English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,659 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
Ok, quindi oggi ho qui Michael di Level Up English.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Ciao Michele, come stai oggi?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Ciao.
Grazie per avermi ospitato.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Sono molto bravo.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
È bello vederti.
Se ti dicessi, come stai?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
E tu ti sei voltato e hai detto, "beh, in realtà, sto passando una
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
giornata terribile", non è la cosa fatta vero?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Penso in generale, a meno che tu non sia davvero, molto vicino a qualcuno.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Uh, quando dici "come stai?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Stai solo cercando un "Sì, sto bene.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Grazie.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Andiamo avanti".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
È come rompere il ghiaccio o un'introduzione alla tua conversazione,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
ma sinceramente Michael, come stai?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Beh, ho un po' freddo.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Ho le ginocchia doloranti, lo sai.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
Cos'è successo alle tue ginocchia?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Sono sempre cattivi.
Ieri ho fatto una lunga passeggiata, um, per qualche ora.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Sedersi troppo, camminare troppo, non avere un equilibrio di ciascuno...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Esatto.
Va bene. ...Penso che non faccia bene alle tue articolazioni, vero?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
Sì. Trovo quando sono statico.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
L'elettricità statica è un bel modo per descrivere l'essere molto fermi.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Quando sono statico, quindi se trascorro una giornata in ufficio semplicemente seduto alla mia scrivania,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
devo davvero alzarmi parecchie volte perché comincio a sentire
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
che mi fanno male le ginocchia, i fianchi, la schiena,
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
mi sento come una vecchia signora.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Camminare è qualcosa che fai spesso?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Lo è, sì.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Voglio dire, ci provo...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
ci provo con successo, direi, a farlo tutti i giorni, faccio almeno una...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
sai, mezz'ora di cammino se posso.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
È qualcosa che mi piace molto.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Voglio dire, non c'è niente che mi diverta di più che inserire un podcast,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
fare una passeggiata, con la pioggia o con il sole.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Potrebbe essere solo lo stesso percorso che ho fatto mille volte, o potrebbe essere
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
un posto nuovo in cui non sono mai stato prima.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Hai detto pioggia o sole.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
È una frase carina, vero?
01:43
Yeah.
44
103815
870
Sì.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
È come se piove o c'è il sole, non mi importa.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
Esco.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Allora hai tutto il kit?
01:50
All the gear?
48
110940
810
Tutta l'attrezzatura?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Ho un bel cappotto invernale che mi tiene al caldo, ma non è impermeabile,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
quindi potrei tornare un po' fradicio e bagnato, ma asciugo i vestiti e
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
trovo che il disagio di camminare sotto la pioggia mi faccia arrivare
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
a casa più divertente, sai?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Quindi probabilmente lo chiameremmo escursionismo, giusto?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Se stai facendo una lunga camminata, magari su superfici non pianeggianti, quindi potrebbe
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
non essere un vero e proprio sentiero costruito ad hoc, ma stai camminando in campagna
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
o in collina, in montagna.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Questo sarebbe l'escursionismo.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Veramente?
Mmhmm. Non è vero?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Mm-hmm sì.
Sì.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
E penso che avere un buon paio di scarpe sia davvero importante
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
se ti piacciono le escursioni.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Allora dimmi, hai delle buone scarpe da passeggio.
02:37
No!?
66
157220
60
NO!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Beh, sono una specie di minimalista, quindi ho solo un paio di scarpe alla volta, e quello che
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
ho adesso, il paio che ho adesso, non me ne sono reso conto fino a quando non le ho comprate,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
ma sono non va bene per il tempo umido...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Esatto. ... come anche se fosse proprio come un campo bagnato con erba simile, i miei piedi saranno fradici.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
Oh, mi ci sono un po' abituato.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
In effetti, c'è un video sul mio canale YouTube in cui stavo camminando su Dartmoor,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
come un parco nazionale qui nel Regno Unito e, stavo filmando e ho saltato
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
un piccolo ruscello e ho pensato che fosse un terreno pianeggiante, ma era come una palude.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Quindi era un terreno muschioso molto, molto soffice, saturo d'acqua.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Sembrava stabile, ma non lo era.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Così sono finito in acqua fino alle ginocchia.
