English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,659 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
Oké, dus vandaag heb ik Michael hier van Level Up English.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Hoi Michiel, hoe gaat het vandaag?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Hallo.
Bedankt dat ik hier mocht zijn.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Ik ben erg goed.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Goed om je te zien.
Als ik tegen je zou zeggen, hoe gaat het met je?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
En je draaide je om en zei: "nou, eigenlijk heb ik een vreselijke
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
dag", het is niet de gewoonte?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Ik denk in het algemeen, tenzij je echt heel dicht bij iemand bent.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Uh, als je zegt, "hoe gaat het?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Je bent gewoon op zoek naar een heel snelle "Ja, het gaat goed.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Bedankt.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Laten we doorgaan".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
Het is als een ijsbreker of een inleiding tot je gesprek,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
maar oprecht Michael, hoe gaat het met je?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Nou, ik heb het een beetje koud.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Ik heb pijnlijke knieën, weet je.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
Wat is er met je knieën gebeurd?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Ze zijn altijd slecht.
Ik heb gisteren een lange wandeling gemaakt van een paar uur.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Te veel zitten, te veel lopen, geen balans hebben van elk...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Juist.
Oké. ...Ik denk dat het niet goed is voor je gewrichten, toch?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
Ja. Ik vind wanneer ik statisch ben.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Statisch is een mooie manier om heel stil te zijn.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Als ik statisch ben, dus als ik een dag op kantoor gewoon aan mijn bureau zit,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
moet ik echt een paar keer opstaan ​​omdat ik het gevoel krijg
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
dat mijn knieën pijn doen, mijn heupen, mijn rug,
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
ik heb het gevoel dat een oude vrouw.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Is wandelen iets dat je vaak doet?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Het is, ja.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Ik bedoel, ik probeer...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
Ik probeer met succes, zou ik zeggen, om het elke dag te doen, ga voor minstens een...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
je weet wel, een half uur wandelen als ik kan.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
Het is iets waar ik echt van geniet.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Ik bedoel, er is niets waar ik meer van geniet dan een podcast opzetten,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
een wandeling maken, regen of zonneschijn.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Het kan gewoon dezelfde route zijn die ik al duizend keer heb gedaan, of het kan
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
een nieuwe plek zijn waar ik nog niet eerder ben geweest.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Je zei kom regen of zonneschijn.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
Dat is een mooie kleine zin, nietwaar?
01:43
Yeah.
44
103815
870
Ja.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
Het is alsof het regent of zonnig is, het maakt me niet uit.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
Ik ga uit.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Dus heb je de hele kit dan?
01:50
All the gear?
48
110940
810
Alle spullen?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Ik heb graag een mooie winterjas die me warm houdt, maar hij is niet waterdicht,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
dus ik kom misschien een beetje drassig en nat terug, maar ik droog mijn kleren uit en
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
merk dat het ongemak van het lopen in de regen ervoor zorgt dat ik
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
thuiskom leuker, weet je?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Dus we zouden dit waarschijnlijk wandelen noemen, toch?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Als je een lange wandeling gaat maken, misschien over een oppervlak dat niet vlak is, dus het
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
is misschien niet echt een speciaal aangelegd pad, maar je wandelt op het platteland
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
of in de heuvels, in de bergen.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Dit zou wandelen zijn.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Echt?
Mm-hmm. Zou het niet?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Mm-hmm ja.
Ja.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
En ik denk dat het hebben van een goed paar schoenen erg belangrijk is
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
als je van wandelen houdt.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Dus vertel me, je hebt een paar goede wandelschoenen.
02:37
No!?
66
157220
60
Nee!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Nou, ik ben nogal een minimalist, dus ik heb maar één paar schoenen tegelijk, en degene die
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
ik nu heb, het paar dat ik nu heb, besefte ik pas nadat ik ze had gekocht,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
maar ze zijn niet goed voor nat weer...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Juist. ...alsof het net een nat veld met gras is, mijn voeten zullen doorweekt zijn.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
Oh, ik ben er een beetje aan gewend geraakt.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
Er is zelfs een video op mijn YouTube-kanaal waar ik op Dartmoor liep,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
zoals een nationaal park hier in het VK en ik was aan het filmen en ik sprong
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
over een beekje en ik dacht dat het vlakke grond was, maar het was alsof een moeras.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Het was dus heel, heel zachte bemoste grond, verzadigd met water.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Het zag er stabiel uit, maar dat was het niet.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Zo belandde ik tot mijn knieën in het water.
