English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

73,712 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
ٹھیک ہے، تو آج مجھے لیول اپ انگلش سے مائیکل ملا ہے۔
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
ہیلو مائیکل، آج آپ کیسے ہیں؟
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
ہیلو.
مجھے رکھنے کے لیے آپ کا شکریہ۔
00:08
I'm very good.
4
8610
630
میں بہت اچھا ہوں.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
تمہیں دیکھ کر اچھا لگا.
اگر میں تم سے کہوں، تم کیسے ہو؟
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
اور آپ نے پلٹ کر کہا، "ٹھیک ہے، اصل میں، میرا ایک خوفناک
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
دن گزر رہا ہے"، کیا یہ کام نہیں ہوا؟
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
میں عام طور پر سوچتا ہوں، جب تک کہ آپ واقعی، واقعی کسی کے قریب نہ ہوں۔
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
اہ، جب آپ کہتے ہیں، "کیسی ہو؟"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
آپ صرف ایک بہت جلدی تلاش کر رہے ہیں "ہاں، میں ٹھیک ہوں۔
00:25
Thank you.
12
25725
600
شکریہ۔
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
چلو آگے بڑھتے ہیں"۔
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
یہ ایک آئس بریکر یا آپ کی گفتگو کے تعارف کی طرح ہے،
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
لیکن حقیقی طور پر مائیکل، آپ کیسے ہیں؟
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
ٹھیک ہے، میں تھوڑا ٹھنڈا ہوں.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
میرے گھٹنوں میں درد ہے، آپ جانتے ہیں۔
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
آپ کے گھٹنوں کو کیا ہوا؟
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
وہ ہمیشہ برے ہوتے ہیں۔
میں نے کل ایک لمبی واک کی، ام، چند گھنٹوں کے لیے۔
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
بہت زیادہ بیٹھنا، بہت زیادہ چلنا، ہر ایک کا توازن نہ ہونا...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
ٹھیک ہے۔
ٹھیک ہے. ...میرے خیال میں یہ آپ کے جوڑوں کے لیے اچھا نہیں ہے، ہے نا؟
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
ہاں۔ جب میں جامد ہوں تو میں تلاش کرتا ہوں۔
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
جامد بہت ساکن ہونے کو بیان کرنے کا ایک اچھا طریقہ ہے۔
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
جب میں جامد ہوں، تو اگر میں دفتر میں ایک دن صرف اپنی میز پر بیٹھا ہوں، تو
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
مجھے درحقیقت کئی بار کھڑا ہونا پڑتا ہے کیونکہ مجھے ایسا محسوس ہونے لگتا ہے
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
جیسے میرے گھٹنوں میں تکلیف ہو رہی ہے، میرے کولہوں، میری کمر،
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
مجھے ایسا لگتا ہے۔ ایک بوڑھی عورت.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
کیا چلنا ایسی چیز ہے جو آپ اکثر کرتے ہیں؟
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
یہ ہے، ہاں۔
01:17
I mean I try...
34
77594
941
میرا مطلب ہے کہ میں کوشش کرتا ہوں...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
میں کامیابی سے کوشش کرتا ہوں، میں کہوں گا، اسے ہر روز کرنے کے لیے، کم از کم ایک...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
تم جانتے ہو، اگر میں آدھا گھنٹہ پیدل چل سکتا ہوں۔
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
یہ ایسی چیز ہے جس سے میں واقعی لطف اندوز ہوں۔
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
میرا مطلب ہے، مجھے پوڈ کاسٹ لگانے،
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
چہل قدمی، بارش یا چمک سے زیادہ لطف اندوز ہونے سے زیادہ کوئی چیز نہیں ہے۔
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
یہ وہی راستہ ہو سکتا ہے جو میں نے ہزار بار کیا ہے، یا یہ
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
کوئی نئی جگہ ہو سکتی ہے جس پر میں پہلے نہیں گیا تھا۔
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
تم نے کہا بارش آئے یا چمک۔
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
یہ ایک اچھا چھوٹا سا جملہ ہے، ہے نا؟
01:43
Yeah.
44
103815
870
ہاں۔
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
ایسا ہے کہ بارش ہو یا دھوپ، مجھے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
01:47
I'll go out.
46
107715
620
میں باہر جاؤں گا۔
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
تو کیا آپ کے پاس ساری کٹ ہے؟
01:50
All the gear?
48
110940
810
تمام گیئر؟
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
میرے پاس موسم سرما کے ایک اچھے کوٹ کی طرح ہے جو مجھے گرم رکھتا ہے، لیکن یہ واٹر پروف نہیں ہے،
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
اس لیے میں تھوڑا سا گیلا اور گیلا واپس آ سکتا ہوں، لیکن میں اپنے کپڑے خشک کر لیتا ہوں اور
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
مجھے بارش میں چلنے کی تکلیف درحقیقت گھر پہنچنے میں تکلیف ہوتی ہے۔
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
زیادہ خوشگوار، آپ جانتے ہیں؟
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
تو ہم شاید اس پیدل سفر کو کہتے ہیں، ٹھیک ہے؟
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
اگر آپ لمبی چہل قدمی کے لیے جا رہے ہیں، تو شاید ایسی سطحوں پر جو سطح پر نہ ہوں، اس لیے
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
ہو سکتا ہے کہ یہ ایک حقیقی مقصد سے بنایا ہوا راستہ نہ ہو، لیکن آپ دیہی علاقوں میں
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
یا پہاڑیوں میں، پہاڑوں میں چل رہے ہیں۔
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
یہ پیدل سفر ہوگا۔
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
واقعی؟
مم ہمم۔ ایسا نہیں ہوگا؟
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
مم- ہمم ہاں۔
ہاں۔
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
اور مجھے لگتا ہے کہ اگر آپ اپنی پیدل سفر میں ہیں تو
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
جوتوں کا ایک اچھا جوڑا رکھنا واقعی اہم ہے
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
۔ تو مجھے بتائیں، آپ کے پاس چلنے کے لیے کچھ اچھے جوتے ہیں۔
02:37
No!?