03:25
Oh no.
79
205385
430
Oh no.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Uhm, stivali da passeggio.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
Non mi avrebbe salvato comunque.
03:29
No.
82
209065
350
No.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Beh, ho fatto delle escursioni nelle Dolomiti in Italia.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Mmhmm.
Carino.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
E abbiamo fatto, um, penso che abbiamo fatto sei settimane in Argentina
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
e, e siamo andati in Patagonia.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Quindi penso di avere scarpe decenti, bei calzini, uh, sai, e una
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
giacca antivento se non altro.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
Sì.
Avevi i ramponi, come le scarpe chiodate per andare sul ghiaccio?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
Ce l'avevi?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
No.
No.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Allora noi..., questa è una delle storie che racconto spesso, la mia pericolosa avventura.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Quindi eravamo nelle Dolomiti e c'era una passeggiata chiamata Punta Ana.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
E questa è in realtà una via ferrata.
04:07
Mm.
98
247625
330
Mm.
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Quindi la via ferrata è dove stai camminando su una montagna, e non è come, non è
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
alpinismo, quindi non stai scalando una parete rocciosa, anche se a volte su una
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
via ferrata potresti doverlo fare, ma generalmente si cammina su un sentiero di montagna,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
ma potrebbe essere un po' insidioso.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
E quindi c'è una barra di metallo che è come un corrimano a cui devi agganciarti
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
che va lungo tutto il vialetto.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Quindi ce n'è uno chiamato Punta Ana, ed era in quella che chiamiamo la bassa stagione,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
che è quando non è proprio l'alta stagione, quando è bello e caldo, e non è
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
la bassa stagione, la stagione fredda.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Quindi c'era la neve in cima alle montagne, ma era bello e
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
soleggiato in basso, sai, quindi non eravamo davvero preparati per la neve.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
Siamo partiti tardi e non avevamo ramponi, ma avevamo una corda...
05:00
Important!
111
300832
440
Importante!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
E siamo arrivati ​​​​a un punto che era come una sella, quindi era come
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
tra due sezioni collinari simili.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
C'era solo questo crinale che dovevi attraversare a piedi, che sono sicuro che
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
con tempo asciutto sarebbe andato bene, ma con esso coperto di neve...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
ed è un dirupo a strapiombo su entrambi i lati della sella.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Quindi stai attraversando questo crinale coperto di neve e io ho
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
pensato, è così pericoloso.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Un errore ed è morte improvvisa.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Non si tratta di scherzare.
05:26
This is death.
121
326257
720
Questa è la morte.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Quindi abbiamo usato la corda che dovevamo passare sopra la corda che doveva
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
essere per la via ferrata, ma che era molto alta sopra le nostre teste.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Quindi abbiamo avvolto questa corda, legato un lato attorno al mio partner,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
un lato intorno a me, e abbiamo detto, se cadi, l'altra persona deve
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
saltare dall'altro lato per bilanciarsi.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
E poi noi, noi, sai, abbiamo attraversato con molta attenzione questa sella,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
ma quello che abbiamo capito era, sai, che non saremmo tornati indietro adesso.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
La cosa stava diventando seria.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Mmhmm.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
E poi avevamo davanti a noi una parete rocciosa a strapiombo, una parete rocciosa verticale
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
che dovevamo scalare correttamente.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Ancora una volta indossavamo solo scarponi da passeggio, il che è stato un errore perché i nostri
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
piedi continuavano a scivolare dalle rocce.
06:07
It was awful.
135
367822
810
È stato terribile.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Ancora una volta, sapevamo che a questo punto non potevamo tornare ora.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
Non possiamo tornare indietro.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
Questa è la parte spaventosa.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Eravamo a metà salita e ci siamo resi conto che stavamo facendo un brutto momento.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
L'ultima funivia dalla cima della montagna sarebbe partita molto
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
presto, e questo era tutto per la stagione.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
Quella sarebbe stata l'ultima funivia della stagione, ed eravamo troppo indietro
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
, quindi abbiamo iniziato a gridare.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Abbiamo potuto vedere che c'erano alcune persone in lontananza.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Gridando, dicendo, per favore, siamo qui.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Non andare senza di noi.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
Comunque, per farla breve.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Ce l'abbiamo fatta, eravamo esausti.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Ce l'abbiamo fatta appena in tempo.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Stavano tenendo la funivia per noi e hanno detto, sai...
