How important is politeness? ⏲️ 6 Minute English

71,458 views ・ 2025-06-05

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
0
7840
4400
سلام، این برنامه‌ی آموزشی ۶ دقیقه‌ای انگلیسی از بی‌بی‌سی است. من نیل هستم.
00:12
And I'm Beth.
1
12240
1320
و من بث هستم.
00:13
In this programme, we're talking about politeness.
2
13560
3160
در این برنامه، درباره ادب و نزاکت صحبت می‌کنیم.
00:16
Britain has a reputation for being a polite place
3
16720
3280
بریتانیا به عنوان مکانی مودب شهرت دارد که در آن به
00:20
where children are told to say please and thank you,
4
20000
3320
کودکان گفته می‌شود از کلمات «لطفاً» و «متشکرم» استفاده کنند،
00:23
but in real life that isn't always true.
5
23320
3280
اما در زندگی واقعی این همیشه درست نیست.
00:26
You, give me that pen!
6
26600
1600
تو، اون خودکار رو بده به من!
00:28
I'm sorry. That was a bit rude.
7
28200
1960
متاسفم. این کمی بی‌ادبانه بود.
00:30
Well, what should I have said?
8
30160
1480
خب، چی باید می‌گفتم؟
00:31
How about – Neil, please could you pass me the pen?
9
31640
3440
چطوره – نیل، میشه لطفا خودکار رو بدی بهم؟
00:35
Fine. Neil, could you please pass me the pen?
10
35080
2880
عالیه. نیل، میشه لطفا خودکار رو بدی بهم؟
00:37
There you go! That's much better.
11
37960
1440
بفرمایید! اونجوری خیلی بهتره.
00:39
Now listen, as BBC Radio 4 presenter Michael Rosen, who is a well-known poet
12
39400
5600
حالا گوش کنید، همانطور که مایکل روزن، مجری رادیو بی‌بی‌سی ۴، شاعر
00:45
and children's author in Britain, describes what happened to him one day
13
45000
5120
و نویسنده‌ی کودک مشهور در بریتانیا، آنچه را که یک روز برایش اتفاق افتاد، شرح می‌دهد.
00:50
Recently, this is how it went.
14
50120
1320
اخیراً، اوضاع به این شکل پیش رفت.
00:51
A boy was walking past me in the street, stopped and said,
15
51440
3560
یه پسری داشت تو خیابون از کنارم رد میشد، وایساد و گفت:
00:55
Hey, you're thingy, innit!
16
55000
2760
هی، تو یه خل ​​و چلی، بیشعوری!
00:57
Now, that one seems to break all the rules.
17
57760
2320
حالا، به نظر می‌رسد که آن یکی تمام قوانین را زیر پا گذاشته است .
01:00
And because it broke the rules, it gave me a problem.
18
60080
3000
و چون قوانین را زیر پا گذاشت، برای من مشکل ایجاد کرد.
01:03
How do I answer it?
19
63080
1720
چطور جوابش را بدهم؟
01:04
A boy saw Michael Rosen and said, Hey, you're thingy, innit!
20
64800
4640
یه پسری مایکل روزن رو دید و گفت: هی، تو یه خل ​​و چلی، یه احمقی!
01:09
He used the word, thingy,
21
69440
1560
او از کلمه «چیز» استفاده کرد،
01:11
because although he recognised Michael, he couldn't remember his name.
22
71000
4360
چون با اینکه مایکل را می‌شناخت، اسمش را به خاطر نمی‌آورد.
01:15
He also said innit, which is short for isn't it, to emphasise what he'd said.
23
75360
5440
او همچنین برای تأکید بر گفته‌اش از «innit» که مخفف «مگر نه؟» است، استفاده کرد.
01:20
So, was the boy being impolite
24
80800
2000
خب، آیا پسر بی‌ادب بود
01:22
or was he just happy meeting a famous person in the street?
25
82800
3800
یا فقط از دیدن یک آدم معروف در خیابان خوشحال بود؟
01:26
And why do we teach kids to be polite in the first place?
26
86600
3000
و چرا ما از همان ابتدا به بچه‌ها یاد می‌دهیم که مودب باشند ؟
01:29
That's what we'll be discussing in this programme,
27
89600
2560
این چیزی است که ما در این برنامه
01:32
using some useful new vocabulary.
28
92160
2080
با استفاده از واژگان جدید و مفید در مورد آن بحث خواهیم کرد.
01:34
But first, I have a question for you, Neil.
29
94240
2560
اما اول، نیل، من یک سوال از تو دارم.