66
157220
60
نہیں!؟
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
ٹھیک ہے، میں ایک مرصع قسم کا ہوں، اس لیے میرے پاس ایک وقت میں جوتوں کا صرف ایک جوڑا ہوتا ہے، اور جو
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
اب میرے پاس ہے، جو اب میرے پاس ہے، مجھے ان کے خریدنے کے بعد تک احساس نہیں تھا،
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
لیکن وہ ہیں گیلے موسم کے لیے اچھا نہیں...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
ٹھیک ہے۔ ...جیسے کہ اگر یہ بالکل گیلے میدان کی طرح گھاس کے ساتھ ہو تو میرے پاؤں بھیگے ہوں گے۔
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
اوہ، مجھے اس کی عادت ہو گئی ہے۔
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
درحقیقت، میرے یوٹیوب چینل پر ایک ویڈیو ہے جہاں میں ڈارٹمور پر چل رہا تھا،
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
جیسے یہاں برطانیہ میں ایک نیشنل پارک اور، میں فلم بندی کر رہا تھا اور میں نے
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
ایک چھوٹی ندی کو چھلانگ لگا دی اور میں نے سوچا کہ یہ ہموار زمین ہے، لیکن ایسا ہی تھا۔ ایک دلدل
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
تو یہ بہت، بہت نرم کائی والی زمین تھی، جو پانی سے سیر تھی۔
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
یہ مستحکم لگ رہا تھا، لیکن یہ نہیں تھا.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
تو میں اپنے گھٹنوں تک پانی میں ڈوب گیا۔
03:25
Oh no.
79
205385
430
ارے نہیں.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
ام، چلنے کے جوتے۔
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
تب بھی مجھے نہیں بچاتا۔
03:29
No.
82
209065
350
نہیں
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
، میں نے اٹلی کے ڈولومائٹس میں کچھ پیدل سفر کیا ہے۔
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
مم ہمم۔
اچھا
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
اور ہم نے کیا، ام، مجھے لگتا ہے کہ ہم نے ارجنٹائن میں چھ ہفتے باہر کیے
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
اور، اور پیٹاگونیا گئے۔
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
تو میرے خیال میں اچھے جوتے، اچھی موزے، اوہ، آپ جانتے ہیں، اور
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
ونڈ پروف جیکٹ اگر اور کچھ نہیں۔
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
ہاں۔
کیا آپ کے پاس برف پر جانے کے لیے اسپائک جوتے کی طرح کرمپونز ہیں؟
03:52
Did you have that?
92
232535
510
کیا آپ کے پاس ہے؟
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
نہیں،
نہیں،
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
تو ہم...، یہ ان کہانیوں میں سے ایک ہے جو میں اکثر سناتا ہوں، میری خطرناک مہم جوئی کی کہانی۔
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
تو ہم ڈولومائٹس میں باہر تھے اور پنٹا انا نامی ایک واک تھی۔
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
اور یہ دراصل فیراٹا کے ذریعے ہوتا ہے۔
04:07
Mm.
98
247625
330
مم
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
لہذا فرراٹا کے ذریعے وہ جگہ ہے جہاں آپ پہاڑ پر چل رہے ہیں، اور ایسا نہیں ہے، یہ
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
پہاڑ پر چڑھنا نہیں ہے، لہذا آپ کسی چٹان کے چہرے پر نہیں چڑھ رہے ہیں، حالانکہ بعض اوقات
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
آپ کو فیراٹا کے راستے پر جانا پڑ سکتا ہے، لیکن یہ عام طور پر ایک پر چل رہا ہے۔ پہاڑی راستہ،
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
لیکن یہ تھوڑا سا غدار ہو سکتا ہے۔
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
اور اس طرح ایک دھاتی بار ہے جو ایک ہینڈریل کی طرح ہے جسے آپ کو کلپ کرنا پڑتا ہے
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
جو چہل قدمی کے ساتھ ساتھ جاتا ہے۔
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
تو وہاں ایک پنٹا انا کہا جاتا ہے، اور یہ وہی تھا جسے ہم کندھے کا موسم کہتے ہیں،
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
جو اس وقت ہوتا ہے جب یہ زیادہ اونچا موسم نہیں ہوتا ہے، جب یہ اچھا اور گرم ہوتا ہے، اور یہ
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
نیچے کا موسم نہیں ہوتا، سرد موسم ہوتا ہے۔
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
تو پہاڑوں کی چوٹی پر برف تھی، لیکن
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
نیچے کی طرف خوبصورت اور دھوپ تھی، آپ جانتے ہیں، اس لیے ہم واقعی برف کے لیے تیار نہیں تھے۔
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
ہم دیر سے روانہ ہوئے اور ہمارے پاس کرمپون نہیں تھے، لیکن ہمارے پاس رسی تھی...
05:00
Important!
111
300832
440
اہم!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
اور ہم ایک ایسے حصے پر پہنچے جو کاٹھی کی طرح تھا، تو یہ
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
پہاڑی حصوں کی طرح دو کے درمیان تھا۔
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
یہ صرف ایک چوٹی تھی جس پر آپ کو پیدل چلنا تھا، جس کے بارے میں مجھے یقین ہے کہ
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
خشک موسم میں ٹھیک رہے گا، لیکن اس کے ساتھ یہ برف میں ڈھکی ہوئی ہے...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
اور یہ سیڈل بیک کے دونوں طرف سراسر قطرہ ہے۔
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
تو آپ برف سے ڈھکی ہوئی اس چوٹی کے پار چل رہے ہیں اور میں
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
ایسا ہی تھا، یہ بہت خطرناک ہے۔
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
ایک پرچی اور یہ اچانک موت ہے۔
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
یہ کوئی گڑبڑ نہیں ہے۔
05:26
This is death.
121
326257
720
یہ موت ہے۔
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
لہذا ہم نے اس رسی کا استعمال کیا جو ہمیں اس رسی کے اوپر سے جانا تھا جو
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
فرراٹا کے لئے ہونا چاہئے تھا، لیکن یہ ہمارے سروں سے بہت اونچی تھی۔
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
تو ہم نے، اس رسی کو لوپ کیا، ایک طرف اپنے ساتھی کے گرد باندھ دیا،
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
ایک طرف میرے ارد گرد، اور ہم نے کہا، اگر آپ گرے تو دوسرے شخص کو
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
توازن قائم کرنے کے لیے دوسری طرف سے چھلانگ لگانی ہوگی۔
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
اور پھر ہم، ہم، آپ جانتے ہیں، بہت احتیاط سے اس سیڈل بیک کے پار چلے،
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
لیکن ہمیں جو احساس ہوا وہ تھا، آپ جانتے ہیں، اب ہم پیچھے نہیں ہٹیں گے۔
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
یہ بات سنجیدہ ہو رہی تھی۔
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
مم ہمم۔
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
اور پھر ہمارے سامنے سراسر چٹان کا چہرہ تھا، ایک عمودی چٹان کا چہرہ
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
جس پر ہمیں ٹھیک سے چڑھنا تھا۔
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
ایک بار پھر ہمارے پاس صرف چلنے کے جوتے تھے، جو کہ ایک غلطی تھی کیونکہ ہمارے
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
پاؤں چٹانوں سے پھسلتے رہتے تھے۔
06:07
It was awful.
