English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,006 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
Bien, hoy tengo a Michael aquí de Level Up English.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Hola Miguel, como estas hoy?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Hola.
Gracias por tenerme.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Estoy muy bien.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Que bueno verte.
Si te dijera, ¿cómo estás?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
Y te diste la vuelta y dijiste, "bueno, en realidad, estoy teniendo un
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
día terrible", ¿no es lo que está hecho?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Creo que en general, a menos que estés muy, muy cerca de alguien.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Uh, cuando dices, "¿cómo estás?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Solo estás buscando un muy rápido "Sí, estoy bien.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Gracias.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Sigamos".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
Es como un rompehielos o una introducción a su conversación,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
pero genuinamente Michael, ¿cómo estás?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Bueno, tengo un poco de frío.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Me duelen las rodillas, ya sabes.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
¿Qué pasó con tus rodillas?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Siempre son malos.
Hice una larga caminata ayer, um, durante unas horas.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Sentarse demasiado, caminar demasiado, no tener un equilibrio de cada uno...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Correcto.
Bueno. ... Creo que no es bueno para tus articulaciones, ¿verdad?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
Sí. Encuentro cuando estoy estático.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Estática es una buena manera de describir estar muy quieto.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Cuando estoy estático, así que si tengo un día en la oficina sentado en mi escritorio,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
tengo que pararme un par de veces porque empiezo a sentir
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
que me duelen las rodillas, las caderas, la espalda,
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
tengo ganas de una anciana
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
¿Caminar es algo que hace a menudo?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Lo es, sí.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Quiero decir que intento...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
intento con éxito, diría, hacerlo todos los días, dar al menos una... ya
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
sabes, media hora de caminata si puedo.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
Es algo que realmente disfruto.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Quiero decir, no hay nada que disfrute más que poner un podcast,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
dar un paseo, llueva o truene.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Puede que sea la misma ruta que he hecho miles de veces, o puede que sea
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
un lugar nuevo en el que no haya estado antes.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Dijiste que llueva o truene.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
Esa es una pequeña frase agradable, ¿no?
01:43
Yeah.
44
103815
870
Sí.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
Es como si llueve o hace sol, no me importa.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
Saldré.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Entonces tienes todo el equipo?
01:50
All the gear?
48
110940
810
¿Todo el equipo?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Tengo como un buen abrigo de invierno que me mantiene abrigado, pero no es impermeable,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
por lo que podría volver un poco empapado y mojado, pero seco mi ropa y
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
descubro que la incomodidad de caminar bajo la lluvia hace que llegar
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
a casa más agradable, ¿sabes?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Así que probablemente llamaríamos a esto senderismo, ¿verdad?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Si va a dar una caminata larga, tal vez sobre superficies que no están niveladas, por lo que
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
puede que no sea un camino especialmente diseñado, pero está caminando en el campo
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
o en las colinas, en las montañas.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Esto sería hacer senderismo.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
¿En realidad?
Mm-hmm. ¿no es así?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Mm-hmm sí.
Sí.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
Y creo que tener un buen par de zapatos es muy importante
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
si te gusta el senderismo.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Así que dime, tienes buenos zapatos para caminar.
02:37
No!?
66
157220
60
¿¡No!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Bueno, soy un poco minimalista, así que solo tengo un par de zapatos a la vez, y el que
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
tengo ahora, el par que tengo ahora, no me di cuenta hasta después de comprarlos,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
pero son no es bueno para el clima húmedo...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Cierto. ... incluso si es como un campo húmedo con hierba, mis pies estarán empapados.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
Oh, ya me he acostumbrado.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
De hecho, hay un video en mi canal de YouTube donde estaba caminando en Dartmoor,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
como un parque nacional aquí en el Reino Unido y estaba como filmando y salté
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
a través de un pequeño arroyo y pensé que era terreno plano, pero era como un pantano
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Así que era un suelo cubierto de musgo muy, muy suave, saturado de agua.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Parecía estable, pero no lo era.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Así que terminé como hasta las rodillas en el agua.