01:36
The British are well known for being polite, as we've said,
30
96800
3440
همانطور که گفتیم، بریتانیایی‌ها به مودب بودن معروف هستند،
01:40
and there's even an idiom we use in certain situations to remind someone
31
100240
4760
و حتی اصطلاحی وجود دارد که ما در موقعیت‌های خاص برای یادآوری
01:45
to be especially polite.
32
105000
2040
مودب بودن به کسی از آن استفاده می‌کنیم.
01:47
But what is it?
33
107040
1800
اما آن چیست؟
01:48
Is it: a) mind your As and Bs, b) mind your Ps and Qs,
34
108840
5440
آیا این است: الف) به ویژگی‌های مثبت و منفی خود توجه کنید، ب) به ویژگی‌های مثبت و منفی خود توجه کنید،
01:54
or c) mind your Xs and Ys?
35
114280
2880
یا ج) به ویژگی‌های مثبت و منفی خود توجه کنید؟
01:57
Well, I know the answer to this,
36
117160
2120
خب، من جواب این سوال را می‌دانم،
01:59
but I'm going to say c) mind your Xs and Ys, because I think it's brilliant.
37
119280
5280
اما می‌گویم ج) به Xها و Yهایتان توجه کنید، چون به نظرم خیلی عالی است.
02:04
OK. Interesting!
38
124560
2120
باشه. جالبه!
02:06
Well, we'll find out the correct answer later in the programme.
39
126680
3400
خب، جواب درست رو بعداً توی برنامه پیدا می‌کنیم.
02:10
So, let's return to the boy who said, Hey, you're thingy innit!
40
130080
4160
خب، برگردیم به پسری که گفت، هی، تو یه چیزایی رو نمی‌دونی!
02:14
to famous poet Michael Rosen.
41
134240
2440
به شاعر مشهور مایکل روزن.
02:16
Was that impolite or not?
42
136680
2200
بی ادبی بود یا نه؟
02:18
Professor Louise Mullany, who studies the language of politeness,
43
138880
3920
پروفسور لوئیز مولانی، که زبان ادب را مطالعه می‌کند،
02:22
has an answer.
44
142800
1200
پاسخی برای این سوال دارد.
02:24
She thinks that politeness is as much to do
45
144000
2840
او همانطور که در برنامه «کلام دهان» رادیو ۴ بی‌بی‌سی توضیح داد، معتقد است که ادب به همان اندازه که به گوینده مربوط است،
02:26
with the person being spoken to as the person speaking,
46
146840
3520
به فردی که با او صحبت می‌شود نیز مربوط است. به
02:30
as she explained to BBC Radio 4 programme, Word of Mouth.
47
150360
4160
02:34
I think the crucial thing there is in how you've perceived it.
48
154520
3200
نظرم نکته‌ی حیاتی اینه که تو چطور اون رو درک کردی.
02:37
So, obviously he's not giving us the conventional,
49
157720
3120
بنابراین، بدیهی است که او رویکرد مرسوم «
02:40
Oh, good afternoon, Mr. Rosen, or a more formal approach.
50
160840
2720
عصر بخیر، آقای روزن» یا رویکرد رسمی‌تری را به ما ارائه نمی‌دهد.
02:43
It's very, very informal...
51
163560
2080
خیلی خیلی غیررسمیه...
02:45
and he can't remember your name, and he's saying, innit!
52
165640
2440
و اسمت رو یادش نمیاد، و داره میگه، innit!
02:48
Now, that has been interpreted by you as non-threatening to you.
53
168080
4200
حالا، این توسط شما به عنوان چیزی که برایتان تهدیدآمیز نیست، تعبیر شده است.
02:52
You don't see him as insulting you,
54
172280
2280
شما او را به عنوان کسی که به شما توهین می‌کند نمی‌بینید،
02:54
and you're actually quite kindly disposed to that person.
55
174560
2760
و در واقع نسبت به آن شخص کاملاً مهربان هستید.
02:57
So, you haven't interpreted it as offensive or aggressive.
56
177320
2880
بنابراین، شما آن را توهین‌آمیز یا پرخاشگرانه تفسیر نکرده‌اید.
03:00
You said – I think you described it as being quite civil, actually.
57
180200
3040
شما گفتید - فکر می‌کنم در واقع آن را کاملاً مودبانه توصیف کردید.
03:03
Michael Rosen didn't feel that the boy was insulting him.
58
183240
3200
مایکل روزن احساس نمی‌کرد که آن پسر دارد به او توهین می‌کند.
03:06
To insult someone means to be rude or offensive to them.