135
367822
810
یہ خوفناک تھا۔
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
ایک بار پھر، ہم اس وقت جانتے تھے کہ ہم اب واپس نہیں آسکتے ہیں۔
06:11
We can't come back.
137
371722
690
ہم واپس نہیں آ سکتے۔
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
یہ خوفناک حصہ ہے.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
ہم آدھے راستے پر تھے اور ہمیں احساس ہوا کہ ہم برا وقت گزار رہے ہیں۔
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
پہاڑ کی چوٹی سے آخری کیبل کار واقعی
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
جلد ہی جانے والی تھی، اور یہ سیزن کے لیے تھا۔
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
یہ سیزن کی آخری کیبل کار ہونے والی تھی، اور ہم بہت
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
پیچھے تھے، اس لیے ہم نے چیخنا شروع کر دیا۔
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
ہم نے دیکھا کہ دور دور تک کچھ لوگ موجود تھے۔
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
چیختے ہوئے، کہتے ہیں، براہ کرم، ہم یہاں ہیں۔
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
ہمارے بغیر مت جانا۔
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
بہرحال لمبی کہانی مختصر۔
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
ہم نے اسے بنایا، ہم تھک گئے۔
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
ہم نے اسے وقت پر بنایا۔
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
وہ ہمارے لیے کیبل کار پکڑے ہوئے تھے اور بولے، تم جانتے ہو..
06:42
Wow!
151
402952
280
واہ!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
"...ہم، آپ کو یہاں رات گزارنے کے لیے اسٹیشن پر گدے نکالنے والے تھے
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
، لیکن آپ کو اگلے دن پیدل سفر کرنا پڑے گا۔"
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
اور میں، اور ہمارے پاس کھانا نہیں ہوگا۔
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
آپ جانتے ہیں، یہ صرف تھا، یہ ایک بہت خطرناک صورتحال تھی۔
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
کیا آپ نے کبھی ایسا کچھ کیا ہے؟
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
ہاں۔ آپ کی کہانی خوفناک ہے۔
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
مجھے واقعی خوشی ہے کہ آپ نے اسے بنایا...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
اسے ٹھیک کر دیا۔
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
لیکن ہاں، جیسے، میرا اندازہ ہے کہ میں تقریباً 15 سال کا ہو گا اور میرے والد
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
مجھے الپس میں فیراٹا کے ذریعے لے گئے۔
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
ٹھیک ہے.
اور میں واقعی میں نہیں جانتا تھا کہ یہ کیا تھا۔
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
میں نے اپنے والد پر بھروسہ کیا، جیسے، ہاں، یہ ٹھیک ہو جائے گا۔
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
اور یہ سیڑھی پر چڑھنا شروع ہوتا ہے۔
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
یہ زیادہ برا نہیں ہے۔
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
آپ کو اپنے آپ کو اپنے ہارنس اور اپنی...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
اپنی رسیوں سے جکڑا ہوا ہے۔
لہذا گرنا واقعی ممکن نہیں ہے۔
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
اگرچہ میں ہمیشہ سوچتا ہوں کہ ہم ان دھاتی کھمبوں پر کیوں بھروسہ کر رہے ہیں؟
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
جیسے، آپ جانتے ہیں، سب کچھ ایک دن ٹوٹ جاتا ہے۔
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
ہم کیسے جانتے ہیں کہ یہ آج نہیں ہونے والا ہے...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
ام، لیکن پھر جیسے جیسے ہم اوپر گئے، یہ زیادہ سے زیادہ ایک چٹان میں بدل گیا۔
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
اور مجھے لگتا ہے، جیسا کہ آپ نے پہلے کہا، یہ ایک چٹان کی طرح تھا۔
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
یہ بالکل عمودی تھا اور یہ تھا، آپ جانتے ہیں، بالکل سیڑھیوں اور
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
دھاتی چیزوں کی طرح جن کو آپ کو پکڑنا تھا۔
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
تو یہ مناسب چڑھنے کی طرح تھا، لیکن یہ محفوظ تھا۔
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
ہاں۔
اور یہ، آپ جانتے ہیں، پکڑنا اچھا تھا، لیکن
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
مجھے نیچے دیکھ کر اور صرف دیکھ کر...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
میرے لیے، آپ جانتے ہیں، چھوٹے دماغ میں، ایسا محسوس ہوا جیسے مجھ سے سینکڑوں فٹ نیچے ہوں۔
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
مجھے نہیں معلوم کہ یہ واقعی کتنا تھا، لیکن یہ صرف خوفناک تھا۔
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
اور ہم نے نہیں کیا...
ہم نے اسے سب سے اوپر پہنچا دیا، لیکن اگر آپ اس دن کی تصاویر پر نظر ڈالیں، تو
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
آپ دیکھ سکتے ہیں کہ اس کے بعد سارا دن میرا چہرہ صرف بدمزاج ہے۔
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
میں اس قدر خراب موڈ میں تھا۔
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
مجھے لگتا ہے کہ میں صرف صدمے کا شکار ہوں، آپ جانتے ہیں۔
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
مجھے via Ferrata کے بارے میں جو چیز پریشان کرتی ہے وہ یہ ہے کہ آپ کے
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
ساتھ جڑنے کے لیے ایک خاص ہارنس چیز ہونی چاہیے۔
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
تو آپ کے پاس اپنا کنٹرول
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
ہے
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
...
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
یہ ٹھیک ہے، ہے نا؟
کارابینرز؟
08:42
Yeah.
196
522347
490
ہاں۔
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
جب آپ فیراٹا کے ذریعے کرتے ہیں تو آپ کے پاس ایک خاص ہوتا ہے، میرے خیال میں اسے ٹیتھر کہا جاتا ہے،
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
ام، ایک خاص ٹیتھر جو ایک شارٹ میں جڑا ہوا ہوتا ہے، جو
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
ایک چھوٹی رسی یا شارٹ لیڈ کی طرح محسوس ہوتا ہے، اور اپنے کنٹرول سے جڑنے کے لیے
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
اپنے کارابینر پر جس پر آپ ہک کرتے ہیں۔
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
تو یہ مختصر محسوس ہوتا ہے۔
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
لیکن پھر کیا ہوگا اگر آپ یہ ٹیچر آنسو گرتے ہیں اور یہ
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
کافی لمبا حصہ جاری کرتا ہے، مجھے نہیں معلوم، 10 میٹر یا کچھ اور۔
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
یہ کافی لمبی چوڑی ہے۔
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
مم ٹھیک ہے.