03:25
Oh no.
79
205385
430
Oh nee.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Eh, wandelschoenen.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
Zou me dan toch niet hebben gered.
03:29
No.
82
209065
350
Nee.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Nou, ik heb wat gewandeld in de Dolomieten in Italië.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Mm-hmm.
Leuk.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
En we hebben, eh, ik denk dat we zes weken in Argentinië hebben doorgebracht
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
en naar Patagonië zijn gegaan.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Dus ik denk dat het hebben van fatsoenlijke schoenen, goede sokken, uh, weet je, en een
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
winddicht jack als niets anders.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
Ja.
Had je de stijgijzers, zoals schoenen met spikes, om het ijs op te gaan?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
Had je dat?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
Nee.
Nee.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Dus wij..., dit is een van de verhalen die ik vaak vertel, mijn gevaarlijke avonturenverhaal.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Dus we waren in de Dolomieten en er was een wandeling genaamd Punta Ana.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
En dit is eigenlijk via ferrata.
04:07
Mm.
98
247625
330
mm.
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Via ferrata is dus waar je een berg beklimt, en het is niet zoals, het is geen
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
bergbeklimmen, dus je beklimt geen rotswand, hoewel het soms op een
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
via ferrata moet, maar het is over het algemeen lopen op een bergpad,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
maar het kan een beetje verraderlijk zijn.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
En dus is er een metalen staaf die lijkt op een leuning waaraan je moet vastklikken en
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
die helemaal langs de wandelingen loopt.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Dus er is er een genaamd Punta Ana, en het was in wat wij het schouderseizoen noemen,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
dat is wanneer het niet helemaal het hoogseizoen is, wanneer het lekker warm is, en het is
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
niet het laagseizoen, het koude seizoen.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Er lag dus sneeuw op de toppen van de bergen, maar het was heerlijk en
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
zonnig beneden, weet je, dus we waren niet echt voorbereid op de sneeuw.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
We vertrokken laat en hadden geen stijgijzers, maar wel een touw...
05:00
Important!
111
300832
440
Belangrijk!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
En we kwamen bij een stuk dat leek op een zadeldak, dus het was als
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
tussen twee heuvelachtige delen.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Er was een vlakke bergkam waar je overheen moest lopen, en ik weet zeker dat het
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
bij droog weer prima zou zijn geweest, maar dan bedekt met sneeuw...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
en het is een steile helling aan weerszijden van de zadelrug.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Dus je loopt over deze bergkam die bedekt is met sneeuw en ik dacht
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
: dit is gewoon zo gevaarlijk.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Eén slip en het is een plotselinge dood.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Dit is geen gedoe.
05:26
This is death.
121
326257
720
Dit is de dood.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Dus gebruikten we het touw waar we overheen moesten, het touw dat bedoeld was
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
voor de via ferrata, maar dat hing heel hoog boven ons hoofd.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Dus we, we maakten een lus van dit touw, bonden de ene kant om mijn partner,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
de ene kant om mij heen, en we zeiden: als je valt, moet de andere persoon van
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
de andere kant springen om in evenwicht te blijven.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
En toen liepen we, we, weet je, heel voorzichtig over deze zadeldak,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
maar wat we ons realiseerden was, weet je, we gingen nu niet meer terug.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
Dit werd serieus.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Mm-hmm.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
En toen hadden we een steile rotswand voor ons, een verticale rotswand
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
die we behoorlijk moesten beklimmen.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Wederom hadden we alleen wandelschoenen aan, wat een vergissing was want onze
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
voeten gleden steeds van de rotsen.
06:07
It was awful.
135
367822
810
Het was verschrikkelijk.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Nogmaals, we wisten op dit punt dat we nu niet terug kunnen komen.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
We kunnen niet terugkomen.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
Dat is het enge deel.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
We waren halverwege en beseften dat we een slechte tijd maakten.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
De laatste kabelbaan vanaf de top van de berg zou heel
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
snel gaan, en dat was het voor het seizoen.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
Dat zou de laatste kabelbaan van het seizoen zijn en we liepen te ver
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
achter, dus begonnen we te schreeuwen.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
We konden zien dat er een paar mensen in de verte waren.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Schreeuwen, zeggen, alsjeblieft, we zijn er.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Ga niet zonder ons.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
Hoe dan ook, lang verhaal kort.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
We hebben het gehaald, we waren uitgeput.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
We hebben het net op tijd gehaald.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Ze hielden de kabelbaan voor ons vast en ze zeiden, weet je..
