English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,006 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
Oké, szóval ma megérkezett Michael a Level Up English-ből.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Szia Michael, hogy vagy ma?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Helló.
Köszönöm, hogy vagy nekem.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Nagyon jó vagyok.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Jó látni téged.
Ha azt mondtam, hogy vagy?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
És te megfordultál, és azt mondtad: "Nos, valójában szörnyű napom van
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
", ez nem kész?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Általában úgy gondolom, hacsak nem vagy igazán közel valakihez.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Ó, amikor azt mondod: "hogy vagy?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Csak egy nagyon gyors "Igen, jól vagyok.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Köszönöm.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Folytassuk".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
Olyan ez, mint egy jégtörő vagy egy bevezető a beszélgetésedbe,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
de őszintén Michael, hogy vagy?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Nos, kicsit fázom.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Tudod, fáj a térdem.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
Mi történt a térdeddel?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Mindig rosszak.
Tegnap sétáltam egy nagyot, néhány órát.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Túl sokat ülni, túl sokat sétálni, nem egyensúlyozni...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Igaz.
Oké. ...szerintem nem tesz jót az ízületeidnek, igaz?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
Igen. Azt találom, amikor statikus vagyok.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
A statikus nagyon jól leírja azt, hogy nagyon mozdulatlan.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Amikor statikus vagyok, tehát ha egy nap az irodában csak ülök az íróasztalomnál, akkor
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
jó néhányszor fel kell állnom, mert úgy érzem,
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
hogy fáj a térdem, a csípőm, a hátam.
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
egy idős hölgy.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Gyakran csinálsz sétálni?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Az, igen.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Vagyis igyekszem...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
Sikeresen igyekszem, mondhatnám, hogy minden nap csinálom, legalább egy...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
tudod, fél órát sétálni, ha tehetem.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
Ez az, amit nagyon élvezek.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Úgy értem, semmit sem élvezek jobban, mint egy podcast felvételt,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
sétát, esőt vagy napsütést.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Lehet, hogy ugyanaz az útvonal, amelyet ezerszer megjártam, vagy
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
valami új, ahol még nem jártam.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Azt mondtad, jöjjön eső vagy süt.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
Ez egy szép kis kifejezés, nem?
01:43
Yeah.
44
103815
870
Igen.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
Nekem teljesen mindegy, hogy esik-e vagy süt a nap.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
kimegyek.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Akkor megvan az összes készlet?
01:50
All the gear?
48
110940
810
Az összes felszerelés?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Olyan szép télikabátom van, ami melegen tart, de nem vízálló,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
így lehet, hogy kicsit átázva és vizesen térek vissza, de kiszárítom a ruháimat, és
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
az esőben járás miatti kellemetlen érzés megnehezíti a hazaérkezést
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
. élvezetesebb, tudod?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Szóval ezt valószínűleg túrázásnak neveznénk, nem?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Ha hosszú sétákra készül, akkor esetleg nem vízszintes felületeken, tehát lehet, hogy
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
nem egy konkrétan erre a célra épített ösvény, hanem vidéken
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
vagy dombokon, hegyekben sétál .
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Ez túrázás lenne.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Igazán?
Mm-hmm. nem igaz?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Mm-hmm igen.
Igen.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
És úgy gondolom, hogy egy jó cipő nagyon fontos,
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
ha szereti a túrázást.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Szóval mondd, jó sétacipőd van.
02:37
No!?
66
157220
60
Nem!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Nos, én amolyan minimalista vagyok, így egyszerre csak egy pár cipőm van, és a
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
mostanit, a mostanit pedig csak azután vettem észre, hogy megvettem,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
de nem jó nedves időre...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Igaz. ...akkor is, ha olyan, mint egy vizes mező, olyan fűvel, a lábam elázik.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
Ó, valahogy megszoktam.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
Valójában van egy videó a YouTube csatornámon, ahol Dartmooron sétáltam,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
mint egy nemzeti parkban itt az Egyesült Királyságban, és olyan voltam, mint a filmezés, átugrottam
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
egy kis patakon, és azt hittem, hogy sík talaj, de olyan volt. egy láp.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Szóval nagyon-nagyon puha mohás talaj volt, vízzel telítve.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Stabilnak tűnt, de nem az volt.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Szóval úgy kötöttem ki, mint térdig a vízben.