06:42
Wow!
151
402952
280
Wow!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
"...noi, stavamo per tirare fuori i materassi alla stazione per farti
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
passare la notte quassù, ma avresti dovuto uscire il giorno dopo."
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
E io, e non avremmo avuto cibo.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Sai, era solo una situazione molto pericolosa.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
Hai mai avuto qualcosa del genere?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
Sì. La tua storia è terrificante.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Sono davvero felice che tu ce l'abbia fatta...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
che sia tornata bene.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Ma sì, credo di aver avuto circa 15 anni o qualcosa del genere e mio padre
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
mi ha portato su una via ferrata nelle Alpi.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
Va bene.
E non sapevo davvero cosa fosse.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
In un certo senso mi fidavo di mio padre, tipo, sì, andrà tutto bene.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
E in un certo senso inizia salendo una scala.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Non è troppo male.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Devi tenerti agganciato con la tua imbracatura e le tue...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
le tue corde.
Quindi non è davvero possibile cadere.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Anche se penso sempre, perché ci fidiamo di questi pali di metallo?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Come, sai, tutto si rompe un giorno.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Come facciamo a sapere che non sara' oggi...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Um, ma poi mentre salivamo, si e' trasformato sempre di piu' in un dirupo.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
E penso che, come hai detto prima, fosse come un dirupo.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Era solo verticale ed era, sai, proprio come le scale e
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
le cose di metallo a cui ti dovevi aggrappare.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Quindi era come una vera scalata, ma era sicuro.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
Sì.
Ed era, sai, un buon appiglio a cui aggrapparsi, ma guardando
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
sotto di me e solo vedendo...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
per me nella mia, sai, mente più giovane, sembrava centinaia di piedi sotto di me.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Non so quanto fosse davvero, ma era semplicemente terrificante.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
E non l'abbiamo fatto...
Siamo arrivati ​​in cima, ma se guardi indietro alle foto di quel giorno,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
puoi vedere che la mia faccia è solo scontrosa per tutto il giorno successivo.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
Ero così di cattivo umore.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Penso di essere stato solo traumatizzato, sai.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
Quello che mi preoccupa della via ferrata è che devi avere
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
un'imbracatura speciale con cui agganciarti.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Quindi hai la tua imbracatura...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...che è quello che indossi, e poi normalmente, con l'arrampicata,
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
avresti una corda e alcuni moschettoni, che sono gli anelli metallici di collegamento.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Esatto, non è vero?
Moschettoni?
08:42
Yeah.
196
522347
490
Sì.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Quando fai la via ferrata, hai uno speciale, penso si chiami un laccio,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
ehm, un laccio speciale che è tutto raggruppato in un corto, quello che sembra
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
una corda corta o un guinzaglio corto, e per connetterti dalla tua imbracatura attraverso
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
al tuo moschettone a cui ti agganci.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Quindi sembra breve.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Ma poi quello che accadrebbe è se cadessi da questo cavo che si strappa e rilascia
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
un tratto piuttosto lungo di tipo, non so, 10 metri o qualcosa del genere.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
È un tratto piuttosto lungo.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
Mm. Va bene.
Quindi è tutto ammassato all'interno di questo cavo.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Si squarcia se cadi.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
E l'idea è che sta togliendo un po' dello slancio alla tua caduta
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
mentre si sta lacerando, sta rallentando la tua caduta perché se dovessi solo...
09:27
you need space.
211
567892
900
hai bisogno di spazio.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Ma se dovessi cadere e avessi molta corda, potresti rimanere impigliato.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
E anche lo slancio, quando raggiungi l'estremità della corda, lo slancio
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
sarebbe così forte che ti spezzeresti la schiena...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
mm-hmm.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
o qualche osso della tua imbracatura.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
Sarebbe solo troppo impatto.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Quindi deve rallentare la tua discesa.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Quindi è allora che hai questo strappo...
