English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

73,101 views

2023-02-22 ・ English Like A Native


New videos

English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

73,101 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
خوب، پس امروز مایکل را از Level Up English اینجا آورده ام.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
سلام مایکل، امروز چطوری؟
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
سلام.
از اینکه من را دارید متشکرم
00:08
I'm very good.
4
8610
630
من خیلی خوبم.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
از دیدنت خوشحالم.
اگه بهت بگم حالت چطوره؟
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
و تو برگشتی و گفتی، "خب، در واقع، من
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
روز بدی را سپری می کنم"، این کار انجام نشده است؟
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
من فکر می کنم به طور کلی، مگر اینکه شما واقعا، واقعا به کسی نزدیک باشید.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
اوه، وقتی می گویید "چطوری؟"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
شما فقط به دنبال یک "بله، من خوبم.
00:25
Thank you.
12
25725
600
متشکرم.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
اجازه دهید ادامه دهیم".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
مثل یک یخ شکن یا مقدمه ای برای مکالمه شماست،
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
اما واقعاً مایکل، حالت چطور است؟
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
خب من کمی سردم.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
من زانوهایم دردناک است، می دانید.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
زانوهایت چه شد؟
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
اونا همیشه بد هستن
دیروز چند ساعتی پیاده روی طولانی انجام دادم.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
زیاد نشستن، زیاد راه رفتن، تعادل نداشتن هر کدوم...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
درسته.
باشه. ... فکر کنم برای مفاصلت خوب نیست، درسته؟
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
آره وقتی ساکن هستم پیدا می کنم.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
استاتیک روش خوبی برای توصیف بسیار ساکن است.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
وقتی ساکن هستم، بنابراین اگر یک روز در دفتر کار داشته باشم و فقط پشت میزم بنشینم،
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
باید چند بار بایستم زیرا احساس می کنم
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
زانوهایم درد می کنند، باسنم، کمرم،
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
احساس می کنم یک بانوی پیر.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
آیا پیاده روی کاری است که اغلب انجام می دهید؟
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
این است، بله.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
یعنی تلاش می کنم...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
با موفقیت سعی می کنم، می گویم، هر روز این کار را انجام دهم، حداقل یک... می دانید
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
، اگر بتوانم نیم ساعت پیاده روی کنم.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
این چیزی است که من واقعا از آن لذت می برم.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
منظورم این است که از هیچ چیز بیشتر از گذاشتن پادکست،
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
پیاده روی، باران یا درخشش لذت نمی برم.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
ممکن است فقط همان مسیری باشد که هزار بار انجام داده‌ام، یا ممکن است
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
جایی جدید باشد که قبلاً نرفته‌ام.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
گفتی بیا باران یا بدر
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
این یک عبارت کوچک زیبا است، اینطور نیست؟
01:43
Yeah.
44
103815
870
آره
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
مثل اینکه باران می بارد یا آفتابی است، برای من مهم نیست.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
من میرم بیرون
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
پس آیا تمام کیت را دارید؟
01:50
All the gear?
48
110940
810
همه وسایل؟
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
من یک کت زمستانی زیبا دارم که مرا گرم نگه می‌دارد، اما ضد آب نیست،
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
بنابراین ممکن است کمی خیس و خیس برگردم، اما لباس‌هایم را خشک می‌کنم و
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
متوجه می‌شوم که در واقع ناراحتی راه رفتن زیر باران باعث می‌شود
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
به خانه برسم. لذت بخش تر، می دانید؟
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
بنابراین ما احتمالاً این را پیاده روی می نامیم، درست است؟
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
اگر برای پیاده‌روی طولانی می‌روید، شاید روی سطوحی که همسطح نیستند، بنابراین ممکن است
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
یک مسیر هدفمند واقعی نباشد، اما در حومه شهر
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
یا در تپه‌ها، در کوهستان قدم می‌زنید.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
این پیاده روی خواهد بود.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
واقعا؟
مممم اینطور نیست؟
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
مممم آره
آره
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
و من فکر می کنم داشتن یک جفت کفش خوب
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
برای پیاده روی بسیار مهم است.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
پس به من بگو، چند کفش پیاده روی خوب داری.
02:37
No!?