06:42
Wow!
151
402952
280
Wauw!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
"...we, we stonden op het punt de matrassen op het station uit te trekken zodat je
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
hier de nacht kunt doorbrengen, maar je zou de volgende dag moeten wandelen."
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
En ik, en wij zouden geen eten hebben.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Weet je, het was gewoon, het was een zeer gevaarlijke situatie.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
Heb je ooit zoiets gehad?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
Ja. Je verhaal is angstaanjagend.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Ik ben echt blij dat je het hebt gehaald...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
het goed hebt gemaakt.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Maar ja, ik denk dat ik ongeveer 15 moet zijn geweest of zoiets en mijn vader
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
nam me mee op een via ferrata in de Alpen.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
Oké.
En ik wist eigenlijk niet wat het was.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
Ik vertrouwde mijn vader min of meer, zoals, ja, het komt wel goed.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
En het begint een beetje met het beklimmen van een ladder.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Het valt wel mee.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Je moet jezelf vastgehaakt hebben met je harnas en je...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
je touwen.
Het is dus niet echt mogelijk om te vallen.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Hoewel ik altijd denk: waarom vertrouwen we deze metalen palen?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Zoals, weet je, op een dag gaat alles kapot.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Hoe weten we dat het vandaag niet zal zijn...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Eh, maar toen we opstegen, veranderde het meer en meer in een klif.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
En ik denk, zoals je al eerder zei, het was als een klif.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Het was gewoon verticaal en het was, weet je, net als ladders en
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
metalen dingen waar je je aan moest vasthouden.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Dus het was net klimmen, maar het was veilig.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
Ja.
En het was, weet je, goede houvast om me aan vast te houden, maar als ik
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
onder me keek en alleen maar zag...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
voor mij in mijn, je weet wel, jongere geest, voelde het als honderden meters onder me.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Ik weet niet hoeveel het werkelijk was, maar het was gewoon angstaanjagend.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
En dat hebben we niet gedaan...
We hebben de top gehaald, maar als je terugkijkt op de foto's van die dag,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
zie je dat mijn gezicht de hele dag erna alleen maar chagrijnig is.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
Ik was in zo'n slecht humeur.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Ik denk dat ik gewoon getraumatiseerd was, weet je.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
Wat me zorgen baart aan de via ferrata, is dat je een speciaal harnas nodig hebt
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
om je aan vast te haken.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Dus je hebt je harnas...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...dat is wat je draagt, en dan zou je normaal gesproken, met klimmen,
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
een touw hebben en wat karabijnhaken, dat zijn de verbindende metalen lussen.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Dat klopt, nietwaar?
Karabijnhaken?
08:42
Yeah.
196
522347
490
Ja.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Als je via ferrata doet, heb je een speciale, ik denk dat het een ketting wordt genoemd,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
eh, een speciale ketting die helemaal is samengebundeld tot een korte, wat voelt
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
als een kort touw of een korte riem, en om verbinding te maken met je harnas via
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
aan je karabijnhaak die je vasthaakt.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Dus het voelt kort.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Maar wat er dan zou gebeuren, is als je deze ketting laat vallen en hij
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
laat een behoorlijk lang stuk los van, ik weet het niet, 10 meter of zoiets.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
Het is een behoorlijk lang stuk.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
mm. Oké.
Dus het zit allemaal opeengepakt in deze ketting.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Het scheurt open als je valt.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
En het idee is dat het, het neemt een deel van het momentum uit je val
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
terwijl het scheurt, het vertraagt ​​je val, want als je gewoon...
09:27
you need space.
211
567892
900
je hebt ruimte nodig.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Maar als je zou vallen en je hebt veel touw, dan zou je erin verstrikt kunnen raken.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
En ook het momentum, tegen de tijd dat je het einde van het touw raakt, zou het momentum
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
zo hard zijn dat je je rug zou breken...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
mm-hmm.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
of wat botten uit je harnas.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
Het zou gewoon te veel impact hebben.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Dus het moet je afdaling vertragen.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Dus dat is wanneer je dit scheurt...