تو یہ سب اس ٹیچر کے اندر جمع ہے۔
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
اگر آپ گرتے ہیں تو یہ کھل جاتا ہے۔
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
اور خیال یہ ہے کہ یہ، یہ آپ کے گرنے سے کچھ رفتار لے رہا ہے
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
جیسا کہ یہ پھاڑ رہا ہے، یہ آپ کے گرنے کو سست کر رہا ہے کیونکہ اگر آپ صرف...
09:27
you need space.
211
567892
900
آپ کو جگہ کی ضرورت ہے۔
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
لیکن اگر آپ گر جاتے اور آپ کے پاس بہت زیادہ رسی ہوتی تو آپ اس میں الجھ سکتے تھے۔
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
اور رفتار بھی، جب آپ رسی کے سرے سے ٹکرائیں گے، رفتار
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
اتنی سخت ہوگی، آپ اپنی کمر توڑ دیں گے...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
mm-hmm۔
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
یا آپ کے دستانے سے کچھ ہڈیاں۔
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
یہ صرف بہت زیادہ اثر پڑے گا.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
لہذا اسے آپ کے نزول کو سست کرنا ہوگا۔
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
تو اس وقت جب آپ کو یہ پھاڑنا پڑتا ہے...
09:48
interesting
220
588592
480
دلچسپ
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
... اس ٹیتھر کے اندر رسی کو چھوڑنا۔
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
اس کا مطلب ہے کہ اگر آپ کو گرنا پڑتا ہے اور آپ اسے پھاڑ دیتے ہیں، تو یہ استعمال ہو جاتا ہے، آپ اسے دوبارہ نہیں لگا سکتے
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
، تو یہ ہو گیا، یہ ہو گیا۔
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
تو آپ کا گرنا ہے، آپ اپنا ٹیتھر استعمال کرتے ہیں، اور یہ
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
آپ کے پیراشوٹ کو چھوڑنے کے مترادف ہے، لیکن پھر آپ کو ہوائی جہاز میں واپس جانے اور آگے بڑھنے
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
اور دوبارہ جہاز سے کودنے کی ضرورت ہے۔
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
آپ کا دو بار گرنا بدقسمت ہوگا، کیا آپ نہیں؟
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
ٹھیک ہے، تو، لیکن اگر آپ...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
تصور کریں کہ آپ ہیں، آپ تھکے ہوئے ہیں اور موسم خراب ہے۔
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
ہاں۔ آپ پہاڑ پر آدھے راستے پر ہیں یا فیریٹا کے ذریعے آدھے راستے پر ہیں اور
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
آپ گر جاتے ہیں، آپ کا ٹیچر مکمل ہو گیا، خرچ ہو گیا۔
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
پھر آپ کو خود کو واپس اوپر چڑھنا پڑے گا...، آپ جانتے ہیں،
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
ہو سکتا ہے آپ ایک اوور ہینگ سے لٹک رہے ہوں۔
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
کسی طرح آپ کو پہاڑ پر واپس جانا ہے،
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
راستے پر واپس جانا ہے، اور پھر، اور پھر آپ...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
پھر آپ کیا کریں گے؟
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
آپ کے پاس کوئی حفاظتی رسی نہیں ہے، واقعی میں نہیں، ایک نہیں، کوئی حقیقی نہیں جو
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
آپ کے لیے کام کرنے والا ہے، یا تو آپ کو وہاں تک پہنچانے کے لیے یا واپسی تک، آپ جانتے ہیں؟
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
مم ہمم۔
جب ہم یہ بہت طویل، کافی مشکل پیدل سفر کرتے تھے تو مجھے ہمیشہ یہی چیز پریشان کرتی تھی
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
، کیا یہ ممکنہ طور پر، اگر میں بیچ میں ایک گر جاتا ہوں، تو...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
میں کروں گا، میں بعد میں کسی حقیقی حفاظت کے بغیر رہوں گا۔
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
ہاں۔ مجھے ایسا لگتا ہے کہ ہمارے اور پیشہ وروں میں فرق ہے، ٹھیک ہے؟
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
ایسا لگتا ہے کہ پیشہ ور نہیں، پیشہ ور، وہ ایسا نہیں کرتے، وہ
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
اس کے بارے میں تقریباً نہیں سوچتے۔
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
یہ ان کی طرح ہے، وہ احتیاطی تدابیر اختیار کرتے ہیں، لیکن ناکام ہونے کا خیال
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
بھی ان کے لیے کوئی آپشن نہیں ہے۔
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
جیسا کہ اگر آپ نے لوگوں کو مفت تنہائی کرتے دیکھا ہے جہاں وہ
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
بغیر کسی رسی یا حفاظتی سامان کے پہاڑوں پر چڑھتے ہیں۔
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
جیسا کہ میرا اندازہ ہے، میں تصور کرتا ہوں کہ ان کے پاس ناکام ہونے کا تصور ہی نہیں ہے۔
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
جیسے ان کے ذہن میں بھی نہیں ہے۔
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
'کیونکہ اگر ایسا ہوتا تو شاید اس کے ہونے کا زیادہ امکان ہوتا۔
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
مجھے لگتا ہے کہ یہ کیسے کام کرتا ہے۔
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
جمناسٹک اور چڑھنے جیسی چیزیں، لیکن
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
جمناسٹک کے ساتھ یہ 95٪ ذہنی کی طرح ہے۔
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
جیسا کہ آپ سوچ رہے ہیں کہ کیا ہونے والا ہے۔
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
لہذا آپ کو اپنے دماغ کو صحیح جگہ پر لانا ہوگا اور گرنے کے بارے میں نہیں سوچنا ہوگا۔
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
اگر آپ اس کے بارے میں سوچتے ہیں، اگر آپ اسے تصور کرتے ہیں، تو یہ زیادہ امکان ہے.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
مم ہمم۔
اور اگر آپ خوفزدہ ہیں، تو آپ پیچھے ہٹتے ہیں اور آپ اس طرح سے تناؤ پیدا کرتے ہیں جس سے
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
واقعہ یا حادثہ پیش آئے۔
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