03:25
Oh no.
79
205385
430
Óh ne.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Hm, sétacipő.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
Akkor sem mentett volna meg.
03:29
No.
82
209065
350
Nem.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Nos, kirándultam a Dolomitokban Olaszországban.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Mm-hmm.
Szép.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
És azt hiszem, hat hetet töltöttünk Argentínában
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
, és elmentünk Patagóniába.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Szóval szerintem legyen tisztességes cipőd, jó zoknid, tudod, és
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
szélálló kabát, ha más nem.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
Igen.
Megvolt a görcs, például a szöges cipő a jégre menéshez?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
Neked volt ilyen?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
Nem.
Nem.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Szóval mi... ez az egyik történet, amit gyakran mesélek, az én veszélyes kalandtörténetem.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Szóval kint voltunk a Dolomitokban, és volt egy séta, amit Punta Ana hívtak.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
És ez valójában via ferrata.
04:07
Mm.
98
247625
330
Mm.
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Tehát a via ferrata az, ahol felsétál a hegyre, és ez nem olyan, mintha nem
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
hegymászás lenne, tehát nem mássz fel egy sziklafalon, bár néha a
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
via ferrata úton lehet, hogy muszáj, de általában egy hegyi ösvény,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
de lehet egy kicsit alattomos is.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
Tehát van egy fémrúd, amely olyan, mint egy kapaszkodó, amelyre fel kell csíptetni, és
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
amely végigmegy a sétákon.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Tehát van egy Punta Ana, és ez volt az úgynevezett vállszezon,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
amikor nem éppen a főszezon van, amikor szép és meleg van, és nem
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
az alsó szezon, a hideg évszak.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Szóval volt hó a hegyek tetején, de
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
az alján gyönyörű volt és sütött a nap, szóval nem igazán voltunk felkészülve a hóra.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
Későn indultunk és nem volt görcsünk, de kötélünk igen...
05:00
Important!
111
300832
440
Fontos!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
És eljutottunk egy darabhoz, ami olyan volt, mint egy nyereghát, tehát olyan,
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
mint két dombos szakasz között.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Volt egy hegygerinc, amelyen át kellett sétálni, és biztos vagyok benne, hogy
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
jó lett volna a száraz időben, de ha hó borítja...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
és ez egy merő ejtés a nyereghát mindkét oldalán.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Szóval átsétálsz ezen a hóval borított gerincen, és én azt hittem
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
, ez annyira veszélyes.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Egy csúszás és hirtelen halál.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Ez nem kavarás.
05:26
This is death.
121
326257
720
Ez a halál.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Így hát azt a kötelet használtuk, amivel át kellett mennünk
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
a via ferratához való kötélen, de az nagyon magasan volt a fejünk felett.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Így hát áthurkoltuk ezt a kötelet, egyik oldalát a társam köré kötöttük,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
egyik oldalát magam köré, és azt mondtuk, ha elesik, a másiknak
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
le kell ugrania a másik oldalról, hogy egyensúlyba kerüljön.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
És akkor mi, nagyon óvatosan átsétáltunk ezen a nyeregháton,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
de rájöttünk, hogy most nem fogunk visszafordulni.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
Ez kezdett komoly lenni.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Mm-hmm.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
És akkor volt előttünk egy puszta sziklafal, egy függőleges sziklafal
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
, amelyen rendesen fel kellett másznunk.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Megint csak járócsizmánk volt, ami hiba volt, mert a lábunk
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
folyamatosan lecsúszott a sziklákról.
06:07
It was awful.
135
367822
810
Rémes volt.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Ismét tudtuk, hogy ezen a ponton már nem térhetünk vissza.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
Nem térhetünk vissza.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
Ez az ijesztő rész.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Félúton jártunk, és rájöttünk, hogy rossz időt töltünk.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
Hamarosan indul az utolsó felvonó a hegy tetejéről
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
, és ennyi volt a szezonban.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
Ez volt az utolsó felvonó a szezonban, és túlságosan lemaradtunk
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
, ezért elkezdtünk kiabálni.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Láttuk, hogy vannak emberek a távolban.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Kiabálva, kérlek, itt vagyunk.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Ne menj el nélkülünk.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
Amúgy hosszú történet röviden.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Sikerült, kimerültek voltunk.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Még időben elkészítettük.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Tartották nekünk a felvonót, és azt mondták, tudod...