66
157220
60
نه!؟
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
خوب، من یک جورهایی مینیمالیست هستم، بنابراین هر بار فقط یک جفت کفش دارم، و کفشی که
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
الان دارم، جفتی که الان دارم، تا زمانی که آنها را خریدم متوجه نشدم،
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
اما آنها برای هوای مرطوب خوب نیست...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
درست است. ...مثل حتی اگر مثل یک زمین خیس با علف مانند باشد، پاهایم خیس خواهد شد.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
آخه یه جورایی عادت کردم
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
در واقع، یک ویدیو در کانال یوتیوب من وجود دارد که در آن در دارتمور قدم می زدم،
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
مانند یک پارک ملی اینجا در بریتانیا، و مثل فیلمبرداری بودم و
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
از یک جریان کوچک پریدم و فکر می کردم زمین صاف است، اما اینطور بود یک باتلاق
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
بنابراین زمین خزه ای بسیار بسیار نرم و اشباع از آب بود.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
ثابت به نظر می رسید، اما اینطور نبود.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
بنابراین من مانند تا زانو در آب به پایان رسید.
03:25
Oh no.
79
205385
430
وای نه.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
اوم، چکمه های پیاده روی.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
به هر حال من را نجات نمی داد.
03:29
No.
82
209065
350
نه.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
خوب، من کمی پیاده روی در دولومیت در ایتالیا انجام داده ام.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
مم-هوم
خوب.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
و ما این کار را انجام دادیم، اوم، فکر می کنم شش هفته در آرژانتین بیرون رفتیم
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
و به پاتاگونیا رفتیم.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
بنابراین فکر می‌کنم کفش‌های مناسب، جوراب‌های خوب، اوه، می‌دانید، و
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
اگر چیز دیگری نباشد، یک کت ضد باد داشته باشید.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
آره
آیا کرامپون مانند کفش های میخ دار برای رفتن روی یخ داشتید؟
03:52
Did you have that?
92
232535
510
آیا شما آن را داشتید؟
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
نه.
نه.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
پس ما...، این یکی از داستان هایی است که من اغلب تعریف می کنم، داستان ماجراجویی خطرناک من.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
بنابراین ما در دولومیت ها بودیم و یک پیاده روی به نام پونتا آنا وجود داشت.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
و این در واقع از طریق ferrata است.
04:07
Mm.
98
247625
330
مم
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
بنابراین via ferrata جایی است که شما در حال بالا رفتن از یک کوه هستید، و اینطور نیست،
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
کوهنوردی نیست، بنابراین شما از یک صخره بالا نمی‌روید، اگرچه گاهی اوقات
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
ممکن است مجبور شوید روی یک via ferrata انجام دهید، اما معمولاً روی یک صخره راه می‌روید. مسیر کوهستانی،
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
اما ممکن است کمی خائنانه باشد.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
و بنابراین یک میله فلزی وجود دارد که مانند یک نرده است که باید روی آن گیره دهید
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
و تمام مسیر را در طول مسیر طی می کند.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
بنابراین یکی به نام پونتا آنا وجود دارد، و در آن چیزی بود که ما آن را فصل شانه می نامیم،
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
یعنی زمانی که فصل زیاد نیست، زمانی که هوا خوب و گرم است، و
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
فصل پایین، فصل سرد نیست.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
بنابراین در بالای کوه ها برف باریده بود، اما
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
در پایین آن زیبا و آفتابی بود، بنابراین ما واقعاً برای برف آماده نبودیم.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
دیر راه افتادیم و کرامپون نداشتیم اما طناب داشتیم...
05:00
Important!
111
300832
440
مهم!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
و به یک بیت رسیدیم که شبیه یک زین بود، پس مثل
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
بین دو بخش تپه ای بود.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
این خط الراس بود که باید از آن عبور می کردی، که مطمئنم
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
در هوای خشک خوب می شد، اما با پوشیده شدن در برف...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
و این یک قطره محض در دو طرف پشت زین است.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
بنابراین شما در حال عبور از این یال هستید که پوشیده از برف است و من
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
فکر می کردم که این خیلی خطرناک است.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
یک لغزش و آن مرگ ناگهانی است.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
این هیچ خرابکاری نیست
05:26
This is death.
121
326257
720
این مرگ است.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
بنابراین ما از طنابی استفاده کردیم که باید از روی طنابی که قرار بود
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
برای via ferrata باشد، می رفتیم، اما بالای سر ما بسیار بلند بود.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
پس ما این طناب را حلقه زدیم، یک طرف را دور شریک زندگیم،
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
یک طرف را دور من، و گفتیم، اگر افتادی، طرف مقابل باید
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
از طرف دیگر بپرد تا تعادل را حفظ کند.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
و سپس ما، ما، می دانید، با احتیاط از این پشت زین عبور کردیم،
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
اما چیزی که متوجه شدیم این بود، می دانید، ما اکنون به عقب بر نمی گردیم.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
این داشت جدی می شد
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
مم-هوم
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
و سپس یک صخره محض در مقابل خود داشتیم، یک صورت صخره ای عمودی
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
که باید به درستی از آن بالا می رفتیم.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
باز هم ما فقط چکمه های پیاده روی به پا داشتیم که اشتباه بود زیرا پاهایمان مدام
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
از روی صخره ها می لیزید.