59
186440
3440
توهین به کسی به معنای بی‌ادبی یا توهین به اوست.
03:09
Although his speech was very informal,
60
189880
2600
اگرچه سخنرانی او بسیار غیررسمی بود،
03:12
Michael thought the boy was actually pleased to see him, not rude at all.
61
192480
4280
مایکل فکر می‌کرد که پسر واقعاً از دیدن او خوشحال است، و اصلاً بی‌ادبانه نیست.
03:16
Michael was well disposed to the boy – he liked and approved of him.
62
196760
4760
مایکل به پسر علاقه‌ی خوبی داشت - او را دوست داشت و تأیید می‌کرد.
03:21
So, you could say that politeness is subjective.
63
201520
3240
بنابراین، می‌توان گفت که ادب امری ذهنی است.
03:24
If Michael doesn't feel offended, then where is the offence?
64
204760
3440
اگر مایکل احساس رنجش نمی‌کند، پس رنجش کجاست؟
03:28
Then why do we teach children to be polite at all?
65
208200
2880
پس چرا اصلاً به بچه‌ها ادب یاد می‌دهیم؟
03:31
Well, according to Professor Mulaney, it's to do with the rules of society.
66
211080
4560
خب، طبق گفته پروفسور مولانی، این مربوط به قوانین جامعه است.
03:35
That's right. Louise thinks that by teaching our kids politeness,
67
215640
4000
درست است. لوئیز فکر می‌کند که با آموزش ادب به فرزندانمان،
03:39
they enjoy the benefits of being accepted in society.
68
219640
4040
آنها از مزایای پذیرفته شدن در جامعه بهره‌مند می‌شوند.
03:43
So, imagine how embarrassed she felt when her two-year-old daughter
69
223680
4200
بنابراین، تصور کنید که او چقدر خجالت می‌کشید وقتی دختر دو ساله‌اش
03:47
repeatedly ignored the cook at her nursery school and refused to say hello.
70
227880
6160
بارها و بارها آشپز مهدکودک را نادیده می‌گرفت و از سلام کردن امتناع می‌کرد.
03:54
Here's Louise Melanie telling the story to BBC Radio 4's Word of Mouth.
71
234040
5240
در اینجا لوئیز ملانی داستان را برای برنامه «کلمه دهان» رادیو ۴ بی‌بی‌سی تعریف می‌کند.
03:59
The cook looked so disappointed.
72
239280
2080
آشپز خیلی ناامید به نظر می‌رسید.
04:01
And as I mention in the book, it felt to me like there were lots
73
241360
2440
و همانطور که در کتاب اشاره کرده‌ام، به نظرم می‌رسید که کلی
04:03
of other children skipping – skipping and jumping past going hello,
74
243800
3680
بچه‌ی دیگر داشتند می‌پریدند - می‌پریدند و از کنارشان می‌پریدند و سلام می‌کردند،
04:07
being really friendly children, and my daughter was just there.
75
247480
3280
بچه‌های خیلی دوستانه‌ای بودند، و دختر من آنجا بود.
04:10
And we started to make excuses for her like – Oh, she's tired.
76
250760
3200
و ما شروع کردیم به بهانه‌تراشی برای او، مثلاً – اوه، او خسته است.
04:13
Oh, she's teething. She's this and she's that.
77
253960
2920
اوه، داره دندون درمیاره. او این است و او آن است.
04:16
Because the embarrassment was so strong.
78
256880
1720
چون حس خجالت خیلی شدید بود.
04:18
And I felt awful walking back past the kitchen on my way out.
79
258600
2880
و موقع بیرون رفتن، موقع برگشتن از کنار آشپزخانه احساس خیلی بدی داشتم.
04:21
I was almost trying to hide my face, going –
80
261480
2440
داشتم سعی می‌کردم صورتم را پنهان کنم، و با خودم گفتم –
04:23
I'm the one with the really rude child.
81
263920
1680
من با بچه‌ی خیلی بی‌ادب طرفم.
04:25
When her daughter didn't say hello to an adult, Louise made excuses for her.
82
265600
5080
وقتی دخترش به یک بزرگسال سلام نمی‌کرد، لوئیز برایش بهانه می‌آورد.
04:30
If you make excuses for someone,
83
270680
1760
اگر برای کسی بهانه می‌آورید،
04:32
you try to explain the reasons for their behaviour.
84
272440
2920
سعی می‌کنید دلایل رفتار او را توضیح دهید.
04:35
For example, Louise said her daughter was tired,
85
275360
2840
برای مثال، لوئیز می‌گفت دخترش خسته است،
04:38
she was growing new teeth, she was this and that.