03:25
Oh no.
79
205385
430
Oh, no.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Um, botas para caminar.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
No me habría salvado entonces de todos modos.
03:29
No.
82
209065
350
No.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Bueno, he hecho algunas caminatas en los Dolomitas en Italia.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Mm-hmm.
Lindo.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
Y lo hicimos, um, creo que estuvimos seis semanas en Argentina
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
y fuimos a la Patagonia.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Así que creo que tener zapatos decentes, buenos calcetines, ya sabes, y una
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
chaqueta a prueba de viento, por lo menos.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
Sí.
¿Tenías los crampones, como los zapatos con púas para ir al hielo?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
¿Tuviste eso?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
No.
No.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Entonces nosotros..., esta es una de las historias que cuento a menudo, mi peligrosa historia de aventuras.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Así que estábamos en los Dolomitas y había un paseo llamado Punta Ana.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
Y esto es en realidad vía ferrata.
04:07
Mm.
98
247625
330
Mm.
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Por lo tanto, vía ferrata es cuando estás subiendo una montaña, y no es como si no estuvieras
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
escalando una montaña, así que no estás escalando una pared de roca, aunque a veces en una
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
vía ferrata podrías tener que hacerlo, pero generalmente es caminar sobre una camino de la montaña,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
pero podría ser un poco traicionero.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
Y entonces hay una barra de metal que es como un pasamanos al que hay que sujetar
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
que va todo el camino a lo largo de las aceras.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Así que hay uno llamado Punta Ana, y fue en lo que llamamos la temporada intermedia,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
que es cuando no es la temporada alta, cuando es agradable y cálido, y no es
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
la temporada baja, la temporada fría.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Así que había nieve en la cima de las montañas, pero estaba hermoso y
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
soleado en la base, así que no estábamos realmente preparados para la nieve.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
Salimos tarde y no teníamos crampones, pero sí cuerda... ¡
05:00
Important!
111
300832
440
Importante!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
Y llegamos a un trozo que era como una silla de montar, así que estaba
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
entre dos secciones montañosas.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Había una cresta por la que tenías que caminar, que estoy seguro que
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
en el clima seco hubiera estado bien, pero cubierta de nieve...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
y es una gran caída a ambos lados de la silla de montar.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Así que estás caminando por esta cresta que está cubierta de nieve y yo estaba
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
como, esto es tan peligroso.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Un desliz y muerte súbita.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Esto no es un juego.
05:26
This is death.
121
326257
720
Esta es la muerte.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Así que usamos la cuerda que teníamos para pasar por encima de la cuerda que se suponía
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
que era para la vía ferrata, pero que estaba muy por encima de nuestras cabezas.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Entonces, enrollamos esta cuerda, atamos un lado alrededor de mi pareja,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
un lado alrededor de mí, y dijimos, si te caes, la otra persona tiene que
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
saltar del otro lado para mantener el equilibrio.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
Y luego, nosotros, ya sabes, caminamos con mucho cuidado a través de esta silla de montar,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
pero nos dimos cuenta de que, ya sabes, no íbamos a dar marcha atrás ahora.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
Esto se estaba poniendo serio.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Mm-hmm.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
Y luego tuvimos una pared de roca escarpada frente a nosotros, una pared de roca vertical
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
que tuvimos que escalar correctamente.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Una vez más, solo teníamos botas para caminar, lo cual fue un error porque nuestros
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
pies se resbalaban de las rocas.
06:07
It was awful.
135
367822
810
Fue horrible.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Una vez más, sabíamos en este punto que no podemos volver ahora.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
No podemos volver.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
Esa es la parte aterradora.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Estábamos a mitad de camino y nos dimos cuenta de que estábamos haciendo mal tiempo.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
El último teleférico desde la cima de la montaña se iría muy
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
pronto, y eso fue todo por la temporada.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
Ese iba a ser el último teleférico de la temporada, y estábamos demasiado
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
atrás, así que empezamos a gritar.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Pudimos ver que había algunas personas a lo lejos.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Gritando, diciendo, por favor, estamos aquí.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
No te vayas sin nosotros.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
De todos modos, larga historia corta.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Lo logramos, estábamos exhaustos.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Lo hicimos justo a tiempo.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Estaban sosteniendo el teleférico para nosotros y dijeron, ya sabes... ¡
06:42
Wow!