09:48
interesting
220
588592
480
interessant
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
...om het touw in deze ketting los te laten.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Wat betekent dat als je gevallen bent en je scheurt het, het gebruikt is, je het niet opnieuw kunt
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
hechten, dus het is, het is klaar.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Dus je hebt je val, je gebruikt je ketting, en het is alsof je je parachute loslaat
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
, maar dan moet je weer in het vliegtuig stappen en doorgaan
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
en weer uit het vliegtuig springen.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Je zou echter pech hebben als je twee keer valt, nietwaar?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Nou ja, maar als je...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
stel je voor dat je moe bent en het weer is slecht.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
Ja. Je bent halverwege een berg of halverwege een via ferreta en
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
je valt, je ketting is kapot, uitgeput.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Dan moet je jezelf weer op de... je weet wel, je
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
hangt misschien aan een afdak.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
Op de een of andere manier moet je weer de berg op, weer het
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
pad op, en dan, en dan...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
wat doe je dan?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
Je hebt geen veiligheidstouw, niet echt, niet een, niet echt touw dat echt voor je zal
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
werken, om je helemaal daarheen of helemaal terug te krijgen, weet je?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Mm-hmm.
Dat is altijd wat me stoorde toen we deze zeer lange, behoorlijk zware wandelingen maakten
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
, is dat potentieel, als ik een val in het midden heb, dan...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
ik, zal ik daarna geen echte veiligheid meer hebben.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
Ja. Ik heb het gevoel dat dat een verschil is tussen ons en de profs, toch?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
De pro's lijken dat niet te doen, de professionals niet, ze
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
denken hier bijna niet over na.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
Het is alsof ze voorzorgsmaatregelen nemen, maar het idee om te falen
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
is voor hen niet eens een optie.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Alsof je mensen vrije solo's hebt zien doen waarbij ze kliffen beklimmen
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
zonder touw of veiligheidsuitrusting.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Zoals ik denk, stel ik me voor dat ze gewoon niet het concept van falen hebben.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Alsof het niet eens in hun hoofd zit.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
want als dat zo was, is de kans groter dat het gebeurt.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Ik denk dat het zo werkt.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Dingen als gymnastiek en ook klimmen, maar bij
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
gymnastiek is het voor 95% mentaal.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Alsof wat je denkt is wat er gaat gebeuren.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Dus je moet je gedachten op de juiste plek krijgen en niet denken aan vallen.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Als je erover nadenkt, als je het visualiseert, zal het waarschijnlijker gebeuren.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Mm-hmm.
En als je bang bent, houd je je in en raak je gespannen op een manier die ervoor zorgt dat
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
het incident of het ongeluk gebeurt.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
Angst is een obstakel dat moet worden overwonnen, maar tegelijkertijd is het er om ons te beschermen.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Dus het is, het is..., ik denk dat er een evenwicht is tussen passende
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
niveaus van angst, nietwaar?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Maar ik denk dat ik me daar wel in kan vinden.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Alsof ik een grote fan ben van, ik weet niet hoe je het zou noemen, het lijkt een beetje op klauteren.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
Het is niet klimmen.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Ik ben daar geen fan van na mijn traumatische jeugd, maar meer als, eh,
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... Het is waar je je handen en voeten gebruikt, nietwaar?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
het is waar je je handen en voeten gebruikt om omhoog te klimmen als rotsachtig terrein.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Ik heb het gevoel alsof het parkour is op het platteland.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Alsof ik het leuk vind om over rotsen te springen, over rivieren te springen en dat soort dingen.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Ik denk dat ik in die zin redelijk goed ter been ben.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Maar zodra je begint na te denken over hoe het mis zou kunnen gaan, dan verpruts je het.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
Ja. Stel je voor dat je over een beek springt.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
Het is best een grote stroom, een brede stroom.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Als je denkt van, oh, het is te groot, het is...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
ik kan het niet, dan val je erin.
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
Maar als je je gewoon op de andere kant concentreert en er gewoon voor gaat, dan
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
zul je Ik zal het bijna zeker doen.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Het is dus erg mentaal.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Veel dingen zijn.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Ik denk altijd dat als je honderden en honderden en honderden jaren zou kunnen leven
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
, we ons dan gewoon zouden vervelen?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Zouden we alle opties van, je weet wel, adrenalinesporten uitputten?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Zou niets ons meer opwinden?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Nou, een tegenargument daarvoor,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
het hangt ervan af wat je bedoelt met leven, hoe, hoe we zo lang zouden leven
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
, want, en echt interessant waar ik graag aan denk, is, laten we zeggen
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
als we door medicijnen zouden ontdekken, zoals hoe , hoe je duizend jaar moet leven
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
, ik denk dat we de meest risicomijdende soort zijn.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Weet je, we zouden niets riskant doen, want laten we zeggen dat
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
je bent zoals ik weet het niet, 40 jaar oud, en je komt helaas te overlijden terwijl je
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
iets gevaarlijks doet, het is erg triest.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Maar ik denk dat je dan van middelbare leeftijd bent, nietwaar?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Jij, jij kunt...