86
278200
3080
دندان‌های جدیدش دارد درمی‌آید، او این‌جوری و آن‌جوری می‌شود.
04:41
The idiom, this and that, can be used to describe various unspecified things.
87
281280
4320
اصطلاح «این» و «آن» می‌تواند برای توصیف چیزهای مختلف نامشخص استفاده شود.
04:45
For example, if someone asks what you did this afternoon,
88
285600
2760
برای مثال، اگر کسی از شما بپرسد که امروز بعد از ظهر چه کار کردید،
04:48
you might reply – Oh, not much.
89
288360
1920
ممکن است پاسخ دهید - اوه، زیاد نه.
04:50
I stayed at home, I watched TV, I did this and that.
90
290280
2880
در خانه ماندم، تلویزیون تماشا کردم، این کار و آن کار را انجام دادم.
04:53
Politeness means different things to different people,
91
293160
3000
ادب برای افراد مختلف معانی متفاوتی دارد،
04:56
but we still like it when people are polite to us, and I think
92
296160
3800
اما ما هنوز هم دوست داریم که مردم با ما مودب باشند، و فکر می‌کنم
04:59
the polite thing to do now is reveal the answer to my question, Neil.
93
299960
4880
کار مودبانه‌ای که الان باید انجام دهیم این است که پاسخ سوالم را فاش کنیم، نیل.
05:04
So, the idiom that we use to remind someone to be polite is...
94
304840
5480
خب، اصطلاحی که ما برای یادآوری مودب بودن به کسی استفاده می‌کنیم اینه... به
05:10
not mind your Xs and Ys – I'm sorry, Neil.
95
310320
2920
X و Y هات اهمیت نده – متاسفم، نیل. به
05:13
It's mind your Ps and Qs.
96
313240
1680
ویژگی‌ها و خصلت‌های مثبت و منفی‌تان توجه کنید.
05:14
That's a shame. Xs and Ys is much better.
97
314920
3240
این مایه شرمساری است. X و Y خیلی بهتر هستند.
05:18
OK. Now, let's recap the vocabulary we've learnt,
98
318160
3200
باشه. حالا، بیایید واژگانی را که یاد گرفته‌ایم مرور کنیم، و
05:21
starting with 'thingy', an informal word that's used
99
321360
3400
با «thingy» شروع می‌کنیم، یک کلمه غیررسمی که
05:24
if you can't remember someone's or something's name.
100
324760
4040
اگر اسم کسی یا چیزی را به خاطر ندارید از آن استفاده می‌شود.
05:28
People also use the slang words, 'what's-his-name' or 'what's-her-name',
101
328800
4280
مردم همچنین به همین دلیل از کلمات عامیانه‌ی «اسمش چیه» یا «اسم اون چیه» استفاده می‌کنند
05:33
for the same reason.
102
333080
1560
.
05:34
'Innit' is a short form of the tag question, isn't it.
103
334640
3080
«Innit» شکل کوتاه‌شده‌ی سوال تاکیدی است، اینطور نیست؟
05:37
It's used to add emphasis to a statement.
104
337720
2520
برای تأکید بیشتر بر یک جمله استفاده می‌شود.
05:40
The adjective 'insulting' means rude or offensive.
105
340240
3760
صفت «توهین‌آمیز» به معنی بی‌ادبانه یا توهین‌آمیز است.
05:44
If you are well disposed to someone you like and approve of them.
106
344000
3920
اگر با کسی که دوستش دارید و او را تایید می‌کنید، رابطه‌ی خوبی دارید.
05:47
When you make excuses for someone,
107
347920
2200
وقتی برای کسی بهانه می‌آورید،
05:50
you explain the reasons for their bad behaviour.
108
350120
2880
دلایل رفتار بد او را توضیح می‌دهید.
05:53
And finally, the idiom 'this and that' describes various unspecified things.
109
353000
5400
و در نهایت، اصطلاح «این و آن» چیزهای نامشخص مختلفی را توصیف می‌کند.
05:58
Once again, our six minutes are up,
110
358400
1560
یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد،
05:59
but why not test yourself with the programme quiz and worksheet,
111
359960
3080
اما چرا خودتان را با آزمون و برگه تمرین برنامه که
06:03
available now on our website bbclearningenglish.com.
112
363040
3440
اکنون در وب‌سایت ما bbclearningenglish.com موجود است، محک نمی‌زنید؟
06:06
Goodbye for now. Bye!
113
366480
1800
فعلاً خداحافظ. خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7