151
402952
280
Guau!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
"... nosotros, estábamos a punto de sacar los colchones en la estación para que pasaras
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
la noche aquí, pero hubieras tenido que caminar al día siguiente".
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
Y yo, y no tendríamos comida.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Ya sabes, era sólo, era una situación muy peligrosa.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
¿Alguna vez has tenido algo así?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
Sí. Tu historia es aterradora.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Estoy muy contento de que lo hayas hecho...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
lo hayas hecho bien.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Pero sí, creo que debo haber tenido unos 15 años o algo así y mi papá
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
me llevó a una vía ferrata en los Alpes.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
Bueno.
Y realmente no sabía lo que era.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
En cierto modo confié en mi papá, como, sí, estará bien.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
Y como que comienza subiendo una escalera.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
No es tan malo.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Tienes que tenerte enganchado con tu arnés y tus...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
tus cuerdas.
Así que no es realmente posible caer.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Aunque siempre pienso, ¿por qué confiamos en estos postes de metal?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Como, ya sabes, todo se rompe un día.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
¿Cómo sabemos que no será hoy?
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Um, pero luego, a medida que ascendíamos, se convirtió más y más en un acantilado.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
Y creo que, como dijiste antes, era como un acantilado.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Era simplemente vertical y era, ya sabes, como escaleras y
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
cosas de metal a las que tenías que agarrarte.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Así que era como escalar apropiadamente, pero era seguro.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
Sí.
Y eran buenos puntos a los que aferrarse, pero mirar
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
debajo de mí y solo ver...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
para mí en mi, ya sabes, mente más joven, se sentía como cientos de pies debajo de mí.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
No sé cuánto era realmente, pero era aterrador.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
Y no lo hicimos...
Llegamos a la cima, pero si miras hacia atrás en las fotos de ese día,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
puedes ver que mi cara está de mal humor todo el día después de eso.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
Estaba de tan mal humor.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Creo que acababa de estar traumatizado, ya sabes.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
Lo que me preocupa de la vía ferrata es que tienes que tener un
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
arnés especial para engancharte.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Así que tienes tu arnés...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...que es lo que usas, y normalmente, al escalar, tendrías
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
una cuerda y algunos mosquetones, que son los lazos metálicos de conexión.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Así es, ¿no?
Mosquetones?
08:42
Yeah.
196
522347
490
Sí.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Cuando haces vía ferrata, tienes un especial, creo que se llama atadura,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
um, una atadura especial que está toda agrupada en un corto, lo que se siente
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
como una cuerda corta o una correa corta, y para conectar desde tu arnés a través de
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
a tu mosquetón que te enganchas.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Entonces se siente corto.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Pero entonces, lo que sucedería es que si te caes esta cuerda se rompe y se
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
libera un tramo bastante largo de, no sé, 10 metros o algo así.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
Es un tramo bastante largo.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
Mm. Bueno.
Así que todo está agrupado dentro de esta atadura.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Se abre si te caes.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
Y la idea es que, le está quitando algo de impulso a tu caída
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
mientras se desgarra, está desacelerando tu caída porque si tuvieras que...
09:27
you need space.
211
567892
900
necesitas espacio.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Pero si te cayeras y tuvieras mucha cuerda, podrías enredarte en ella.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
Y también el impulso, para cuando golpeas el extremo de la cuerda, el impulso
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
sería tan fuerte que te romperías la espalda...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
mm-hmm.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
o algunos huesos de tu arnés.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
Simplemente sería demasiado impacto.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Así que tiene que ralentizar su descenso.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Así que ahí es cuando tienes este desgarro...