06:42
Wow!
151
402952
280
Hűha!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
"...mi, ki akartuk húzni a matracokat az állomáson, hogy
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
itt töltsétek az éjszakát, de másnap ki kellett volna túrázni."
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
És én, és nem kaptunk ennivalót.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Tudod, ez egy nagyon veszélyes helyzet volt.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
Volt már valami ilyesmi?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
Igen. Félelmetes a történeted.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Nagyon örülök, hogy sikerült...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
rendben volt.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
De igen, azt hiszem, körülbelül 15 éves lehettem, és apám
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
elvitt egy via ferratára az Alpokban.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
Oké.
És nem igazán tudtam, hogy mi az.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
Valahogy bíztam apámban, igen, rendben lesz.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
És valahogy úgy kezdődik, hogy felmászunk egy létrán.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Nem túl rossz.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Be kell akasztanod magad a hámoddal és...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
a köteleiddel.
Szóval nem igazán lehet elesni.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Bár valahogy mindig azt gondolom, miért bízunk ezekben a fémrudakban?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Tudod, egy napon minden elromlik.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Honnan tudhatjuk, hogy nem ma lesz...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Hm, de aztán ahogy felfelé haladtunk, egyre inkább sziklává változott.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
És azt hiszem, ahogy korábban mondtad, olyan volt, mint egy szikla.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Csak függőleges volt, és olyan volt, mint a létrák és
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
a fémtárgyak, amelyeket meg kellett kapaszkodni.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Tehát olyan volt, mint a megfelelő mászás, de biztonságos volt.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
Igen.
És tudod, jó kapaszkodó volt, de ha
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
alám nézek, és csak láttam...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
a fiatalabb elmémben, úgy éreztem, több száz láb mélyen alattam.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Nem tudom, mennyi volt valójában, de egyszerűen ijesztő volt.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
És nem...
Feljutottunk a csúcsra, de ha visszanézel az aznapi fotókra,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
láthatod, hogy utána egész nap morcos az arcom.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
olyan rossz kedvem volt.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Azt hiszem, csak traumát kaptam, tudod.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
Ami aggaszt a via ferratával kapcsolatban, az az, hogy szükség van egy speciális
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
hámra, amelyre rá kell kötni.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Tehát megvan a heveder...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...amit hord, és akkor általában a mászásnál lenne
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
egy kötél és néhány karabiner, amik az összekötő fémhurkok.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Így van, nem?
Karabinerek?
08:42
Yeah.
196
522347
490
Igen.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Amikor a ferratán keresztül csinálod, akkor van egy speciális kötél, azt hiszem,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
egy speciális kötél, ami egy rövid kötélbe van kötve, ami
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
rövid kötélnek vagy rövid vezetéknek tűnik, és a kábelkötegből csatlakozik.
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
a karabinerhez, amire ráakasztod.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Szóval rövidnek tűnik.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
De akkor mi történne, ha elszakadna ez a heveder, és
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
elég hosszú szakaszon szabadulna fel, mint, nem tudom, 10 méter, vagy ilyesmi.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
Ez elég hosszú szakasz.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
Mm. Oké.
Tehát minden ebben a kötélben van összerakva.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Felszakad, ha elesik.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
És az ötlet az, hogy ez kiveszi a lendületet az esésből,
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
mivel szakad, lelassítja a zuhanást, mert ha csak...
09:27
you need space.
211
567892
900
helyre van szüksége.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
De ha elesnél és sok kötéled lenne, belegabalyodhatsz.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
Meg a lendület is, mire a kötél végére ütöd,
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
olyan kemény lenne a lendület, hogy kitörnéd a hátad...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
mm-hmm.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
vagy néhány csontot a hámból.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
Csak túl nagy hatás lenne.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Tehát le kell lassítania az ereszkedést.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Szóval akkor van ez a szakadás...