خوف پر قابو پانے کے لئے ایک رکاوٹ ہے، لیکن ایک ہی وقت میں، یہ ہماری حفاظت کے لئے ہے.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
تو یہ ہے، یہ ہے...، میرا اندازہ ہے کہ خوف کی مناسب سطحوں کا توازن موجود ہے
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
، ہے نا؟
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
لیکن مجھے لگتا ہے کہ میں اس سے تعلق رکھ سکتا ہوں۔
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
جیسا کہ میں اس کا بہت بڑا پرستار ہوں، مجھے نہیں معلوم کہ آپ اسے کیا کہتے ہیں، یہ تھوڑا سا گھماؤ پھراؤ جیسا ہے۔
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
یہ چڑھنا نہیں ہے۔
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
میں اپنے تکلیف دہ بچپن کے بعد اس کا پرستار نہیں ہوں، لیکن زیادہ پسند ہے، ام،
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ اپنے ہاتھ پاؤں استعمال کرتے ہیں، ہے نا؟
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ پتھریلے خطوں کی طرح اوپر چڑھنے کے لیے اپنے ہاتھ اور پیر استعمال کرتے ہیں۔
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
مجھے ایسا لگتا ہے جیسے یہ دیہی علاقوں میں پارکور کی طرح ہے۔
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
جیسے مجھے چٹانوں پر چھلانگ لگانا، دریاؤں پر چھلانگ لگانا اور اس طرح کی چیزیں پسند ہیں۔
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
مجھے لگتا ہے کہ میں اس لحاظ سے اپنے پیروں پر بہت اچھا ہوں۔
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
لیکن جیسے ہی آپ یہ سوچنا شروع کر دیتے ہیں کہ یہ کیسے غلط ہو سکتا ہے، تب آپ گڑبڑ کر دیتے ہیں۔
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
ہاں۔ جیسا کہ تصور کریں کہ آپ ایک ندی کے اوپر کود رہے ہیں۔
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
یہ کافی بڑا ندی، ایک وسیع ندی ہے۔
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
اگر آپ اس طرح کے بارے میں سوچتے ہیں، اوہ، یہ بہت بڑا ہے، یہ ہے...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
میں یہ نہیں کر سکتا، تو آپ گر جائیں گے۔
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
لیکن اگر آپ صرف دوسری طرف توجہ مرکوز کرتے ہیں اور آپ صرف اس کے لئے جاتے ہیں، تو
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
آپ' تقریباً یقینی طور پر کروں گا۔
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
تو یہ بہت ذہنی ہے۔
13:01
Many things are.
285
781432
750
بہت سی چیزیں ہیں۔
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
میں ہمیشہ سوچتا ہوں کہ اگر آپ سیکڑوں اور سیکڑوں اور سیکڑوں
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
سال زندہ رہنے کے قابل ہوتے تو کیا ہم صرف بور ہو کر ہی ختم ہو جائیں گے؟
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
کیا ہم ایڈرینالین اسپورٹس کے تمام آپشنز کو ختم کر دیں گے؟
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
کیا اب ہمیں کچھ بھی پرجوش نہیں کرے گا؟
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
ٹھیک ہے، اس کا ایک جوابی دلیل،
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
یہ اس بات پر منحصر ہے کہ زندگی گزارنے سے آپ کا کیا مطلب ہے، کیسے، ہم اتنے
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
لمبے عرصے تک کیسے زندہ رہیں گے، کیونکہ، اور واقعی میں ایک دلچسپ چیز جس کے بارے میں میں سوچنا چاہتا ہوں، وہ یہ ہے کہ
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
اگر ہم نے دوا کے ذریعے دریافت کیا، جیسے کہ کیسے۔ ایک ہزار سال تک کیسے جینا ہے
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
، مجھے لگتا ہے کہ ہم سب سے زیادہ خطرے سے دوچار نسلیں ہوں گے۔
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
آپ جانتے ہیں، ہم، ہم کوئی بھی خطرناک کام نہیں کریں گے کیونکہ ہم کہتے ہیں کہ
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
آپ ایسے ہیں جیسے میں نہیں جانتا، 40 سال کی عمر، اور آپ افسوس کے ساتھ کچھ خطرناک کرتے ہوئے انتقال کر گئے
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
، یہ بہت افسوسناک ہے۔
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
لیکن مجھے لگتا ہے کہ آپ ادھیڑ عمر کی طرح ہیں، کیا آپ نہیں ہیں؟
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
آپ، آپ کر سکتے ہیں...
ہاں، میں ادھیڑ عمر مائیکل ہوں
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
اوہ، مجھے بہت افسوس ہے۔
میں آپ کی عمر نہیں جانتا، میں وعدہ کرتا ہوں.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
میں 41 سال کا ہوں۔
13:59
I'm 41.
304
839212
840
میں 41 سال کا ہوں۔
14:00
You don't look it.
305
840472
630
آپ اسے نظر نہیں آتے۔
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
آپ بہت، بہت جوان نظر آتے ہیں.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
مجھ سے چھوٹی لگ رہی ہو اور میں ہوں...
14:03
it's okay.
308
843592
510
یہ ٹھیک ہے۔
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
میں صرف آپ کے ساتھ کھیل رہا ہوں۔
14:05
I don't mind.
310
845032
510
مجھے کوئی اعتراض نہیں
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
اوہ، آپ نے مجھے بنا دیا ہے، ام اب عجیب لگ رہا ہے.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
کوئی بات نہیں.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
لیکن میں سمجھ گیا کہ آپ کا کیا مطلب ہے۔
یہ ہے، یہ رشتہ دار ہے، ٹھیک ہے؟
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
آپ کو لگتا ہے کہ آپ نے اپنی آدھی زندگی گزاری ہے۔
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
اگر میں کل مر جاؤں تو یہ اتنا غمگین نہیں ہوگا جتنا کہ میں 15 سال کی عمر میں مر گیا تھا
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
کیونکہ اب میرے سامنے زندگی کم ہے جب میں نوعمر تھا۔
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
جی ہاں.
اور اگر آپ ایک ہزار تک زندہ رہیں، اگر یہ ممکن ہوتا جب آپ
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
40 یا 80 سال کی عمر میں مر جاتے، تو یہ ایک بہت بڑا المیہ ہوگا کیونکہ آپ
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
اپنی زندگی کا بیشتر حصہ کھو رہے ہیں۔
14:33
Yeah.