09:48
interesting
220
588592
480
interessante
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
...per liberare la corda all'interno di questo laccio.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Il che significa che se cadi e lo strappi, è usato, non puoi
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
ricucirlo, quindi è, è fatto.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Quindi hai la tua caduta, usi la tua corda ed è come rilasciare
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
il tuo paracadute, ma poi devi tornare sull'aereo e andare
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
avanti e saltare di nuovo dall'aereo.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Saresti sfortunato a cadere due volte, vero?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Beh, quindi, ma se tu...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
immagina di essere, sei stanco e il tempo è brutto.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
Sì. Sei a metà di una montagna oa metà di una via ferretta e
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
cadi, il tuo laccio è finito, esaurito.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Poi devi arrampicarti di nuovo sul... sai, potresti
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
essere appeso a una sporgenza.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
In qualche modo devi tornare sulla montagna, sul
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
sentiero, e poi, e poi tu...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
cosa fai allora?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
Non hai una corda di sicurezza, non proprio, non una, non una vera che funzionerà davvero
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
per te, per portarti fino all'andata o al ritorno, sai?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Mmhmm.
Questo è sempre ciò che mi ha infastidito quando facevamo queste
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
escursioni molto lunghe e piuttosto ardue, è che potenzialmente, se dovessi cadere nel mezzo, allora...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
dopo sarò senza alcuna vera sicurezza.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
Sì. Sento che questa è una differenza tra noi e i professionisti, giusto?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
I professionisti sembrano di no, i professionisti, non lo fanno, non
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
ci pensano quasi.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
È come loro, prendono precauzioni, ma l'idea di fallire
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
non è nemmeno un'opzione per loro.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Ad esempio, se hai visto persone fare free solo in cui si arrampicano su scogliere
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
senza alcuna corda o equipaggiamento di sicurezza.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Come immagino, immagino che semplicemente non abbiano il concetto di fallire.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Come se non fosse nemmeno nella loro mente.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
perché se lo fosse, probabilmente è più probabile che accada.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Immagino sia così che funziona.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Cose come la ginnastica e anche l'arrampicata, ma con
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
la ginnastica è mentale al 95%.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Come quello che stai pensando è quello che succederà.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Quindi devi mettere la mente nel posto giusto e non pensare di cadere.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Se ci pensi, se lo visualizzi, è più probabile che accada.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Mmhmm.
E se hai paura, ti trattieni e ti irrigidisci in un modo che provocherà
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
l'incidente o l'incidente.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
La paura è un ostacolo da superare, ma allo stesso tempo è lì per proteggerci.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Quindi è, è..., immagino che ci sia un equilibrio di
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
livelli appropriati di paura, non è vero?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Ma immagino di potermi relazionare con quello.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Come se fossi un grande fan di, non so come lo chiameresti, è un po' come rimescolarsi.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
Non è arrampicata.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Non sono un fan di questo dopo la mia infanzia traumatica, ma più tipo, um,
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... È dove usi mani e piedi, vero?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
è dove usi mani e piedi per arrampicarti su un terreno roccioso.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Sento che è come il parkour in campagna.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Ad esempio, mi piace saltare sulle rocce, saltare sui fiumi e cose del genere.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Penso di essere abbastanza bravo in piedi in questo senso.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Ma non appena inizi a pensare a come potrebbe andare storto, allora sbagli.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
Sì. Immagina di saltare sopra un ruscello.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
È un ruscello abbastanza grande, un ruscello ampio.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Se pensi a, oh, è troppo grande, è...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
non posso farlo, allora cadrai.