Ja, ik ben van middelbare leeftijd. Michael
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
Oh, het spijt me zo.
Ik weet je leeftijd niet, dat beloof ik.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Ik ben 41.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Ik ben 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Je ziet er niet uit.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Je ziet er heel, heel jong uit.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Zie er jonger uit dan ik en ik ben...
14:03
it's okay.
308
843592
510
het is oké.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Ik speel alleen met jou.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
Ik vind het niet erg.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
Oh, je hebt ervoor gezorgd dat ik me nu ongemakkelijk voel.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
Nee het is goed.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Maar ik snap wat je bedoelt.
Het is, het is relatief, toch?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Je hebt het gevoel dat je de helft van je leven hebt geleefd.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Als ik morgen zou sterven, zou het niet zo triest zijn als wanneer ik stierf toen ik 15 was,
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
omdat er nu minder leven voor me ligt dan toen ik een tiener was.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
Ja.
En als je duizend zou worden, als dat mogelijk zou zijn als je
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
op 40 of zelfs 80 zou sterven, zou dat een enorme tragedie zijn, omdat je
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
het grootste deel van je leven misloopt.
14:33
Yeah.
322
873687
490
Ja.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Dus ik heb het gevoel dat mensen niet zoveel zouden doen als we zo lang zouden leven, weet je?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
Ja. We zouden veel voorzichtiger zijn, denk ik.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
Ja.
En misschien zouden we harder werken aan onze relaties.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
En het is interessant om te bedenken hoe, wat we zouden doen voor carrières.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Zouden we echt vaak van carrière veranderen en veel verschillende dingen uitproberen?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
Het zou ons zeker meer opties geven, nietwaar?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Eh, ja.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Ik vraag me af, omdat er veel projecten zijn die mensen
15:00
started before that they...
333
900367
1280
eerder zijn begonnen, dat ze...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
Ik denk aan grote kathedralen en dergelijke en ruimteprogramma's die ze
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
weten dat ze het einde niet zullen zien, wat altijd echt verbazingwekkend is
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
dat mensen zich kunnen inzetten voor een deel van een project in hun leven.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Maar ik stel me voor dat er veel meer mensen belangrijke dingen zouden doen
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
, zoals: "Oké, ik ga mijn leven wijden aan het genezen van deze ziekte.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
(Het) kan me 500 jaar kosten, maar het is te doen".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Ik vraag me af hoe, eh, hoe we eruit zouden zien als we duizend zouden worden.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Je ziet sommige mensen die...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
die er wel in slagen om de honderd te halen, maar ons lichaam is niet echt gebouwd...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
echt voor, om zo lang te overleven.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
Het is interessant als je aanraakt, we raken aan een lang leven en zo.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
Ik volg eigenlijk een kerel genaamd David Sinclair, hij is iemand
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
die ik vaak heb genoemd.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
Ja.
En we passen onze levensstijl eigenlijk aan, om een ​​aantal van de dingen te volgen
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
die hij leert om je te helpen een langer leven te leiden, want ik zou heel
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
graag heel lang willen leven.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Ik wil zeker leven tot ik honderd ben.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Ik weet niet of ik het ga halen, maar... zelfs als ik de 80 haal,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
wil ik er zeker van zijn dat ik tot die leeftijd zo gezond mogelijk ben.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
Dat is de sleutel, nietwaar?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
Ja.
Ik wil geen last zijn.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Ik bedoel, naar mijn mening gaat het niet alleen om cijfers.
16:15
Yeah.
358
975887
210
Ja. Het gaat over, weet je, ik leef liever 60 gezonde jaren dan honderd jaar
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
waarvan de helft niet, weet je, in goede conditie verkeert als je niet veel kunt doen.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
Ja.