06:07
It was awful.
135
367822
810
خیلی بد بود.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
باز هم می‌دانستیم که در این مرحله نمی‌توانیم برگردیم.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
ما نمی توانیم برگردیم.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
این قسمت ترسناک است.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
نیمه راه بودیم و متوجه شدیم که داریم روزگار بدی می گذرانیم.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
آخرین تله کابین از بالای کوه واقعاً به
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
زودی می رفت و این برای فصل تمام شد.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
این آخرین تله‌کابین فصل بود، و ما خیلی عقب بودیم
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
، بنابراین شروع کردیم به فریاد زدن.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
می‌توانستیم ببینیم که چند نفر در دوردست هستند.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
فریاد زد، گفت، لطفا، ما اینجا هستیم.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
بدون ما نرو
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
به هر حال، داستان کوتاه است.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
ما موفق شدیم، خسته شدیم.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
درست به موقع آن را درست کردیم.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
تله کابین را برای ما گرفته بودند و گفتند می دانید..
06:42
Wow!
151
402952
280
عجب!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
ما می‌خواستیم تشک‌های ایستگاه را بیرون بیاوریم تا شما
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
شب را اینجا بمانید، اما شما باید روز بعد پیاده‌روی می‌کردید.»
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
و من، و ما هیچ غذایی نداشتیم.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
میدونی، فقط، موقعیت خیلی خطرناکی بود.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
آیا تا به حال چنین چیزی داشته اید؟
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
آره داستانت وحشتناکه
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
واقعا خوشحالم که موفقش کردی...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
خوب برگشتی.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
اما آره، حدس می‌زنم حدوداً 15 ساله بودم و پدرم
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
مرا با یک سواری در کوه‌های آلپ برد.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
باشه.
و من واقعاً نمی دانستم چیست.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
من یک جورهایی به پدرم اعتماد کردم، مثل اینکه، بله، خوب می شود.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
و به نوعی با بالا رفتن از یک نردبان شروع می شود.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
خیلی هم بد نیست.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
شما باید خود را به مهار و طناب های خود بچسبانید
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
.
بنابراین واقعاً امکان سقوط وجود ندارد.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
اگرچه همیشه فکر می کنم چرا به این تیرهای فلزی اعتماد می کنیم؟
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
مثل اینکه، می دانید، همه چیز یک روز خراب می شود.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
از کجا بدانیم که امروز نخواهد بود...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
اوم، اما بعد که بالا می رفتیم، بیشتر و بیشتر تبدیل به یک صخره می شد.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
و من فکر می کنم، همانطور که قبلاً گفتید، مانند یک صخره بود.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
فقط عمودی بود و می دانید، درست مثل نردبان ها و
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
چیزهای فلزی بود که باید روی آن نگه داشتید.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
بنابراین مانند کوهنوردی مناسب بود، اما ایمن بود.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
آره
و می‌دانی، نگه‌داشتن آن خوب بود، اما نگاه کردن
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
به زیر من و فقط دیدن...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
برای من در ذهن جوان‌ترم، احساس می‌کردم صدها فوت پایین‌تر از من.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
نمی دانم واقعا چقدر بود، اما فقط وحشتناک بود.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
و ما نکردیم...
ما به اوج رسیدیم، اما اگر به عکس های آن روز نگاه کنید،
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
می بینید که چهره من برای کل روز بعد از آن فقط عبوس است.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
حالم خیلی بد بود
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
فکر می کنم فقط ضربه روحی خورده ام، می دانید.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
چیزی که من را در مورد via ferrata نگران می کند این است که شما باید یک
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
بند مخصوص برای قلاب کردن داشته باشید.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
بنابراین شما مهار خود را دارید...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
... همان چیزی است که می پوشید، و سپس به طور معمول، با بالا رفتن،
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
یک طناب و چند کارابین خواهید داشت که حلقه های فلزی اتصال هستند.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
درست است، اینطور نیست؟
کارابین ها؟
08:42
Yeah.
196
522347
490
آره
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
وقتی از طریق فراتا این کار را انجام می‌دهید، فکر می‌کنم یک بند مخصوص به نام یک بند دار دارید،
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
اوم، یک بند مخصوص که همگی در یک شورت جمع شده است، چیزی شبیه
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
یک طناب کوتاه یا سرب کوتاه، و برای اتصال از مهار شما
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
به کارابین خود که به آن قلاب می کنید.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
بنابراین احساس کوتاهی می کند.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
اما بعد از آن چه اتفاقی می افتد این است که اگر این بند پاره اشک شود و
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
کشش نسبتاً طولانی مانند، نمی دانم، 10 متر یا چیزی شبیه به آن آزاد شود.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
این کشش کاملا طولانی است.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
مم باشه.