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
Ma se ti concentri solo sull'altro lato e ci provi,
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
allora quasi sicuramente lo farò.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Quindi è molto mentale.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Molte cose lo sono.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Penso sempre che se potessi vivere per centinaia e centinaia e centinaia di
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
anni, finiremmo per annoiarci?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Esauriremmo tutte le opzioni di, sai, sport adrenalinici?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Niente ci ecciterà più?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Bene, una controargomentazione a questo,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
dipende da cosa intendi per vivere, come, come vivremmo per così tanto
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
tempo, perché, e la cosa davvero interessante a cui mi piace pensare è, diciamo
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
se scoprissimo attraverso la medicina, come come , come vivere per
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
mille anni, penso che saremmo la specie più avversa al rischio.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Sai, noi, noi non faremmo niente di rischioso perché diciamo che
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
tu sei come non so, 40 anni, e purtroppo muori facendo
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
qualcosa di pericoloso, è molto triste.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Ma immagino che tu sia di mezza età allora, vero?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Tu, tu puoi...
Sì, sono Michael di mezza età
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
Oh, mi dispiace tanto.
Non so la tua età, te lo prometto.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Ho 41 anni.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Ho 41 anni.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Non sembri.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Sembri molto, molto giovane.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Sembri più giovane di me e io...
14:03
it's okay.
308
843592
510
va tutto bene.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Sto solo giocando con te.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
Non mi dispiace.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
Oh, mi hai fatto sentire a disagio adesso.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
No va bene.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Ma capisco cosa intendi.
È, è relativo, giusto?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Ti sembra di aver vissuto metà della tua vita.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Se dovessi morire domani, non sarebbe così triste come se morissi quando avevo 15 anni
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
perché ora c'è meno vita davanti a me rispetto a quando ero adolescente.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
SÌ.
E se dovessi vivere fino a mille, se fosse possibile quando morissi
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
a 40 o addirittura 80 anni, sarebbe una tragedia enorme perché ti stai
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
perdendo la maggior parte della tua vita.
14:33
Yeah.
322
873687
490
Sì.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Quindi penso che le persone non farebbero così tanto se vivessimo così a lungo, sai?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
Sì. Saremmo molto più cauti, immagino.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
Sì.
E forse lavoreremo di più sulle nostre relazioni.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
Ed è interessante pensare a come, cosa faremmo per le carriere.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Cambieremmo davvero carriera molte volte e proveremmo molte cose diverse?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
Ci darebbe certamente più opzioni, no?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Eh, sì.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Mi chiedo perché ci sono molti progetti che le persone hanno
15:00
started before that they...
333
900367
1280
avviato prima che loro...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
penso alle grandi cattedrali e alle cose e ai programmi spaziali che loro
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
sapere che non vedranno la fine del quale è sempre davvero sorprendente
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
che le persone possano impegnarsi a fare parte di un progetto nella loro vita.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Ma immagino che ci sarebbero molte più persone che fanno cose importanti
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
come "okay, dedicherò la mia vita a curare questa malattia.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
Potrebbero volerci 500 anni, ma è fattibile".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Mi chiedo come, um, come saremmo se vivessimo fino a mille.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Vedete alcune persone che...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
che riescono ad arrivare a cento, ma i nostri corpi non sono davvero costruiti...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
davvero per sopravvivere così a lungo.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
È interessante quando tocchi, tocchiamo la longevità e cose del genere.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
In realtà seguo, un tizio chiamato David Sinclair, è qualcuno
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
di cui ho parlato molto.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
Sì.
E in realtà adeguiamo il nostro stile di vita, per seguire alcune delle cose
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
che insegna per aiutarti a vivere una vita più lunga perché mi piacerebbe davvero
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
vivere per molto tempo.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Certamente voglio vivere fino a cento anni.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Non so se ci arriverò, ma..., anche se arrivo a 80 anni,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
voglio assicurarmi di essere il più sano possibile fino a quell'età.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
Questa è la chiave, non è vero?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
Sì.
Non voglio essere un peso.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Voglio dire, a mio avviso, non si tratta solo di numeri.
16:15
Yeah.
358
975887
210
Sì. Si tratta di, sai, preferirei vivere 60 anni sani piuttosto che cento anni
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
in cui la metà di essi non è, sai, in buone condizioni quando non puoi fare molto.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
Sì.