322
873687
490
ہاں۔
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
تو مجھے لگتا ہے کہ لوگ اتنا نہیں کریں گے اگر ہم اتنے لمبے عرصے تک زندہ رہتے، آپ جانتے ہیں؟
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
ہاں۔ میرا خیال ہے کہ ہم بہت زیادہ محتاط رہیں گے۔
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
ہاں۔
اور شاید ہم اپنے تعلقات پر زیادہ محنت کریں گے۔
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
اور یہ سوچنا دلچسپ ہے کہ ہم کیریئر کے لیے کیسے، کیا کریں گے۔
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
کیا ہم واقعی کئی بار کیریئر بدلیں گے اور بہت سی مختلف چیزوں کو آزمائیں گے؟
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
یہ یقینی طور پر ہمیں مزید اختیارات دے گا، ہے نا؟
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
اوہ، ہاں۔
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
مجھے حیرت ہے کیونکہ بہت سارے ایسے منصوبے ہیں جو لوگوں نے
15:00
started before that they...
333
900367
1280
اس سے پہلے شروع کیے ہیں...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
میں بڑے کیتھیڈرلز اور چیزوں اور خلائی پروگراموں کے بارے میں سوچتا ہوں کہ وہ
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
جانتے ہیں کہ وہ ایسا انجام نہیں دیکھ پائیں گے جس کا ہمیشہ واقعی حیرت انگیز ہوتا ہے
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
کہ لوگ اپنی زندگی میں کسی پروجیکٹ کا حصہ کرنے کا عہد کر سکتے ہیں۔
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
لیکن میں تصور کرتا ہوں کہ اور بھی بہت سے لوگ اہم چیزیں کر رہے ہوں گے
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
جیسے، "ٹھیک ہے، میں اس بیماری کے علاج کے لیے اپنی زندگی وقف کرنے والا ہوں۔
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
(اس میں) مجھے 500 سال لگ سکتے ہیں، لیکن یہ ممکن ہے"۔
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
میں حیران ہوں کہ اگر ہم ایک ہزار تک زندہ رہتے تو ہم کیسے نظر آتے۔
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
آپ کچھ ایسے لوگوں کو دیکھتے ہیں جو...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
جو اسے سو تک پہنچانے میں کامیاب ہو جاتے ہیں، لیکن ہمارے جسم واقعی اس لیے نہیں بنائے گئے ہیں...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
واقعی اس لیے، اتنے عرصے تک زندہ رہنے کے لیے۔
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
یہ دلچسپ ہے جب آپ چھوتے ہیں، ہم لمبی عمر اور چیزوں کو چھوتے ہیں۔
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
میں دراصل پیروی کرتا ہوں، ڈیوڈ سنکلیئر نامی ایک چیپ، وہ وہ شخص ہے
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
جس کا میں نے بہت ذکر کیا ہے۔
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
ہاں۔
اور ہم درحقیقت اپنے طرز زندگی کو ایڈجسٹ کرتے ہیں، کچھ چیزوں کی پیروی کرنے کے لیے
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
جو وہ آپ کو لمبی زندگی گزارنے میں مدد کرنے کے لیے سکھاتا ہے کیونکہ میں واقعی
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
میں بہت طویل عرصے تک زندہ رہنا چاہتا ہوں۔
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
میں یقینی طور پر سو سال کی عمر تک زندہ رہنا چاہتا ہوں۔
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
مجھے نہیں معلوم کہ میں وہاں پہنچ جاؤں گا یا نہیں، لیکن...، یہاں تک کہ اگر میں اسے 80 تک پہنچا دوں،
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
میں اس بات کو یقینی بنانا چاہتا ہوں کہ میں اس عمر تک صحت مند ہوں جتنا کہ میں رہ سکتا ہوں۔
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
یہی کلید ہے، ہے نا؟
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
ہاں۔
میں بوجھ نہیں بننا چاہتا۔
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
میرا مطلب ہے، میری نظر میں، یہ سب نمبروں کے بارے میں نہیں ہے۔
16:15
Yeah.
358
975887
210
ہاں۔ یہ آپ کو معلوم ہے، میں سو سال کے مقابلے میں 60 صحت مند سال جینا پسند کروں گا
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
جہاں ان میں سے نصف اچھی حالت میں نہیں ہیں، آپ جانتے ہیں، جب آپ زیادہ کچھ نہیں کر سکتے۔
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
ہاں۔
اور آپ جانتے ہیں، میرے دو بچے ہیں، میں مزید بچوں کو پسند کروں گا، لیکن
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
آپ جانتے ہیں، ایسا نہیں ہوا۔
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
اور میں اپنے بچوں پر اتنا بوجھ نہیں بننا چاہتا۔
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
میں نہیں چاہتا کہ انہیں یہ معلوم کرنا پڑے کہ آیا وہ مجھے کسی
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
گھر میں رکھنے والے ہیں یا آپ جانتے ہیں کہ میری دیکھ بھال کریں۔
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
اور میں اپنے پوتے پوتیوں کے ساتھ بہت فعال رہنے کے قابل ہونا پسند کروں گا
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
اگر مجھے پوتے پوتیوں سے نوازا جائے۔
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
اور اس طرح، آپ جانتے ہیں، باہر نکلنا اور، اور مستقل بنیادوں پر چلنا۔
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
وہ کہتے ہیں کہ آپ کو روزانہ 10,000 قدم چلنا چاہیے۔
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
بہت زیادہ.
ہاں۔
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
بہت زیادہ.
میرے خیال میں جدید زندگی میں، ایک دن میں ایک ہزار، 10،000 قدم چلانا بہت کچھ ہے۔
17:03
What's that like?
375
1023687
750
وہ کیسا ہے؟
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
میرا اندازہ ہے کہ تقریباً ڈیڑھ گھنٹہ پیدل چلنا ہے۔
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
میں واقعی یہ سن سکتا ہوں۔
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
کورنش لہجہ۔
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
یہ کچھ مخصوص الفاظ میں سامنے آتا ہے۔
17:13
Yeah.
380
1033862
300
ہاں۔
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
ہم لہجے کی بات کر رہے تھے۔
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
میں پہلے مائیکل کے پوڈ کاسٹ پر نمودار ہوا تھا، جسے آپ سب کو جانا چاہیے اور دیکھنا چاہیے
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
کہ کیا آپ اس سے پہلے سے واقف نہیں ہیں، جو کہ لیول اپ انگلش پوڈ کاسٹ ہے۔
17:22
Right.