09:48
interesting
220
588592
480
érdekes
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
, hogy kioldja a kötelet a kötélben.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Ami azt jelenti, hogy ha elesik, és elszakad, akkor használt, nem tudod
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
újravarrni, szóval ez, kész.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Tehát megvan az esés, használod a kötélt, és ez olyan, mintha elengednéd
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
az ejtőernyődet, de aztán vissza kell szállnod a gépbe, tovább kell lépned,
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
és újra ki kell ugranod a gépből.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
De szerencsétlen lenne kétszer elesni, nem?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Nos, igen, de ha...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
képzeld el, hogy fáradt vagy, és rossz az idő.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
Igen. Félúton egy hegyre vagy egy via ferretára, és
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
elesel, a kötél kész, elhasználódott.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Aztán vissza kell másznod a..., tudod,
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
lehet, hogy egy túlnyúláson lógsz.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
Valahogy vissza kell jutnod a hegyre, vissza az
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
ösvényre, aztán, aztán...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
mit csinálsz?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
Nincs olyan biztonsági köteled, nem igazán, nem egy igazi, ami valóban
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
működni fog neked, hogy vagy egészen oda, vagy egészen visszajusson, tudod?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Mm-hmm.
Mindig ez zavart, amikor ezeket a nagyon hosszú, meglehetősen fáradságos túrákat megtettük
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
, hogy ha esetleg lesz egy esésem a közepén, akkor...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
utána nem leszek igazi biztonság.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
Igen. Úgy érzem, ez a különbség köztünk és a profik között, nem?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
Úgy tűnik, a profik nem, a szakemberek nem, ők
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
szinte nem gondolnak erre.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
Olyan ez, mint ők, megtesznek óvintézkedéseket, de a kudarc gondolata
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
sem választható számukra.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Mint ha láttál volna embereket szabadon szólózni, ahol
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
kötél vagy biztonsági felszerelés nélkül másznak fel sziklákra .
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Ahogy sejtem, úgy gondolom, egyszerűen nincs bennük a kudarc fogalma.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Mintha eszükbe sem jutna.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
Mert ha így lenne, valószínűleg nagyobb a valószínűsége annak, hogy megtörténik.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Gondolom, ez így működik.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Olyan dolgok, mint a torna és a hegymászás is, de a gimnasztikával
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
ez 95%-ban mentális.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Mintha az történik, amire gondolsz.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Tehát jó helyre kell hoznod az eszed, és nem gondolni az elesésre.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Ha belegondolsz, ha elképzeled, valószínűbb, hogy meg fog történni.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Mm-hmm.
És ha félsz, visszatartod, és úgy megfeszülsz, hogy
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
az incidens vagy baleset megtörténjen.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
A félelem leküzdendő akadály, de ugyanakkor azért van, hogy megvédjen minket.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Szóval ez, ez..., azt hiszem, van egyensúly a megfelelő
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
szintű félelem között, nem?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
De azt hiszem, ehhez tudok kapcsolódni.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Mintha nagy rajongója lennék, nem tudom, minek neveznéd, kicsit olyan, mint a kódolás.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
Ez nem mászás.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Nem vagyok ennek híve traumás gyerekkorom után, de inkább
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... Ez az, ahol a kezeidet és a lábaidat használod, nem?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
ez az a hely, ahol a kezed és a lábad segítségével mássz fel, mint a sziklás terepen.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Olyan ez, mint a parkour vidéken.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Szeretek ugrálni a sziklákon, folyókon és hasonlók.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Azt hiszem, ebben az értelemben egész jól állok a lábamon.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
De amint azon kezdesz gondolkodni, hogy mi lehet a baj, akkor összezavarod.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
Igen. Képzeld el, hogy átugrasz egy patakon.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
Elég nagy patak, széles patak.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Ha arra gondolsz, hogy ó, ez túl nagy, ez...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
nem tudom megcsinálni, akkor bele fogsz esni.
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
De ha csak a másik oldalra koncentrálsz, és csak nekivágsz,
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
akkor szinte biztosan megcsinálom.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Szóval nagyon mentális.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Sok minden van.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Mindig arra gondolok, ha képes lennél száz, száz és száz évig élni
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
, akkor egyszerűen unatkoznánk?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Kimerítenénk az adrenalinsportok összes lehetőségét?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Már semmi sem izgatna minket?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Nos, ez egy ellenérv,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
attól függ, mit értesz élet alatt, hogyan, hogyan élnénk ennyi ideig
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
, mert és nagyon érdekes dolog, amibe szeretek belegondolni, hogy mondjuk
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
ha az orvostudományon keresztül fedeztük fel, hogyan , hogyan éljünk
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
ezer évig, szerintem mi lennénk a leginkább kockázatkerülő faj.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Tudod, mi, nem tennénk semmi kockázatosat, mert tegyük fel, hogy
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
olyan vagy, mint én, 40 éves, és sajnos valami veszélyes dologban halsz meg
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
, ez nagyon szomorú.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
De gondolom akkor olyan középkorú vagy, nem?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Te, meg tudod...
