jesteś bardzo zajęty,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
dość trudno jest to osiągnąć.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Ostatnio odkryłem jednak, że możesz dostać bieżnie
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
, które można schować pod biurkiem.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Więc jeśli udało ci się zdobyć stojące biurko, możesz chodzić podczas pracy.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Widziałem też takie, w których można usiąść, ale to jest jak...
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
pedały od roweru też pod biurkiem.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Słyszałem, że są całkiem dobre.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Zastanawiam się, jak bardzo byłbyś w stanie się skoncentrować, gdybyś się poruszał
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
, czy byłoby to równie łatwe, zwłaszcza gdy robisz to, co my?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Nie możesz zrobić podcastu, kiedy coś ci szumi,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
szum jest jak hałas, jak stała, {robi brzęczący dźwięk}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Nie mogłeś z tym podcastować, prawda?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Dlaczego Michał to robi.
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Poruszając się z boku na bok.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Tak, mam w ogrodzie drążek do podciągania.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
bo naprawdę lubię od czasu do czasu po prostu zwisać
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
i próbować się podciągnąć.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Umiesz zrobić podciągnięcie?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
Tak.
Chciałem cię zapytać, ile możesz zrobić, jeśli w ogóle.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
Och, cóż, mam na myśli od martwego zawieszenia do końca, prawdopodobnie mogę zrobić tylko jedno.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Mm-hmm.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Ale jeśli, uh, jeśli jest to trochę jak z odrobiną skoku w górę i może nie zejściem z powrotem w
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
dół, prawdopodobnie mogę wyjść za trzy lub cztery.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Mm-hmm.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Jestem stosunkowo silny w górnej części ciała, ale coś oglądałem, wydaje mi się, że
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
pewnego dnia jakiś YouTuber coś powiedział, duży, nie pamiętam
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
liczb, ale większość Amerykanów nie mogła tego zrobić jedno podciągnięcie z martwego zawieszenia.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Tak, wierzę w to.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
I próbował to sprawdzić.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Po prostu był na ruchliwej ulicy i prosił ludzi, żeby przyszli i
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
zrobili jedno podciągnięcie, a on dałby im sto dolarów, gdyby to zrobili.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
I zaskakująco wielu ludzi nie mogło tego zrobić.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Myślę, że naprawdę to widziałem.
19:34
Did you?
428
1174615
270
Czy ty?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
Tak.
Tak.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
I niektórzy ludzie, myślę, że to było to, sam YouTuber, mógł
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
to zrobić przez kilka minut lub coś takiego, ale większość ludzi nie mogła.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Tak, robił, lubił 21 podciągnięć czy coś w tym stylu.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Był jakby, hm, szkolił się w piechocie morskiej czy coś w tym rodzaju.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
To sprawiło, że chciałem iść i zrobić kilka podciągnięć.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Myślę, że mógłbym zrobić, prawdopodobnie mógłbym zrobić ze dwa lub coś w tym stylu.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Nie jestem, nie jestem zbyt dobry, ale czasami próbuję na siłowni, do której chodzę
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
, mają bar, ale też chcę się w tym poprawić.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Jeden jest łatwy, dwa to walka.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Potem, to, wiesz, to zależy.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Kiedy się wspinałem, mogłem zrobić o wiele więcej podciągnięć niż teraz, a to
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
tylko dlatego, że nie wspinam się zbyt często.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Dzięki squashowi zyskujesz sporo siły górnej części ciała, a na pewno
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
gimnastykę, ale podczas blokady byłam w ciąży z moim drugim synem
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
i przy drugiej ciąży postawiłam na cztery kamienie, co
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
prawdopodobnie nic dla ciebie nie znaczy , ale to dużo.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Zwykle przy ciąży należy przytyć około dwóch kamieni.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Więc założyłem cztery, a to dlatego, że było zamknięte.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Nie mogłem nigdzie iść.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Nie mogłem się zmierzyć.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
Nie miałam jak się zważyć, więc nie miałam pojęcia, jak naprawdę przybieram na wadze.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
I tak, kiedy urodziło mi się dziecko, a potem wróciłem do swoich sportów,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
czyli gimnastyki i squasha.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Miałem okropne kolana, ponieważ przybrałem na wadze.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
A zgubienie go zajęło mi dużo więcej czasu.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
A potem wszystkie moje mięśnie i stawy po prostu nie były szczęśliwe.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Więc tak, powrót do wspinaczki i gimnastyki jeszcze się nie odbył.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Wróciłem, wróciłem całkowicie z moim squashem, ale to długa droga.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
To długa droga z powrotem do poprzednich poziomów sprawności.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Tak, możesz tam wrócić, ale myślę, że o wiele łatwiej jest stracić zdrowie
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
niż je odzyskać, prawda?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Odzyskanie masy mięśniowej lub utrata tkanki tłuszczowej zajmuje dużo więcej czasu.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
Szkoda, że ​​tak to działa.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
Tak. Moja mama mawiała, że ​​kiedy jadłam ciastka, mówiła „Chwila w ustach,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
całe życie w biodrach”, dzięki mamo.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Tuż przed tym podcastem czułem się trochę głodny
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
, więc wziąłem kilka ciasteczek, trochę herbatników i byłem jak...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
Odłożyłem to i zamiast tego zjadłem garść orzechów.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Więc czuję się dobrze z moim porankiem.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Dobrze zrobiony.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Dobrze zrobiony.
Widzimy ...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
ta puszka za nami jest pełna ciastek imbirowych.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
Moi teściowie wciąż kupują nam te same puszki, bo mówiliśmy:
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
„och, są niesamowite”.
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Ale naprawdę chciałbym, żeby tego nie robili, bo po prostu nie mogę przestać ich jeść.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
To straszne, zwłaszcza gdy jest zimno.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
Następnym razem, gdy będę w Kornwalii, będziesz musiał mi powiedzieć, gdzie mogę pójść na
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
dobry spacer albo może na przejażdżkę.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Tak, podobnie.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Kiedy jestem w Surrey, nie wydaje mi się, żebym był w Surrey wcześniej.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
Nie jestem pewny.
Więc będziemy musieli dać sobie znać.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Tak,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
tak, absolutnie.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Dziękuję bardzo.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Czy możesz dać słuchaczom i widzom znać, gdzie mogą Cię znaleźć?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Oczywiście.
Jest więc podcast Level Up English.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Moja strona internetowa to Levelupenglish.school i mnie też znajdziesz
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
na YouTubie, Instagramie.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
Tak. Fantastyczny.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Dziękuję wszystkim za wysłuchanie.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Uważaj i do widzenia.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Cześć wszystkim.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Dziękuję za wysłuchanie dzisiejszego podcastu.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Nie zapominaj o tym, jeśli chcesz dołączyć do mojego klubu, aby pobrać transkrypcje,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
stać się częścią społeczności internetowej i wziąć udział w niektórych
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
lekcjach konwersacji na żywo.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Następnie sprawdź mój klub konwersacji, klikając link.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
W opisie będą również linki do podcastu Michaela, strony internetowej i kanału YouTube
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
Do następnego razu wszyscy, uważajcie na siebie i do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7