بنابراین همه اینها در داخل این تتر جمع شده است.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
اگر بیفتی اشک باز می شود.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
و ایده این است که، در حالی که پاره می‌شود، مقداری از حرکت سقوط شما را از بین می‌برد
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
، سقوط شما را کند می‌کند، زیرا اگر بخواهید فقط... به
09:27
you need space.
211
567892
900
فضا نیاز دارید.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
اما اگر قرار بود زمین بخورید و طناب زیادی داشتید، ممکن بود در آن گیر کنید.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
و همچنین تکانه، زمانی که به انتهای طناب ضربه می زدی، تکانه
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
آنقدر سخت می شد که پشتت را می شکستی...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
مم-هوم.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
یا چند استخوان از مهار شما.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
فقط تاثیر زیادی خواهد داشت.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
بنابراین باید فرود شما را کند کند.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
پس آن موقع است که شما این پاره شدن را دارید...
09:48
interesting
220
588592
480
جالب است
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
... رها کردن طناب داخل این بند.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
یعنی اگر افتادید و پاره کردید، استفاده شده است، نمی توانید دوباره
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
آن را ببندید، پس تمام شد.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
بنابراین شما سقوط خود را دارید، از افسار خود استفاده می کنید، و مانند این است که
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
چتر نجات خود را رها کنید، اما پس از آن باید به هواپیما برگردید و ادامه دهید
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
و دوباره از هواپیما بیرون بپرید.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
اگر دوبار زمین بخورید بدشانس خواهید بود، اینطور نیست؟
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
خوب، پس، اما اگر...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
تصور کنید که هستید، خسته هستید و هوا بد است.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
آره شما در نیمه راه یک کوه یا نیمه راه از طریق via ferreta هستید و
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
سقوط می کنید، افسار شما تمام شده است، تمام شده است.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
سپس باید خود را دوباره بر روی...، می دانید،
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
ممکن است از یک برآمدگی آویزان شده باشید.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
یه جورایی باید به کوه برگردی، به مسیر برگردی
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
، و بعد، و بعد تو...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
اونوقت چیکار میکنی؟
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
تو هیچ طناب ایمنی نداری، نه واقعاً، نه یک طناب واقعی که واقعاً
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
برایت کار کند، می‌دانی یا تمام راه را به آنجا برساند یا تمام راه را به عقب برگرداند؟
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
مم-هوم
این چیزی است که همیشه وقتی این پیاده‌روی‌های بسیار طولانی و کاملاً سخت را انجام می‌دادیم
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
، مرا آزار می‌داد، این است که به طور بالقوه، اگر یک سقوط در وسط داشته باشم، پس...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
بعد از آن هیچ ایمنی واقعی ندارم.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
آره من احساس می کنم که این تفاوت بین ما و حرفه ای ها است، درست است؟
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
به نظر می رسد که افراد حرفه ای نه، حرفه ای ها این کار را نمی کنند، آنها
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
تقریباً به این موضوع فکر نمی کنند.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
مثل این است که آنها اقدامات احتیاطی را انجام می دهند، اما ایده شکست
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
حتی یک گزینه برای آنها نیست.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
اگر دیده‌اید که مردم در جایی که از صخره‌ها
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
بدون طناب یا تجهیزات ایمنی بالا می‌روند، انفرادی رایگان انجام می‌دهند، مانند آن.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
همانطور که حدس می‌زنم، تصور می‌کنم آنها مفهوم شکست خوردن را ندارند.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
انگار حتی در ذهنشان هم نیست.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
زیرا اگر چنین بود، احتمالاً این اتفاق بیشتر می‌شد.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
من حدس می زنم که چگونه کار می کند.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
چیزهایی مانند ژیمناستیک و کوهنوردی نیز، اما با
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
ژیمناستیک 95% ذهنی است.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
مانند آنچه شما فکر می کنید این است که چه اتفاقی می افتد.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
پس باید ذهن خود را به جای درستی برسانید و به زمین خوردن فکر نکنید.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
اگر به آن فکر کنید، اگر آن را تجسم کنید، به احتمال زیاد اتفاق می افتد.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
مم-هوم
و اگر بترسید، خودداری می کنید و به گونه ای تنش می کنید که باعث
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