384
1042747
560
ٹھیک ہے۔
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
یہاں تفصیل میں لنکس ہوں گے، تاکہ آپ اسے چیک کر سکیں۔
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
ام، ہم لہجوں کے بارے میں بات کر رہے تھے اور اہ، مائیکل نے مجھ سے پوچھا کہ کیا میں
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
بتا سکتا ہوں کہ وہ کہاں سے ہے اور میں نے کہا کہ اس کی نشاندہی کرنا کافی مشکل ہے۔
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
میں نے کہا، کہیں، شاید برسٹل کے آس پاس، وہ دراصل کورنش ہے۔
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
اور، ام، میں مائیکل کے ساتھ جتنا زیادہ بول رہا ہوں، اتنا ہی زیادہ میں
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
آہ کی آواز سن سکتا ہوں۔
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
تو یہی وجہ ہے کہ میرا ردعمل تھا، اہ، وہاں سے باہر آیا۔
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
لیکن ہاں، ایک دن میں 10,000 قدم۔
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
میرا خیال ہے کہ اگر آپ کسی دفتر میں بیٹھے ہیں اور آپ بہت مصروف ہیں،
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
تو اس کو حاصل کرنا کافی مشکل ہے۔
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
میں نے حال ہی میں دریافت کیا ہے کہ آپ کو ایسی ٹریڈمل مل سکتی ہے
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
جو آپ کی میز کے نیچے جاتی ہیں۔
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
لہذا اگر آپ نے کھڑے ڈیسک حاصل کرنے کا انتظام کیا ہے، تو آپ کام کرتے وقت چل سکتے ہیں۔
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
میں نے ایسی جگہیں بھی دیکھی ہیں جہاں آپ بیٹھ سکتے ہیں، لیکن یہ اس طرح ہے جیسے...،
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
میز کے نیچے سائیکل کے پیڈل بھی۔
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
میں نے سنا ہے کہ وہ کافی اچھے ہیں۔
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
مجھے حیرت ہے کہ آپ کتنی توجہ مرکوز کر سکیں گے اگر آپ ہیں، اگر آپ
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
حرکت کر رہے ہیں، تو کیا یہ اتنا ہی آسان ہوگا، خاص طور پر جب آپ وہ کر رہے ہوں جو ہم کرتے ہیں؟
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
آپ پوڈ کاسٹ نہیں کر سکتے جب آپ کو کوئی چیز چکرا رہی ہو،
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
گھومنا ایک شور کی طرح ہے، ایک مستقل کی طرح، {ایک گھومنے والا شور کرتا ہے}۔
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
آپ اس کے ساتھ پوڈ کاسٹ نہیں کر سکتے، کیا آپ کر سکتے ہیں؟
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
مائیکل ایسا کیوں کر رہا ہے۔
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
ایک طرف آگے بڑھنا۔
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
ہاں، میرے پاس اپنے باغ میں ایک پل اپ بار ہے۔
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
'کیونکہ میں واقعی میں ہر بار بس لطف اندوز ہوتا ہوں، بس لٹکا کر
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
پل اپ کرنے کی کوشش کرتا ہوں۔
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
کیا آپ پل اپ کر سکتے ہیں؟
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
جی ہاں.
میں آپ سے پوچھنے والا تھا کہ اگر کوئی ہے تو آپ کتنے کر سکتے ہیں۔
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
اوہ، ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے کہ ایک مردہ لٹکا ہوا ہے، میں شاید صرف ایک ہی کر سکتا ہوں۔
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
مم ہمم۔
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
لیکن اگر، اوہ، اگر یہ اس طرح ہے جیسے تھوڑا سا اوپر کودنا ہے اور شاید
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
دوبارہ نیچے نہیں جا رہا ہوں، تو میں شاید تین یا چار کے قریب باہر نکل سکتا ہوں۔
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
مم ہمم۔
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
میں اپنے اوپری جسم میں نسبتاً مضبوط ہوں، لیکن میں کچھ دیکھ رہا تھا، مجھے لگتا ہے کہ
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
یہ ایک YouTuber تھا جس نے دوسرے دن کچھ کہا، ایک بڑا، مجھے
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
اعداد و شمار یاد نہیں ہیں، لیکن امریکیوں کی اکثریت ایسا نہیں کر سکی ایک مردہ پھانسی سے اوپر کھینچنا۔
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
ہاں، مجھے یقین ہے۔
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
اور وہ اسے آزمانے کی کوشش کر رہا تھا۔
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
وہ بالکل باہر نکلا تھا، جیسے ایک مصروف گلی میں لوگوں کو آکر
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
ایک پل اپ کرنے کے لیے کہہ رہا تھا اور اگر وہ ایسا کرتے تو وہ انہیں سو ڈالر دے گا۔
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
اور حیرت انگیز طور پر بہت سے لوگ ایسا نہیں کر سکے۔
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
مجھے لگتا ہے کہ میں، مجھے لگتا ہے کہ میں نے اصل میں دیکھا ہے.
19:34
Did you?