Igen, én középkorú vagyok Michael
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
Ó, nagyon sajnálom.
Nem tudom a korod, ígérem.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
41 vagyok.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Nem nézed ki.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Nagyon-nagyon fiatalnak nézel ki.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Fiatalabbnak néz ki nálam, és én...
14:03
it's okay.
308
843592
510
semmi baj.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Csak játszok veled.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
Nem bánom.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
Ó, most kínosan érzem magam.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
Nem, ez rendben van.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
De értem mire gondolsz.
Ez relatív, nem?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Úgy érzed, leélted fél életed.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Ha holnap meghalnék, nem lenne olyan szomorú, mintha 15 évesen halnék meg,
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
mert most kevesebb élet vár rám, mint tinédzser koromban.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
Igen.
És ha ezer évig élnél, ha ez lehetséges lenne, amikor meghaltál
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
40 vagy akár 80 évesen, az óriási tragédia lenne, mert
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
életed nagy részét kihagyod.
14:33
Yeah.
322
873687
490
Igen.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Szóval úgy érzem, az emberek nem tennének annyit, ha ennyi ideig élnénk, tudod?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
Igen. Szerintem sokkal óvatosabbak lennénk.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
Igen.
És talán keményebben dolgoznánk a kapcsolatainkon.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
És érdekes belegondolni, hogyan, mit tennénk a karrierért.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Valóban sokszor váltanánk pályát, és sokféle dolgot kipróbálnánk?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
Ez minden bizonnyal több lehetőséget adna nekünk, nem?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Ó, igen.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Kíváncsi vagyok, mert sok olyan projektet indítottak el az emberek,
15:00
started before that they...
333
900367
1280
amelyeket korábban...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
Gondolok a nagy katedrálisokra, meg a dolgokra és az űrprogramokra.
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
tudják, hogy nem fogják látni a végét, aminek mindig elképesztő,
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
hogy az emberek elkötelezhetik magukat egy projekt egy részének megvalósítása mellett.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
De úgy gondolom, hogy sokkal többen végeznének olyan fontos dolgokat,
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
mint például: "Oké, az életemet a betegség gyógyításának szentelem.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
() Lehet, hogy 500 évig tart, de megvalósítható".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Kíváncsi vagyok, hogyan néznénk ki, ha ezer évig élnénk.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Látsz néhány embert, akiknek...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
sikerül elérniük a százat, de a testünk nem igazán
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
arra van felépítve, hogy ennyi ideig túléljen.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
Érdekes, amikor megérintik, mi érintjük a hosszú élettartamot és a dolgokat.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
Valójában követem, egy David Sinclair nevű fickót, akit
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
sokat emlegettem.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
Igen.
És tulajdonképpen hozzáigazítjuk az életstílusunkat, hogy kövessük azokat a dolgokat
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
, amelyeket ő tanít, hogy segítsen neked hosszabb életet élni, mert én nagyon szeretnék
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
még nagyon sokáig élni.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Száz éves koromig mindenképpen szeretnék élni.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Nem tudom, hogy eljutok-e odáig, de..., még ha elérem is a 80-at,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
biztos akarok lenni abban, hogy addig a korig olyan egészséges legyek, amennyire csak lehet.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
Ez a kulcs, nem?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
Igen.
Nem akarok teher lenni.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Úgy értem, véleményem szerint nem minden a számokról szól.
16:15
Yeah.
358
975887
210
Igen. Arról van szó, tudod, szívesebben élnék 60 egészséges évet, mint száz évet
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
, ahol a fele nincs jó állapotban, amikor nem sokat tehetsz.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
Igen.