09:48
interesting
220
588592
480
interesante
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
... para soltar la cuerda dentro de esta atadura.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Lo que significa que si tienes una caída y lo rompes, está usado, no puedes
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
volver a coserlo, entonces está, está hecho.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Así que tienes tu caída, usas tu correa, y es como soltar
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
tu paracaídas, pero luego necesitas volver al avión y continuar
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
y saltar del avión de nuevo.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Sin embargo, tendrías mala suerte si te cayeras dos veces, ¿no?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Bueno, entonces, pero si...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
imagina que estás, estás cansado y hace mal tiempo.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
Sí. Estás en la mitad de una montaña o en la mitad de una vía ferreta y
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
te caes, tu atadura está agotada.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Entonces tienes que volver a subirte al..., ya sabes, podrías
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
estar colgando de un saliente.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
De alguna manera tienes que volver a la montaña, volver al
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
camino, y luego, y luego tú... ¿
10:39
what do you do then?
237
639412
900
qué haces entonces?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
No tienes una cuerda de seguridad, no realmente, no una, no una genuina que realmente
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
funcione para ti, para llevarte hasta allí o hasta el final, ¿sabes?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Mm-hmm.
Eso es lo que siempre me molestó cuando estábamos haciendo estas
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
caminatas muy largas y bastante arduas, es que potencialmente, si tengo una caída en el medio, entonces...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
estaré, estaré sin ninguna seguridad real después.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
Sí. Siento que esa es una diferencia entre nosotros y los profesionales, ¿verdad?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
Los profesionales parecen no, los profesionales, no,
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
casi no piensan en esto.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
Es como ellos, toman precauciones, pero la idea de fallar
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
ni siquiera es una opción para ellos.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Como si hubieras visto a personas hacer solos libres donde escalan acantilados
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
sin ninguna cuerda o equipo de seguridad.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Como supongo, me imagino que simplemente no tienen el concepto de fallar.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Como si ni siquiera estuviera en su mente.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
porque si lo fuera, probablemente es más probable que suceda.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Supongo que así es como funciona.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Cosas como la gimnasia y la escalada también, pero con
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
la gimnasia es como un 95% mental.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Como lo que estás pensando es lo que va a pasar.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Así que tienes que poner tu mente en el lugar correcto y no pensar en caer.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Si lo piensas, si lo visualizas, es más probable que suceda.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Mm-hmm.
Y si tienes miedo, te reprimes y te tensas de una manera que hará que
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
ocurra el incidente o el accidente.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
El miedo es un obstáculo a vencer, pero al mismo tiempo, está ahí para protegernos.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Entonces es, es..., supongo que hay un equilibrio de
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
niveles apropiados de miedo, ¿no es así?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Pero supongo que puedo relacionarme con eso.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Soy un gran admirador de, no sé cómo lo llamarías, es un poco como revolver.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
No es escalar.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
No soy fanático de eso después de mi infancia traumática, pero más bien, um
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... Es donde usas las manos y los pies, ¿no?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
es donde usas tus manos y pies para escalar como un terreno rocoso.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Siento que es como parkour en el campo.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Como si me encantara saltar sobre rocas, saltar sobre ríos y cosas así.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Creo que soy bastante bueno en mis pies en ese sentido.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Pero tan pronto como empiezas a pensar en cómo podría salir mal, te equivocas.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
Sí. Como imagina que estás saltando sobre un arroyo.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
Es una corriente bastante grande, una corriente ancha.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Si piensas, oh, es demasiado grande, es...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
No puedo hacerlo, entonces vas a caer.
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
Pero si solo te enfocas en el otro lado y lo haces, entonces
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
... Casi definitivamente lo haré.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Entonces es muy mental.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Muchas cosas son.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Siempre pienso que si pudieras vivir cientos y cientos y cientos de
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
años, ¿terminaríamos aburriéndonos?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
¿Agotaríamos todas las opciones de, ya sabes, deportes de adrenalina?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
¿Nada nos emocionaría más?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Bueno, un contraargumento a eso,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
depende de lo que entiendas por vivir, cómo, cómo viviríamos tanto tiempo
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
, porque, y algo realmente interesante en lo que me gusta pensar es, digamos
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
si descubrimos a través de la medicina, cómo , cómo vivir durante
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
mil años, creo que seríamos las especies más adversas al riesgo.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Sabes, nosotros, no haríamos nada arriesgado porque digamos que
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
tienes como no sé, 40 años, y lamentablemente falleces haciendo
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
algo peligroso, es muy triste.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Pero supongo que entonces eres como de mediana edad, ¿no?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Tú, tú puedes...