وقوع حادثه یا حادثه شود.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
ترس مانعی برای غلبه بر آن است، اما در عین حال برای محافظت از ما وجود دارد.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
بنابراین، این است...، حدس می‌زنم تعادلی در
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
سطوح مناسب ترس وجود دارد، اینطور نیست؟
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
اما من حدس می زنم که می توانم با آن ارتباط برقرار کنم.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
مثل اینکه من از طرفداران پر و پا قرص آن هستم، نمی دانم اسمش را چه می گذارید، کمی شبیه به درگیری است.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
کوهنوردی نیست
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
من بعد از دوران کودکی دردناکم طرفدار آن نیستم، اما بیشتر شبیه اوم،
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... جایی است که از دست و پاهای خود استفاده می کنید، اینطور نیست؟
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
اینجا جایی است که از دست ها و پاهای خود برای بالا رفتن مانند زمین های سنگی استفاده می کنید.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
احساس می کنم مثل پارکور در حومه شهر است.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
مثل اینکه من عاشق پریدن از روی صخره ها، پریدن از روی رودخانه ها و این چیزها هستم.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
فکر می‌کنم از این نظر کاملاً روی پایم خوب هستم.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
اما به محض اینکه شروع به فکر کردن در مورد اینکه چگونه ممکن است اشتباه پیش برود، به هم می خورید.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
آره مانند تصور کنید که از روی یک جریان می پرید.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
این یک جریان کاملاً بزرگ است، یک جریان گسترده.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
اگر به این فکر می کنید که اوه، خیلی بزرگ است، ...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
من نمی توانم این کار را انجام دهم
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
، در آن صورت می
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
افتید. تقریباً قطعاً آن را انجام خواهم داد.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
پس خیلی ذهنی است.
13:01
Many things are.
285
781432
750
خیلی چیزها هستند.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
من همیشه فکر می کنم اگر بتوانید صدها و صدها و صدها
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
سال زندگی کنید، آیا در نهایت خسته می شدیم؟
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
آیا می‌دانید که همه گزینه‌های ورزش‌های آدرنالین را تمام می‌کنیم؟
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
آیا دیگر هیچ چیز ما را هیجان زده نمی کند؟
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
خوب، یک استدلال متقابل برای آن،
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
این بستگی دارد که منظور شما از زندگی کردن، چگونه و چگونه برای این
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
مدت طولانی زندگی کنیم، زیرا، و واقعاً چیز جالبی که من دوست دارم به آن فکر کنم این است که بگوییم
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
اگر از طریق پزشکی کشف کردیم، مانند چگونه ، چگونه
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
هزار سال زندگی کنیم، من فکر می کنم ما خطرناک ترین گونه خواهیم بود.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
می دانی، ما هیچ کار خطرناکی انجام نمی دهیم، زیرا فرض کنید
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
شما مانند من نمی دانم، 40 ساله هستید، و متأسفانه در حال انجام
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
یک کار خطرناک از دنیا می روید، این بسیار ناراحت کننده است.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
اما حدس می‌زنم آن موقع مثل میانسالی هستید، اینطور نیست؟
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
شما، می توانید...
بله، من میانسال هستم مایکل
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
اوه، خیلی متاسفم.
من سن شما را نمی دانم قول می دهم.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
من 41 ساله هستم.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
من 41 ساله
14:00
You don't look it.
305
840472
630
هستم.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
شما خیلی خیلی جوان به نظر می رسید.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
از من جوانتر به نظر برسید و من ...
14:03
it's okay.
308
843592
510
اشکالی ندارد.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
من فقط با تو بازی میکنم
14:05
I don't mind.
310
845032
510
من مشکلی ندارم.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
اوه، تو باعث شدی من الان احساس بدی کنم.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
نه این خوبه.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
اما متوجه منظورت شدم
این نسبی است، درست است؟
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
شما احساس می کنید که دارید، نیمی از عمر خود را گذرانده اید.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
اگر قرار بود فردا بمیرم، آنقدر غمگین نبود که اگر در 15 سالگی مردم،
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
زیرا اکنون زندگی کمتری نسبت به دوران نوجوانی پیش روی من است.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
آره.
و اگر قرار بود تا هزار نفر زنده بمانید، اگر زمانی که
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
در 40 یا حتی 80 سالگی از دنیا رفتید ممکن بود، این یک تراژدی بزرگ خواهد بود، زیرا شما
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
بیشتر زندگی خود را از دست می دهید.
14:33
Yeah.