És tudod, van két gyerekem, szerettem volna még több gyereket, de
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
tudod, ez egyszerűen nem történt meg.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
És nem akarok a gyerekeim terhére lenni.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Nem akarom, hogy kitalálják, hogy otthonba helyeznek-e,
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
vagy vigyázniuk kell rám.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
És örülnék, ha nagyon aktív lennék az unokáimmal is,
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
ha unokákkal vagyok megáldva.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
És így, tudod, rendszeresen kiszállni és sétálni.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Azt mondják, hogy naponta körülbelül 10 000 lépést kell megtennie.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Nagyon.
Igen.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Nagyon.
Szerintem a modern életben sok ezer, 10 000 lépést megtenni naponta.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
Milyen ez?
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Szerintem nagyjából másfél óra gyaloglás.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Ezt tényleg hallom.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Cornish akcentussal.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Ez bizonyos szavakban megjelenik.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
Igen.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Az ékezetekről beszéltünk.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
Korábban megjelentem Michael podcastjában, amelyet mindenkinek érdemes megnéznie,
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
ha még nem ismerné, ez a Level Up angol podcast.
17:22
Right.
384
1042747
560
Jobb.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Itt lesznek linkek a leírásban, így megnézheted.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Hm, az ékezetekről beszéltünk, és Michael megkérdezte, hogy meg tudom-e
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
mondani, honnan való, és azt mondtam, hogy elég nehéz pontosan meghatározni.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Azt mondtam, valahol, talán Bristol környékén, valójában Cornish.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
És minél többet beszélek Michaellel, annál jobban hallom
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
az ah hangot.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Szóval ezért a reakcióm az volt, hogy kijött.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
De igen, napi 10 000 lépés.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Azt hiszem, ha egy irodában ülsz, és nagyon elfoglalt vagy,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
akkor ezt elég nehéz bevinni.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
A közelmúltban azonban felfedeztem valamit, hogy beszerezhetsz futópadokat
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
, amelyek az íróasztalod alá mennek.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Tehát ha sikerült egy álló íróasztalt szereznie, munka közben sétálhat.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Láttam már olyat is, ahova le lehet ülni, de olyan..., mint
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
az íróasztal alatt is biciklipedál.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Azt hallottam, hogy nagyon jók.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Kíváncsi lennék, mennyire tudna koncentrálni, ha mozog
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
, akkor ez ilyen egyszerű lenne, különösen, ha azt csinálja, amit mi?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Nem tudsz podcastot csinálni, ha valami zúg,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
a zúgás olyan, mint egy zaj, olyan, mint egy állandó, {zúgó zajt ad}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Ezzel nem tudtál podcastolni, igaz?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Miért csinálja ezt Michael?
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Mozgás egyik oldalról a másikra.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Igen, van egy felhúzható rúd a kertemben.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
Mert nagyon élvezem időnként, csak lógok
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
és próbálok felhúzni.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Tudsz felhúzni?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
Igen.
Meg akartam kérdezni, mennyit tehetsz, ha van ilyen.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
Ó, nos, úgy értem, egy halott lógásból, valószínűleg csak egyet tudok megtenni.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Mm-hmm.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
De ha, uh, ha egy kicsit felugrunk, és talán nem megyek
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
vissza teljesen, akkor valószínűleg három-négy körül ki tudok szállni.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Mm-hmm.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Viszonylag erős a felsőtestem, de néztem valamit, azt hiszem,
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
a minap egy YouTuber mondott valamit, egy nagyot, nem emlékszem
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
a számokra, de az amerikaiak többsége nem tudta megtenni. az egyik felhúzódik egy holt akasztásból.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Igen, elhiszem.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
És megpróbálta próbára tenni.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Éppen kint volt egy forgalmas utcán, és arra kérte az embereket, hogy jöjjenek és
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
csináljanak egy felhúzást, és száz dollárt adna nekik, ha megtennének.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
És meglepően sokan nem tudták megtenni.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Azt hiszem, azt hiszem, tényleg láttam.
19:34
Did you?
428
1174615
270
tetted?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
Igen.