Sí, soy Michael, de mediana edad.
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
Oh, lo siento mucho.
No sé tu edad, te lo prometo.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Tengo 41.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Tengo 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
No lo pareces.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Te ves muy, muy joven.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Parece más joven que yo y estoy...
14:03
it's okay.
308
843592
510
está bien.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Solo estoy jugando contigo.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
no me importa
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
Oh, me has hecho, um, sentirme incómodo ahora.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
No, está bien.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Pero entiendo lo que quieres decir.
Es, es relativo, ¿verdad?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Sientes que has vivido la mitad de tu vida.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Si muriera mañana, no sería tan triste como si muriera cuando tenía 15 años
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
porque ahora hay menos vida por delante que cuando era un adolescente.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
Sí.
Y si vivieras hasta los mil años, si eso fuera posible cuando murieras
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
a los 40 o incluso a los 80, sería una gran tragedia porque te estás
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
perdiendo la mayor parte de tu vida.
14:33
Yeah.
322
873687
490
Sí.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Así que siento que la gente no haría tanto si viviéramos tanto tiempo, ¿sabes?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
Sí. Seríamos mucho más cautelosos, me imagino.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
Sí.
Y tal vez trabajaríamos más duro en nuestras relaciones.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
Y es interesante pensar cómo, qué haríamos por nuestras carreras.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
¿Cambiaríamos de carrera muchas veces y probaríamos muchas cosas diferentes?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
Sin duda nos daría más opciones, ¿no?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Oh, sí.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Me pregunto porque hay muchos proyectos que la gente ha
15:00
started before that they...
333
900367
1280
comenzado antes que...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
Pienso en grandes catedrales y cosas y programas espaciales que
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
saben que no van a ver el final de lo cual siempre es realmente sorprendente
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
que las personas puedan comprometerse a hacer parte de un proyecto en su vida.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Pero me imagino que habrá mucha más gente haciendo cosas importantes
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
como, "está bien, voy a dedicar mi vida a curar esta enfermedad.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
Puede que me lleve 500 años, pero es factible".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Me pregunto cómo, um, cómo nos veríamos si viviéramos hasta los mil.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Ves a algunas personas que...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
que se las arreglan para llegar a los cien, pero nuestros cuerpos no están realmente construidos...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
realmente para sobrevivir tanto tiempo.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
Es interesante cuando tocas, tocamos la longevidad y esas cosas.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
De hecho, sigo a un tipo llamado David Sinclair, es alguien
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
a quien he mencionado mucho.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
Sí.
Y en realidad ajustamos nuestro estilo de vida para seguir algunas de las cosas
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
que él enseña para ayudarte a vivir una vida más larga porque realmente me gustaría
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
vivir mucho tiempo.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Ciertamente quiero vivir hasta los cien años.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
No sé si llegaré allí, pero... incluso si llego a los 80,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
quiero asegurarme de estar lo más saludable posible hasta esa edad.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
Esa es la clave, ¿no?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
Sí.
No quiero ser una carga.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Quiero decir, en mi opinión, no se trata solo de números.
16:15
Yeah.
358
975887
210
Sí. Se trata de, ya sabes, prefiero vivir 60 años saludables que cien años
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
en los que la mitad de ellos no están, ya sabes, en buenas condiciones cuando no puedes hacer mucho.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
Sí.