428
1174615
270
کیا تم؟
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
ہاں۔
ہاں۔
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
اور کچھ لوگ، میرے خیال میں یوٹیوبر خود ایسا ہی تھا، وہ
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
اسے چند منٹ یا کچھ اور کر سکتا تھا، لیکن زیادہ تر لوگ ایسا نہیں کر سکے۔
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
ہاں، اس نے کیا، اس نے 21 پل اپس یا کچھ اور پسند کیا۔
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
وہ ایسا ہی تھا، ام، اس نے میرینز یا کچھ اور میں تربیت حاصل کی تھی۔
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
اس نے مجھے پھر جانا اور کچھ پل اپس کرنا چاہا۔
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
مجھے لگتا ہے کہ میں کر سکتا ہوں، جیسے، میں شاید دو یا کچھ اور کر سکتا ہوں۔
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
میں نہیں ہوں، میں بہت اچھا نہیں ہوں، لیکن میں کبھی کبھی جس جم میں جاتا ہوں اس میں کوشش کرتا ہوں
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
، ان کے پاس بار ہے لیکن میں اس میں بھی بہتر ہونا چاہتا ہوں۔
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
ایک آسان ہے، دو جدوجہد ہے۔
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
پھر اس کے بعد، یہ، آپ جانتے ہیں، یہ منحصر ہے.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
جب میں چڑھ رہا تھا، میں اس سے کہیں زیادہ پل اپس کر سکتا تھا، جتنا میں اب کر سکتا ہوں، اور یہ
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
صرف اس وجہ سے ہے کہ میں زیادہ چڑھ نہیں رہا ہوں۔
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
آپ کو اسکواش سے جسم کے اوپری حصے میں اچھی خاصی طاقت ملتی ہے، اور آپ یقینی طور پر
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
جمناسٹک کرتے ہیں، لیکن لاک ڈاؤن کے دوران، میں اپنے دوسرے بیٹے سے حاملہ تھی،
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
اور میں نے اپنے دوسرے حمل کے ساتھ ہی چار پتھر لگائے، جس کا
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
شاید آپ کے لیے کوئی مطلب نہیں ہوگا۔ ، لیکن یہ بہت ہے.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
عام طور پر آپ کو حمل کے ساتھ تقریبا دو پتھر لگانا چاہئے.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
تو میں نے چار لگائے، اور اس کی وجہ یہ ہے کہ اسے بند کر دیا گیا تھا۔
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
میں کہیں نہیں جا سکتا تھا۔
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
میں خود کو ناپ نہیں سکا۔
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
میرے پاس اپنا وزن کرنے کا کوئی طریقہ نہیں تھا، اس لیے مجھے واقعی اپنے وزن میں اضافے کے بارے میں کوئی اشارہ نہیں تھا۔
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
اور اس طرح جب میرا بچہ ہوا، اور پھر میں اپنے کھیلوں میں واپس آیا،
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
جو جمناسٹک اور اسکواش تھا۔
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
میرے گھٹنے خوفناک تھے کیونکہ میں نے یہ سارا وزن حاصل کر لیا تھا۔
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
اور مجھے اسے کھونے میں بہت زیادہ وقت لگا۔
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
اور پھر میرے تمام عضلات اور میرے جوڑ خوش نہیں تھے۔
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
تو ہاں، کوہ پیمائی اور جمناسٹک میں واپس جانا ابھی تک نہیں ہوا ہے۔
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
میں واپس آ گیا ہوں، میں اپنے اسکواش کے ساتھ مکمل طور پر واپس آ گیا ہوں، لیکن یہ ایک طویل راستہ ہے۔
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
یہ فٹنس کی پچھلی سطحوں پر واپس جانے کا ایک طویل راستہ ہے۔
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
ہاں، آپ وہاں واپس جا سکتے ہیں، لیکن مجھے لگتا ہے کہ صحت کو کھونا اتنا آسان ہے
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
جتنا کہ اسے واپس حاصل کرنا ہے، ہے نا؟
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
پٹھوں کو دوبارہ حاصل کرنے یا چربی کھونے میں بہت زیادہ وقت لگتا ہے۔
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
یہ ہے، یہ شرم کی بات ہے کہ یہ کیسے کام کرتا ہے۔
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
ہاں۔ میری امی کہتی تھیں، جب میں بسکٹ کھاتا تھا تو وہ کہتی تھیں "ہونٹوں پر ایک منٹ،
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
کولہوں پر زندگی بھر"، شکریہ ماں۔
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
اس پوڈ کاسٹ سے ذرا پہلے، میں تھوڑا سا مضحکہ خیز محسوس کر رہا تھا، تھوڑی
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
بھوک لگی تھی، اس لیے میں نے کچھ کوکیز، کچھ بسکٹ اٹھائے، اور میں ایسا ہی تھا...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
میں نے اسے نیچے رکھ دیا اور اس کے بجائے مٹھی بھر گری دار میوے کھائے۔
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
تو مجھے اپنی صبح اچھی لگتی ہے۔
21:45
Well done.
471
1305460
415
بہت اچھے.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
بہت اچھے.
ہم
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
یہ دیکھتے ہیں، ہمارے پیچھے یہ ٹن ادرک کے سنیپ بسکٹوں سے بھرا ہوا ہے۔
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
میرے سسرال والے ہمیں یہی ٹن خریدتے رہتے ہیں کیونکہ ہم
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
ایسے تھے، "اوہ، وہ حیرت انگیز ہیں"۔
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
لیکن میں واقعی میں چاہتا ہوں کہ وہ ایسا نہ کریں کیونکہ میں انہیں کھانا نہیں روک سکتا۔
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
یہ خوفناک ہے، خاص طور پر جب سردی ہو۔
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
اگلی بار جب میں کارن وال میں ہوں تو آپ کو مجھے یہ بتانا پڑے گا کہ میں اچھی سیر کرنے یا شاید ایک جھڑپ
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
کے لیے کہاں جا سکتا ہوں ۔
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
جی ہاں، اسی طرح.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
جب میں سرے میں ہوں، مجھے نہیں لگتا کہ میں پہلے سرے گیا ہوں۔
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
مجھے یقین نہیں آرہا
تو ہمیں ایک دوسرے کو بتانا پڑے گا۔
22:15
Yeah,
486
1335665
330
ہاں،
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
ہاں، بالکل۔
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
ٹھیک ہے، آپ کا بہت شکریہ.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
کیا آپ سامعین اور ناظرین کو بتا سکتے ہیں کہ وہ آپ کو کہاں تلاش کر سکتے ہیں؟
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
بلکل.
تو لیول اپ انگریزی پوڈ کاسٹ ہے۔
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
میری ویب سائٹ Levelupenglish.school ہے، اور آپ مجھے بھی پائیں گے۔
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
یوٹیوب، انسٹاگرام پر۔
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
ہاں۔ لاجواب۔
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
سننے کے لیے آپ سب کا شکریہ۔
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
خیال رکھنا اور الوداع۔
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
سبھی کو الوداع.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
آج کا پوڈ کاسٹ سننے کے لیے آپ کا شکریہ۔
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
یہ نہ بھولیں کہ اگر آپ نقلیں ڈاؤن لوڈ کرنے کے لیے میرے کلب میں شامل ہونا چاہتے ہیں،
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
ایک آن لائن کمیونٹی کا حصہ بننا چاہتے ہیں، اور کچھ لائیو،
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
آمنے سامنے گفتگو کی کلاسوں
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
میں حصہ لینا چاہتے ہیں ۔ پھر لنک پر کلک کر کے میرا کنورسیشن کلب دیکھیں۔
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
تفصیل میں نیچے مائیکل کے پوڈ کاسٹ، ویب سائٹ اور یوٹیوب چینل کے لنکس بھی ہوں گے
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
۔
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
اگلی بار تک سب، خیال رکھیں اور الوداع کریں۔
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7