322
873687
490
آره
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
بنابراین من احساس می‌کنم اگر ما آنقدر عمر کنیم، مردم آنقدر کار نمی‌کنند، می‌دانی؟
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
آره تصور می کنم ما بسیار محتاط تر خواهیم بود.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
آره
و شاید بیشتر روی روابطمان کار کنیم.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
و جالب است که فکر کنیم چگونه، چه کاری برای مشاغل انجام دهیم.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
آیا واقعاً بارها شغل خود را تغییر می دهیم و چیزهای مختلف را امتحان می کنیم؟
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
مطمئناً گزینه های بیشتری به ما می دهد، اینطور نیست؟
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
اوه، آره
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
من تعجب می کنم زیرا پروژه های زیادی وجود دارد که مردم
15:00
started before that they...
333
900367
1280
قبل از آن شروع کرده اند ...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
من به کلیساهای بزرگ و چیزها و برنامه های فضایی فکر می کنم که آنها
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
بدانند که پایان آن را نخواهند دید که همیشه واقعاً شگفت انگیز است
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
که مردم می توانند خود را متعهد به انجام بخشی از یک پروژه در زندگی خود کنند.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
اما تصور می‌کنم افراد بسیار بیشتری هستند که کارهای مهمی
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
مانند "خوب، من زندگی‌ام را وقف درمان این بیماری می‌کنم.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
ممکن است 500 سال طول بکشد، اما شدنی است".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
من تعجب می کنم، اوم، اگر ما تا هزار عمر زندگی می کردیم چگونه به نظر می رسیدیم.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
شما افرادی را می بینید که...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
که موفق می شوند به صد نفر برسند، اما بدن ما واقعاً ساخته نشده است...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
واقعاً برای این که این مدت طولانی زنده بماند.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
جالب است وقتی دست می زنید، ما به طول عمر و چیزها دست می زنیم.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
من در واقع دنبال می کنم، مردی به نام دیوید سینکلر، او کسی است
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
که من زیاد از او نام برده ام.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
آره
و ما در واقع سبک زندگی خود را تنظیم می کنیم تا به نوعی از برخی از چیزهایی
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
که او آموزش می دهد پیروی کنیم تا به شما کمک کند زندگی طولانی تری داشته باشید، زیرا من واقعاً دوست دارم
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
برای مدت طولانی زندگی کنم.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
من مطمئناً می خواهم تا صد سالگی زندگی کنم.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
نمی دانم به آنجا برسم یا نه، اما...، حتی اگر به 80 سالگی هم برسم،
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
می خواهم مطمئن شوم که تا آن سن که می توانم سالم باشم.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
این کلید است، اینطور نیست؟
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
آره
من نمی خواهم سربار باشم
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
منظورم این است که از نظر من، همه چیز در مورد اعداد نیست.
16:15
Yeah.
358
975887
210
آره می دانید، من ترجیح می دهم 60 سال سالم زندگی کنم تا صد سال
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
که نیمی از آنها در شرایط خوبی نباشند، وقتی شما نمی توانید کار زیادی انجام دهید.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
آره
و می دانید، من دو فرزند دارم، دوست داشتم فرزندان بیشتری داشته باشم، اما
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
می دانید که این اتفاق نیفتاده است.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
و من نمی خواهم آن بار بر دوش فرزندانم باشم.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
نمی‌خواهم مجبور شوند، بفهمند که آیا می‌خواهند من را در خانه بگذارند
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
یا باید مراقب من باشند.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
و من خیلی دوست دارم که بتوانم با نوه هایم نیز بسیار فعال باشم،
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
اگر صاحب نوه باشم.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
و بنابراین، شما می دانید، بیرون آمدن و، و راه رفتن به طور منظم.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
آنها می گویند که شما باید حدود 10000 قدم در روز راه بروید.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
زیاد.
آره
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
زیاد.
من فکر می کنم در زندگی مدرن، انجام هزار، 10000 قدم در روز زیاد است.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
این چه شکلی است؟
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
حدس می زنم یک ساعت و نیم پیاده روی است.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
من واقعاً می توانم آن را بشنوم.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
لهجه کورنیش.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
در برخی از کلمات، در برخی کلمات ظاهر می شود.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
آره
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
در مورد لهجه ها صحبت می کردیم.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
من قبلاً در پادکست مایکل ظاهر شدم، که
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
اگر قبلاً با آن آشنا نیستید، که پادکست Level Up English است، همه باید بروید و بررسی کنید.
17:22
Right.