Y sabes, tengo dos hijos, me hubiera gustado tener más hijos, pero
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
sabes, eso simplemente no ha sucedido.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
Y no quiero ser esa carga para mis hijos.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
No quiero que tengan que, ya sabes, averiguar si me van a poner en un
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
hogar o si tienen que, ya sabes, cuidarme.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
Y me encantaría poder ser muy activo con mis nietos también
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
si soy bendecido con nietos.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
Y así, ya sabes, salir y caminar regularmente.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Dicen que debes caminar alrededor de 10,000 pasos al día.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Mucho.
Sí.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Mucho.
Creo que en la vida moderna, hacer mil, 10.000 pasos al día es mucho.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
¿Como es eso?
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Calculo una hora y media aproximadamente de caminata.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Realmente puedo oír eso.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Acento de Cornualles.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Sale en algunas, en ciertas palabras.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
Sí.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Estábamos hablando de acentos.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
Previamente aparecí en el podcast de Michael, que todos deberían ir y ver
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
si aún no están familiarizados con él, que es el podcast Level Up English.
17:22
Right.
384
1042747
560
Bien.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Habrá enlaces en la descripción aquí, así que puedes comprobarlo.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Um, estábamos hablando de acentos y uh, Michael me preguntó si podía
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
saber de dónde era y le dije que era bastante difícil de precisar.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Dije, en algún lugar, tal vez alrededor de Bristol, en realidad es de Cornualles.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
Y, um, cuanto más hablo con Michael, más puedo
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
escuchar el sonido ah saliendo.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Así que por eso mi reacción fue, eh, salí.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Pero eso sí, 10.000 pasos al día.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Creo que si estás sentado en una oficina y estás muy ocupado,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
es bastante difícil conseguir eso.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Sin embargo, algo que descubrí recientemente es que puedes conseguir cintas de correr
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
que van debajo de tu escritorio.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Entonces, si logró obtener un escritorio de pie, puede caminar mientras trabaja.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
También he visto algunos donde te puedes sentar, pero es como..., como
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
pedales de bicicleta debajo del escritorio también.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
He oído que son bastante buenos.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Me pregunto cuánto serías capaz de concentrarte si te estás
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
moviendo, ¿sería tan fácil, especialmente cuando estás haciendo lo que hacemos?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
No puedes hacer un podcast cuando tienes algo zumbando,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
zumbar es como un ruido, como una constante, {hace un zumbido}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
No podrías hacer un podcast con eso, ¿verdad?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
¿Por qué Michael está haciendo esto?
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Moviéndose de lado a lado.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Sí, tengo una barra de dominadas en mi jardín.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
Porque realmente disfruto de vez en cuando, simplemente pasando el rato
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
y tratando de hacer un pull-up.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
¿Puedes hacer un pull-up?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
Sí.
Iba a preguntarte cuántos puedes hacer, si es que hay alguno.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
Oh, bueno, quiero decir desde un punto muerto hasta arriba, probablemente solo pueda hacer uno.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Mm-hmm.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Pero si, eh, si es algo así como un pequeño salto hacia arriba y tal vez no volver a
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
bajar del todo, entonces probablemente pueda salir alrededor de tres o cuatro.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Mm-hmm.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Soy relativamente fuerte en la parte superior de mi cuerpo, pero estaba viendo algo, creo que
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
fue un YouTuber el otro día que dijo algo, un gran, no puedo recordar
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
las cifras, pero la mayoría de los estadounidenses no pudieron hacer uno se levanta de un punto muerto.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Sí, lo creo.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
Y él estaba tratando de ponerlo a prueba.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Estaba en una calle concurrida pidiendo a la gente que viniera a
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
hacer una dominada y les daría cien dólares si lo hacían.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
Y, sorprendentemente, muchas personas no pudieron hacerlo.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Creo que, creo que vi eso en realidad.
19:34
Did you?
428
1174615
270
¿Acaso tú?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
Sí.