En weet je, ik heb twee kinderen, ik had graag meer kinderen gehad, maar
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
weet je, dat is gewoon niet gebeurd.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
En ik wil niet die last zijn voor mijn kinderen.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Ik wil niet dat ze, weet je, moeten uitzoeken of ze me in een
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
tehuis gaan stoppen of, je weet wel, voor me moeten zorgen.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
En ik zou heel graag ook heel actief kunnen zijn met mijn kleinkinderen als
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
ik gezegend ben met kleinkinderen.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
En dus, weet je, regelmatig uitstappen en wandelen.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Ze zeggen wel dat je ongeveer 10.000 stappen per dag moet lopen.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Veel.
Ja.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Veel.
Ik denk dat in het moderne leven duizend, 10.000 stappen per dag veel is.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
Hoe is dat?
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Ik schat ongeveer anderhalf uur lopen.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Dat hoor ik echt.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Cornisch accent.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Het komt in sommige, in bepaalde woorden naar voren.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
Ja.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
We hadden het over accenten.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
Ik verscheen eerder op de podcast van Michael, die jullie allemaal zouden moeten gaan bekijken
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
als je er nog niet bekend mee bent, de Level Up Engelse podcast.
17:22
Right.
384
1042747
560
Rechts.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Er zullen links in de beschrijving hier zijn, dus je kunt dat controleren.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Eh, we hadden het over accenten en uh, Michael vroeg me of ik kon
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
zien waar hij vandaan kwam en ik zei dat het vrij moeilijk te lokaliseren was.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Ik zei ergens, misschien in de buurt van Bristol, dat hij eigenlijk Cornish is.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
En hoe meer ik met Michael praat, hoe meer ik
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
het ah-geluid kan horen.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Dus daarom was mijn reactie, uh, kwam daar uit.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Maar ja, 10.000 stappen per dag.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Ik denk dat als je op kantoor zit en het erg druk hebt,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
het vrij moeilijk is om dat binnen te krijgen.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Wat ik echter onlangs heb ontdekt, is dat je loopbanden kunt krijgen
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
die onder je bureau passen.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Dus als je een sta-bureau hebt weten te bemachtigen, kun je lopen terwijl je aan het werk bent.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Ik heb er ook gezien waar je op kunt zitten, maar het is net als... net als
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
fietspedalen onder het bureau.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Ik heb gehoord dat ze best goed zijn.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Ik vraag me af in hoeverre je je zou kunnen concentreren als je beweegt
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
, zou het net zo gemakkelijk zijn, vooral als je doet wat wij doen?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Je kunt geen podcast doen als er iets zoemt,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
zoemen is als een geluid, als een constante, {maakt een zoemend geluid}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Daar zou je toch niet mee kunnen podcasten?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Waarom doet Michael dit.
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Zij aan zij bewegen.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Ja, ik heb een pull-up bar in mijn tuin.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
want ik geniet gewoon zo nu en dan van gewoon hangen
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
en proberen een pull-up te doen.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Kun je een pull-up doen?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
Ja.
Ik wilde je vragen hoeveel je kunt doen, indien, indien van toepassing.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
Oh, nou, ik bedoel van een dode hang helemaal naar boven, ik kan er waarschijnlijk maar één doen.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Mm-hmm.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Maar als, uh, als het zoiets is als met een beetje opspringen en misschien niet
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
helemaal weer naar beneden gaan, dan kan ik er waarschijnlijk een stuk of drie of vier uitkomen.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Mm-hmm.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Ik ben relatief sterk in mijn bovenlichaam, maar ik was iets aan het kijken, ik denk dat
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
het een YouTuber was die onlangs iets zei, een grote, ik kan me
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
de cijfers niet herinneren, maar een meerderheid van de Amerikanen kon het niet een pull-up van een dode hang.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Ja, ik geloof het.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
En hij probeerde het op de proef te stellen.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Hij was net in een, zoals een drukke straat, mensen aan het vragen om
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
één pull-up te komen doen en hij zou ze honderd dollar geven als ze dat deden.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
En verrassend veel mensen konden het niet.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Ik denk dat ik, ik denk dat ik dat echt heb gezien.
19:34
Did you?
428
1174615
270
Heb jij?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
Ja.