E sai, ho due figli, mi sarebbero piaciuti più figli, ma
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
sai, non è successo.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
E non voglio essere quel peso per i miei figli.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Non voglio che debbano, sai, capire se mi metteranno in una
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
casa o dovranno, sai, prendersi cura di me.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
E mi piacerebbe poter essere molto attivo anche con i miei nipoti
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
se sono benedetto con i nipoti.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
E quindi, sai, uscire e camminare regolarmente.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Dicono che dovresti fare circa 10.000 passi al giorno.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Molto.
Sì.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Molto.
Penso che nella vita moderna fare mille, 10.000 passi al giorno sia molto.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
Com'è?
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Immagino un'ora e mezza circa di cammino.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Posso davvero sentirlo.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Accento della Cornovaglia.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Viene fuori in alcune, in certe parole.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
Sì.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Dicevamo degli accenti.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
In precedenza sono apparso sul podcast di Michael, che dovreste andare tutti a dare un'occhiata
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
se non lo conoscete già, che è il podcast Level Up English.
17:22
Right.
384
1042747
560
Giusto.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Ci saranno collegamenti nella descrizione qui, quindi puoi verificarlo.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Uhm, stavamo parlando di accenti e uh, Michael mi ha chiesto se potevo
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
dire da dove veniva e io ho detto che era abbastanza difficile da individuare.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Ho detto, da qualche parte, forse intorno a Bristol, in realtà è della Cornovaglia.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
E, um, più parlo con Michael, più riesco a
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
sentire il suono ah che esce.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Ecco perché la mia reazione è stata, uh, venuta fuori.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Ma sì, 10.000 passi al giorno.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Penso che se sei seduto in un ufficio e sei molto impegnato,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
è piuttosto difficile farlo entrare.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Qualcosa che ho scoperto di recente è che puoi avere tapis roulant
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
che vanno sotto la tua scrivania.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Quindi, se sei riuscito a ottenere una scrivania in piedi, puoi camminare mentre lavori.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Ne ho visti anche di dove puoi sederti, ma è come..., come
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
anche i pedali della bicicletta sotto la scrivania.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Ho sentito che sono abbastanza buoni.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Mi chiedo quanto saresti in grado di concentrarti se lo sei, se ti muovi
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
, sarebbe altrettanto facile, specialmente quando fai quello che facciamo noi?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Non puoi fare un podcast quando hai qualcosa che ronza,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
ronzare è come un rumore, come una costante, {fa un ronzio}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Non potresti fare podcast con quello, vero?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Perché Michael sta facendo questo.
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Muovendosi da un lato all'altro.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Sì, ho una sbarra per trazioni nel mio giardino.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
Perché mi diverto davvero ogni tanto, semplicemente appeso
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
e provando a fare un pull-up.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Puoi fare un pull-up?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
SÌ.
Stavo per chiederti quanti ne puoi fare, se ce ne sono.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
Oh, beh, intendo da un blocco morto fino in fondo, probabilmente posso farne solo uno.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Mmhmm.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Ma se, uh, se è un po' come fare un salto in alto e forse non tornare
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
giù di nuovo, allora probabilmente posso uscire per circa tre o quattro.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Mmhmm.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Sono relativamente forte nella parte superiore del mio corpo, ma stavo guardando qualcosa, penso che
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
proprio l'altro giorno fosse uno YouTuber che ha detto qualcosa, un grande, non ricordo
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
le cifre, ma la maggior parte degli americani non poteva farlo uno tira su da un blocco morto.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Sì, ci credo.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
E stava cercando di metterlo alla prova.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Era appena uscito in una strada trafficata chiedendo alla gente di venire a
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
fare un pull-up e avrebbe dato loro cento dollari se l'avessero fatto.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
E sorprendentemente molte persone non sono riuscite a farlo.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Penso di, penso di averlo visto davvero.
19:34
Did you?
428
1174615
270
Hai fatto?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
Sì.