384
1042747
560
درست.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
پیوندهایی در توضیحات در اینجا وجود دارد، بنابراین می توانید آن را بررسی کنید.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
اوم، داشتیم در مورد لهجه‌ها صحبت می‌کردیم و اوه، مایکل از من پرسید که آیا می‌توانم
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
بگویم اهل کجاست و من گفتم تشخیص دقیق آن بسیار سخت است.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
گفتم، جایی، شاید در اطراف بریستول، او در واقع کورنیش است.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
و اوم، هر چه بیشتر با مایکل صحبت می کنم، بیشتر می توانم
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
صدای آه را بشنوم.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
بنابراین به همین دلیل است که واکنش من این بود، اوه، بیرون آمد.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
اما بله، 10000 قدم در روز.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
فکر می‌کنم اگر در دفتری نشسته‌اید و خیلی مشغول هستید،
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
ورود به آن کار بسیار سختی است.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
چیزی که اخیراً کشف کردم این است که می‌توانید تردمیل‌هایی تهیه کنید
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
که زیر میزتان قرار می‌گیرند.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
بنابراین اگر توانستید یک میز ایستاده بگیرید، می توانید در حین کار راه بروید.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
من مواردی را نیز دیده ام که می توانید در آن بنشینید، اما مانند...، مانند
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
پدال دوچرخه زیر میز نیز است.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
شنیدم خیلی خوبن
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
نمی‌دانم اگر هستید چقدر می‌توانید تمرکز کنید، اگر در حال
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
حرکت هستید، آیا این کار به همین راحتی خواهد بود، به خصوص وقتی کاری را که ما انجام می‌دهیم انجام می‌دهید؟
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
وقتی چیزی در حال پیچیدن است، نمی‌توانید پادکست بسازید،
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
غوغا کردن مانند یک صدا است، مانند یک صدای ثابت، {صدای چرخش ایجاد می‌کند}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
شما نمی توانید با آن پادکست بسازید، می توانید؟
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
چرا مایکل این کار را می کند؟
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
حرکت پهلو به پهلو.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
بله، من یک بار در باغم دارم.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
چون من واقعاً فقط هر چند وقت یکبار لذت می برم، فقط از آویزان کردن
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
و تلاش برای انجام یک کشش لذت می برم.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
آیا می توانید یک کشش انجام دهید؟
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
آره.
می خواستم از شما بپرسم که در صورت وجود، چند کار را می توانید انجام دهید.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
اوه، خوب، منظورم از یک مرده تا آخر، من احتمالا فقط می توانم یک کار را انجام دهم.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
مم-هوم
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
اما اگر، آه، اگر مثل کمی پرش به بالا باشد و شاید
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
دوباره به پایین برنگردم، احتمالاً می توانم حدود سه یا چهار نفر بیرون بیایم.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
مم-هوم
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
من در بالاتنه ام نسبتاً قوی هستم، اما داشتم یک چیزی را تماشا می کردم، فکر می کنم
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
یک یوتیوبر همین روزها چیزی گفته بود، بزرگ،
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
ارقام را به خاطر نمی آورم، اما اکثریت آمریکایی ها نمی توانند انجام دهند. یکی از آویزان مرده بلند می شود.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
بله، من آن را باور دارم.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
و سعی می کرد آن را در معرض آزمایش قرار دهد.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
او فقط در یک خیابان شلوغ بیرون آمده بود و از مردم می خواست که بیایند و
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
یک بار کشیدن انجام دهند و اگر انجام دهند صد دلار به آنها می دهد.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
و با کمال تعجب بسیاری از مردم نتوانستند این کار را انجام دهند.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
فکر می‌کنم، فکر می‌کنم واقعاً آن را دیدم.
19:34
Did you?