Igen.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
És néhány ember, azt hiszem, ez volt, maga a YouTuber, meg tudta
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
csinálni pár percig, vagy ilyesmi, de a legtöbben nem.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Igen, megtette, 21 húzódzkodást csinált, vagy ilyesmi.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Olyan volt, mintha a tengerészgyalogságnál edzett volna, vagy ilyesmi.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Ez arra késztetett, hogy elmenjek és csináljak néhány húzódzkodást.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Azt hiszem, megtehetném, talán kettőt, vagy ilyesmit.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Nem vagyok, nem vagyok túl jó, de néha megpróbálom az edzőteremben, ahova járok
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
, van bárjuk, de abban is szeretnék fejlődni.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Egy könnyű, kettő küzdelem.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Aztán utána ez, tudod, attól függ.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Amikor másztam, sokkal több felhúzást tudtam csinálni, mint most, és ez
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
csak azért van, mert nem nagyon mászok.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
A squash-nál egy jó kis felsőtest-erőt hozol, és
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
a gimnasztikával biztosan, de a bezárás alatt terhes voltam a második fiammal,
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
és a második terhességemnél négy kőre híztam, ami
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
valószínűleg semmit sem jelent majd neked. , de ez sok.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Általában körülbelül két kővel kell felvenni a terhességet.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Így hát felvettem négyet, és ez azért van, mert le volt zárva.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Nem tudtam sehova menni.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Nem tudtam megmérni magam.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
Nem tudtam lemérni magam, így fogalmam sem volt a súlygyarapodásomról.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
És így amikor megszületett a gyerekem, aztán visszatértem a sportágaimhoz,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
ami a torna és a fallabda volt.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Szörnyű térdem volt, mert ennyit híztam.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
És sokkal tovább tartott, hogy elveszítsem.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
Aztán minden izmom és ízületem nem volt boldog.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Szóval igen, még mindig nem sikerült visszatérni a hegymászáshoz és a gimnasztikához.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Visszajöttem, teljesen visszatértem a squash-ommal, de ez hosszú út.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
Hosszú út vezet vissza a korábbi edzettségi szintekhez.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Igen, vissza lehet jutni oda, de szerintem sokkal könnyebb elveszíteni az egészséget,
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
mint visszaszerezni, nem igaz?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Sokkal tovább tart az izomzat visszanyerése vagy a zsír elvesztése.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
Kár, hogy ez így működik.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
Igen. Anyukám szokta mondani, amikor kekszet ettem, azt mondta: "Egy perc az ajkakon,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
egy élet a csípőn", köszönöm, anya.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Közvetlenül ez előtt a podcast előtt kicsit nyűgösnek éreztem magam, kicsit
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
éhesnek, úgyhogy felvettem néhány sütit, kekszet, és úgy voltam vele, hogy...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
letettem, és inkább egy marék diót ettem.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Szóval jól érzem magam a reggelemben.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Szép munka.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Szép munka.
Mi...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
látod, ez a doboz mögöttünk tele van gyömbéres keksszel.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
A sógoraim mindig ugyanazokat a konzervdobozokat vásárolják nekünk, mert azt mondtuk
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
: "Ó, ezek csodálatosak".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
De nagyon szeretném, ha ne tennék, mert egyszerűen nem tudom abbahagyni az evést.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
Szörnyű, főleg ha hideg van.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
Ha legközelebb Cornwallban leszek, meg kell mondanod, hová mehetek sétálni,
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
vagy esetleg tülekedni.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Igen, ugyanígy.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Amikor Surreyben vagyok, azt hiszem, még nem jártam Surreyben.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
Nem vagyok benne biztos.
Tehát értesítenünk kell egymást.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Igen,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
igen, abszolút.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Hát köszönöm szépen.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Tudasd a hallgatókkal és a nézőkkel, hogy hol találhatnak meg?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Természetesen.
Tehát ott van a Level Up angol podcast.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Weboldalam a Levelupenglish.school, és engem is megtalálsz
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
a YouTube-on, Instagramon.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
Igen. Fantasztikus.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Köszönöm mindenkinek a meghallgatást.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Vigyázz magadra és viszlát.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Viszlát mindenkinek.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Köszönöm, hogy meghallgattad a mai podcastot.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Ne felejtsd el, hogy ha szeretnél csatlakozni a klubomhoz, hogy letöltsd az átiratokat,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
légy részese egy online közösségnek, és részt vegyél néhány élő,
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
személyes beszélgetési órán.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Akkor nézd meg a Beszélgető Klubomat a linkre kattintva.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
A leírásban linkek is találhatók Michael podcastjára, webhelyére és YouTube-
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
csatornájára.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
A következő alkalomig mindenki vigyázzon magára és viszlát.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7