Sí.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
Y algunas personas, creo que eso fue todo, el propio YouTuber, podía
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
hacerlo durante un par de minutos o algo así, pero la mayoría de la gente no podía.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Sí, lo hizo, hizo como 21 dominadas o algo así.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Era como, um, se había entrenado en la Marina o algo así.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Entonces me dieron ganas de ir y hacer algunas dominadas.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Creo que podría hacer, como, probablemente podría hacer como dos o algo así.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
No soy, no soy muy bueno, pero a veces lo intento en el gimnasio al que voy
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
, tienen un bar, pero también quiero mejorar en eso.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Uno es fácil, dos es una lucha.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Luego, después de eso, ya sabes, depende.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Cuando estaba escalando, podía hacer muchas más flexiones que ahora, y eso es
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
solo porque no estoy escalando mucho.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Obtienes un poco de fuerza en la parte superior del cuerpo con el squash, y ciertamente lo haces
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
con la gimnasia, pero durante el encierro, estaba embarazada de mi segundo hijo
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
y puse cuatro piedras con mi segundo embarazo, lo que
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
probablemente no signifique nada para ti. , pero es mucho.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Por lo general, debe aumentar aproximadamente dos piedras con un embarazo.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Así que puse cuatro, y eso es porque estaba cerrado.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
No podía ir a ningún lado.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
No podía medirme.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
No tenía forma de pesarme, así que no tenía ni idea de mi aumento de peso.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
Y así, cuando tuve a mi hijo, y luego volví a mis deportes,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
que eran la gimnasia y el squash.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Tenía las rodillas terribles porque había ganado todo este peso.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
Y me tomó mucho más tiempo perderlo.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
Y luego todos mis músculos y mis articulaciones simplemente no estaban contentos.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Así que sí, volver a la escalada y la gimnasia aún no ha sucedido.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Estoy de vuelta, estoy completamente de vuelta con mi squash, pero es un largo camino.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
Es un largo camino de regreso a los niveles anteriores de condición física.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Sí, puedes volver allí, pero creo que es mucho más fácil perder la salud
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
que recuperarla, ¿no?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Se necesita mucho más tiempo para recuperar músculo o perder grasa.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
Es, es una vergüenza cómo funciona eso.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
Sí. Mi mamá solía decir, cuando comía galletas, ella decía: "Un minuto en los labios,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
toda una vida en las caderas", gracias, mamá.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Justo antes de este podcast, me sentía un poco hambriento
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
, así que tomé algunas galletas, algunos bizcochos, y estaba como...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
Lo dejé y comí un puñado de nueces en su lugar.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Así que me siento bien con mi mañana.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Bien hecho.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Bien hecho.
Nosotros...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
vemos esto, esta lata detrás de nosotros está llena de galletas de jengibre.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
Mis suegros siguen comprándonos estas mismas latas porque pensamos
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
, "oh, son increíbles".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Pero realmente desearía que no lo hicieran porque simplemente no puedo dejar de comerlos.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
Es terrible, especialmente cuando hace frío.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
La próxima vez que esté en Cornualles, tendrás que decirme adónde puedo ir para dar
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
un buen paseo o tal vez hacer un revuelo.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Sí, igualmente.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Cuando estoy en Surrey, no creo que haya estado en Surrey antes.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
No estoy seguro.
Así que tendremos que avisarnos unos a otros.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Sí,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
sí, absolutamente.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Bueno, muchas gracias.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
¿Puedes dejar que los oyentes y espectadores sepan dónde pueden encontrarte?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Por supuesto.
Así que existe el Podcast de Level Up English.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Mi sitio web es Levelupenglish.school, y también me encontrarás
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
en YouTube, Instagram.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
Sí. Fantástico.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Gracias a todos por escuchar.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Cuidate y adiós.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Chau a todos.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Gracias por escuchar el podcast de hoy.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
No olvide que si desea unirse a mi club para descargar las transcripciones,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
formar parte de una comunidad en línea y participar en algunas
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
clases de conversación en vivo y cara a cara.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Entonces echa un vistazo a mi Club de Conversación haciendo clic en el enlace.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
También habrá enlaces al podcast, sitio web y
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
canal de YouTube de Michael en la descripción.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
Hasta la próxima todos, cuídense y adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7