428
1174615
270
آیا تو؟
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
آره
آره
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
و برخی از مردم، فکر می‌کنم همین بود، خود یوتیوبر، می‌توانست
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
این کار را برای چند دقیقه یا چیزی انجام دهد، اما بیشتر مردم نمی‌توانستند.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
بله، او انجام داد، او مانند 21 کشش یا چیزی شبیه به این کار انجام داد.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
او انگار در تفنگداران دریایی یا چیزی دیگر آموزش دیده بود.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
این باعث شد که بخواهم بروم و چند حرکت کششی انجام دهم.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
فکر می‌کنم می‌توانستم، مثلاً، احتمالاً می‌توانم مانند دو یا چیزی انجام دهم.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
من نیستم، خیلی خوب نیستم، اما گاهی اوقات در باشگاهی که می
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
روم امتحان می کنم، آنها یک بار دارند اما من می خواهم در آن هم بهتر شوم.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
یکی آسان است، دو مبارزه است.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
بعد از آن، می دانید، بستگی دارد.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
زمانی که کوهنوردی می‌کردم، می‌توانستم خیلی بیشتر از آنچه اکنون می‌توانم، کشش انجام دهم، و این
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
فقط به این دلیل است که زیاد کوهنوردی نمی‌کنم.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
شما با اسکواش اندکی قدرت بالاتنه به دست می آورید، و مطمئناً
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
با ژیمناستیک هم این کار را انجام می دهید، اما در دوران قرنطینه، من پسر دومم را باردار بودم
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
و در بارداری دومم چهار سنگ گذاشتم، که
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
احتمالاً برای شما معنایی نخواهد داشت. ، اما زیاد است.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
معمولاً در بارداری باید حدود دو سنگ بزنید.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
بنابراین من چهار پوشیدم، و این به این دلیل است که در آن قفل شده بود.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
هیچ جا نتونستم برم
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
نمی توانستم خودم را اندازه بگیرم.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
من هیچ راهی برای وزن کردن خودم نداشتم، بنابراین هیچ سرنخی از افزایش وزنم نداشتم.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
و به همین ترتیب وقتی فرزندم را به دنیا آوردم و سپس به ورزش خودم که ژیمناستیک و اسکواش بود برگشتم
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
زانوهای وحشتناکی داشتم چون این همه وزن اضافه کرده بودم.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
و خیلی طول کشید تا آن را از دست دادم.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
و بعد همه ماهیچه ها و مفاصلم خوشحال نبودند.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
بنابراین بله، بازگشت به سنگنوردی و ژیمناستیک هنوز اتفاق نیفتاده است.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
من برگشتم، با اسکواشم کاملا برگشتم، اما راه طولانی است.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
راه طولانی بازگشت به سطوح قبلی تناسب اندام است.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
بله، شما می توانید به آنجا برگردید، اما من فکر می کنم از دست دادن سلامتی بسیار آسان تر
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
از به دست آوردن آن است، اینطور نیست؟
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
بازیابی عضله یا از دست دادن چربی زمان زیادی طول می کشد.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
این حیف است که چگونه کار می کند.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
آره مامانم می گفت، وقتی داشتم بیسکویت می خوردم، می گفت "یک دقیقه روی لب،
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
یک عمر روی باسن"، ممنون، مامان.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
درست قبل از این پادکست، کمی احساس گرسنگی می‌کردم
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
، بنابراین مقداری کلوچه، مقداری بیسکویت برداشتم، و فکر کردم...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
آن را زمین گذاشتم و به جای آن مثل یک مشت آجیل خوردم.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
بنابراین من از صبح خود احساس خوبی دارم.
21:45
Well done.
471
1305460
415
آفرین.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
آفرین.
ما...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
این را ببینید، این قوطی پشت سر ما پر از بیسکویت های زنجبیلی است.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
پدر و مادرم همچنان همین قوطی ها را برای ما می خرند، زیرا ما می
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
گوییم "اوه، آنها شگفت انگیز هستند".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
اما من واقعاً آرزو می کنم که این کار را نکنند زیرا من نمی توانم از خوردن آنها دست بکشم.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
وحشتناک است، مخصوصاً زمانی که هوا سرد است.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
دفعه بعد که در کورنوال هستم، باید به من بگویید که کجا می توانم بروم تا
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
یک پیاده روی خوب یا شاید یک تقلا داشته باشم.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
آره همینطور
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
وقتی در ساری هستم، فکر نمی کنم قبلاً به ساری رفته باشم.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
مطمئن نیستم.
پس باید به همدیگه اطلاع بدیم
22:15
Yeah,
486
1335665
330
بله،
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
بله، قطعا.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
خب خیلی ممنون
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
آیا می توانید به شنوندگان و بینندگان بگویید که کجا می توانند شما را پیدا کنند؟
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
البته.
بنابراین پادکست انگلیسی Level Up وجود دارد.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
وب سایت من Levelupenglish.school است و شما نیز مرا پیدا خواهید کرد
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
در یوتیوب، اینستاگرام
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
آره خارق العاده.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
از همه برای گوش دادن متشکرم.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
مراقب باش و خداحافظ
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
خداحافظ همه
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
از اینکه به پادکست امروز گوش دادید متشکرم.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
فراموش نکنید که اگر می‌خواهید برای دانلود رونوشت‌ها به باشگاه من بپیوندید،
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
عضوی از یک انجمن آنلاین شوید و در برخی
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
کلاس‌های گفتگوی زنده و حضوری شرکت کنید
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
. سپس با کلیک بر روی پیوند، باشگاه گفتگوی من را بررسی کنید.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
همچنین پیوندهایی به پادکست، وب سایت و کانال یوتیوب مایکل
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
در توضیحات درج خواهد شد.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
تا دفعه بعد همه مراقب باشید و خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7