Sì.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
E alcune persone, penso che fosse così, lo stesso YouTuber, poteva
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
farlo per un paio di minuti o qualcosa del genere, ma la maggior parte delle persone non poteva.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Sì, l'ha fatto, gli sono piaciuti 21 pull-up o qualcosa del genere.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Era come, um, si era addestrato nei Marines o qualcosa del genere.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Mi ha fatto venire voglia di andare a fare dei pull-up.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Penso che potrei fare, tipo, probabilmente potrei farne due o qualcosa del genere.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Non lo sono, non sono molto bravo, ma a volte ci provo nella palestra in cui vado
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
, hanno un bar ma voglio migliorare anche in quello.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Uno è facile, due è una lotta.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Poi dopo, sai, dipende.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Quando arrampicavo, riuscivo a fare molte più trazioni rispetto a adesso, e questo
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
solo perché non arrampico molto.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Ottieni un bel po' di forza nella parte superiore del corpo con lo squash, e sicuramente lo fai
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
con la ginnastica, ma durante il blocco ero incinta del mio secondo figlio
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
e ho messo su quattro pietre con la mia seconda gravidanza, il che
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
probabilmente non significherà nulla per te , ma è molto.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Di solito dovresti mettere su circa due pietre con una gravidanza.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Quindi ne ho messi quattro, e questo perché era bloccato.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Non potevo andare da nessuna parte.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Non potevo misurarmi.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
Non avevo modo di pesarmi, quindi non avevo idea del mio aumento di peso.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
E così quando ho avuto mio figlio, e poi sono tornata ai miei sport,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
che erano ginnastica e squash.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Avevo ginocchia terribili perché avevo guadagnato tutto questo peso.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
E mi ci è voluto molto più tempo per perderlo.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
E poi tutti i miei muscoli e le mie articolazioni non erano felici.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Quindi sì, tornare all'arrampicata e alla ginnastica non è ancora successo.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Sono tornato, sono completamente tornato con la mia zucca, ma è una lunga strada.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
È una lunga strada per tornare ai precedenti livelli di fitness.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Sì, puoi tornare lì, ma penso che sia molto più facile perdere la salute
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
che recuperarla, non è vero?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Ci vuole molto più tempo per recuperare i muscoli o perdere grasso.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
È, è un peccato come funzioni.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
Sì. Mia mamma diceva, quando mangiavo i biscotti diceva "Un minuto sulle labbra,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
una vita sui fianchi", grazie, mamma.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Poco prima di questo podcast, mi sentivo un po' affamato, un po'
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
affamato, così ho preso dei biscotti, dei biscotti, ed ero tipo...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
l'ho messo giù e invece ho mangiato una manciata di noccioline.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Quindi mi sento bene per la mia mattinata.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Ben fatto.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Ben fatto. Vediamo
...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
questo barattolo dietro di noi è pieno di biscotti allo zenzero.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
I miei suoceri continuano a comprarci queste stesse scatolette perché dicevamo
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
"oh, sono fantastiche".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Ma vorrei davvero che non lo facessero perché non riesco proprio a smettere di mangiarli.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
È terribile, soprattutto quando fa freddo.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
La prossima volta che sarò in Cornovaglia, dovrai dirmi dove posso andare a fare
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
una bella passeggiata o forse una corsa.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Sì, allo stesso modo.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Quando sono nel Surrey, non credo di essere mai stato nel Surrey prima.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
Non sono sicuro.
Quindi dovremo informarci a vicenda.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Sì,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
sì, assolutamente.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Bene, grazie mille.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Puoi far sapere agli ascoltatori e agli spettatori dove possono trovarti?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Ovviamente.
Quindi c'è Level Up English Podcast.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Il mio sito web è Levelupenglish.school e troverai anche me
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
su Youtube, Instagram.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
Sì. Fantastico.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Grazie a tutti per l'ascolto.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Abbi cura di te e ciao.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Ciao a tutti.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Grazie per aver ascoltato il podcast di oggi.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Non dimenticare che se vuoi unirti al mio club per scaricare le trascrizioni,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
entrare a far parte di una comunità online e prendere parte ad alcune
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
lezioni di conversazione faccia a faccia dal vivo.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Allora dai un'occhiata al mio Conversation Club cliccando sul link.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
Ci saranno anche collegamenti al podcast, al sito Web e al
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
canale YouTube di Michael nella descrizione.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
Alla prossima volta tutti, fate attenzione e arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7