Ja.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
En sommige mensen, ik denk dat dat het was, de YouTuber zelf, hij kon
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
het een paar minuten doen of zoiets, maar de meeste mensen niet.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Ja, dat deed hij, hij hield wel van 21 pull-ups of zoiets.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Hij had zoiets van, eh, hij had een opleiding gevolgd bij de mariniers of zoiets.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Het zorgde ervoor dat ik wat pull-ups wilde gaan doen.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Ik denk dat ik zou kunnen doen, zoals, ik zou waarschijnlijk kunnen doen als twee of zoiets.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Ik ben niet, ik ben niet erg goed, maar ik probeer het soms in de sportschool waar ik
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
ga, ze hebben een bar, maar daar wil ik ook beter in worden.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Eén is gemakkelijk, twee is een strijd.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Daarna, weet je, het hangt ervan af.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Toen ik aan het klimmen was, kon ik veel meer pull-ups doen dan nu, en dat komt
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
omdat ik niet zo veel klim.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Met squash krijg je een behoorlijke hoeveelheid bovenlichaamkracht, en zeker
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
met gymnastiek, maar tijdens de lockdown was ik zwanger van mijn tweede zoon,
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
en bij mijn tweede zwangerschap kwam ik op vier stenen, wat
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
waarschijnlijk niets voor je zal betekenen , maar het is veel.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Normaal gesproken zou je bij een zwangerschap ongeveer twee stenen op moeten zetten.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Dus ik zette er vier op, en dat komt omdat het op slot zat.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Ik kon nergens heen.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Ik kon mezelf niet meten.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
Ik kon mezelf niet wegen, dus ik had geen idee van mijn gewichtstoename.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
En toen ik mijn kind kreeg, keerde ik terug naar mijn sporten,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
namelijk gymnastiek en squash.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Ik had vreselijke knieën omdat ik zoveel was aangekomen.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
En het kostte me veel meer tijd om het kwijt te raken.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
En toen waren al mijn spieren en mijn gewrichten gewoon niet gelukkig.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Dus ja, weer beginnen met klimmen en gymnastiek is nog steeds niet gebeurd.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Ik ben terug, ik ben helemaal terug met mijn squash, maar het is een lange weg.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
Het is een lange weg terug naar eerdere niveaus van fitness.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Ja, je kunt daar terug komen, maar ik denk dat het zoveel gemakkelijker is om gezondheid te verliezen
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
dan om het terug te winnen, nietwaar?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Het duurt veel langer om spieren terug te krijgen of vet te verliezen.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
Het is, het is jammer hoe dat werkt.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
Ja. Mijn moeder zei altijd, als ik koekjes at, zei ze "Een minuut op de lippen,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
een leven lang op de heupen", bedankt, mama.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Vlak voor deze podcast had ik een beetje trek, een beetje
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
honger, dus ik pakte wat koekjes, wat koekjes, en ik had zoiets van...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
ik legde het neer en had in plaats daarvan een handvol noten.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Dus ik heb een goed gevoel over mijn ochtend.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Goed gedaan.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Goed gedaan.
We...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
zien dit, dit blik achter ons zit vol met gemberkoekjes.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
Mijn schoonouders blijven dezelfde blikken voor ons kopen omdat we
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
zoiets hadden van "oh, ze zijn geweldig".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Maar ik zou echt willen dat ze dat niet zouden doen, want ik kan gewoon niet stoppen met ze op te eten.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
Het is verschrikkelijk, vooral als het koud is.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
De volgende keer dat ik in Cornwall ben, moet je me vertellen waar ik heen kan om
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
een ​​goede wandeling te maken of misschien te klauteren.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Ja, net zo.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Als ik in Surrey ben, denk ik niet dat ik eerder in Surrey ben geweest.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
Ik weet het niet zeker.
We zullen het elkaar dus moeten laten weten.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Ja,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
ja, absoluut.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Nou, heel erg bedankt.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Kun je de luisteraars en kijkers laten weten waar ze je kunnen vinden?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Natuurlijk.
Dus er is Level Up Engelse Podcast.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Mijn website is Levelupenglish.school, en je zult mij ook vinden
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
op YouTube, Instagram.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
Ja. Fantastisch.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Iedereen bedankt voor het luisteren.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Pas goed op en tot ziens.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Dag iedereen.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Bedankt voor het luisteren naar de podcast van vandaag.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Vergeet niet dat als je lid wilt worden van mijn club, je de transcripties kunt downloaden,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
deel kunt uitmaken van een online community en deel kunt nemen aan enkele live,
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
face-to-face conversatielessen.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Bekijk dan mijn Conversation Club door op de link te klikken.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
Er staan ​​ook links naar Michaels podcast, website en YouTube-
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
kanaal in de beschrijving.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
Tot de volgende keer allemaal, doe voorzichtig en tot ziens.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7