English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,006 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
Được rồi, vì vậy hôm nay tôi có Michael ở đây từ Level Up English.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Xin chào Michael, hôm nay bạn thế nào?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Xin chào.
Cảm ơn bạn đã mời tôi.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Tôi rất tốt.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Rất vui được gặp bạn.
Nếu tôi nói với bạn, bạn thế nào?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
Và bạn quay lại và nói, "à, thực ra, tôi đang có một
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
ngày tồi tệ", đó không phải là việc đã xong rồi sao?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Tôi nghĩ nói chung, trừ khi bạn thực sự, thực sự thân thiết với ai đó.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Uh, khi bạn nói, "bạn có khỏe không?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Bạn chỉ đang tìm kiếm một câu trả lời rất nhanh "Vâng, tôi ổn.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Cảm ơn.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Hãy tiếp tục".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
Nó giống như một chiếc tàu phá băng hoặc phần giới thiệu cho cuộc trò chuyện của bạn,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
nhưng thực sự là Michael, bạn có khỏe không?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Chà, tôi hơi lạnh.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Tôi bị đau đầu gối, bạn biết đấy.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
Điều gì đã xảy ra với đầu gối của bạn?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Họ luôn luôn xấu.
Tôi đã đi bộ một quãng dài ngày hôm qua, ừm, trong vài giờ.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Ngồi xuống quá nhiều, đi lại quá nhiều, không cân bằng từng thứ...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Đúng.
Được rồi. ...Tôi nghĩ là không tốt cho khớp của bạn, phải không?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
Vâng. Tôi tìm thấy khi tôi tĩnh.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Tĩnh là một cách hay để mô tả sự tĩnh lặng.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Khi tôi ở trạng thái tĩnh, vì vậy nếu có một ngày tôi ở văn phòng chỉ ngồi ở bàn làm việc,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
tôi thực sự phải đứng dậy khá nhiều lần vì tôi bắt đầu cảm thấy
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
đầu gối đau, hông, lưng,
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
tôi cảm thấy như bị đau. một bà già.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Bạn có thường xuyên đi bộ không?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Đúng vậy.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Ý tôi là tôi cố gắng...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
Tôi đã cố gắng thành công, tôi muốn nói, để làm điều đó mỗi ngày, hãy đi ít nhất một...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
bạn biết đấy, nửa giờ đi bộ nếu tôi có thể.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
Đó là một cái gì đó tôi thực sự thích thú.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Ý tôi là, không có gì tôi thực sự thích hơn là nghe một podcast,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
đi dạo, dù mưa hay nắng.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Đó có thể là con đường mà tôi đã đi hàng nghìn lần, hoặc có thể là
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
một nơi nào đó mới mà tôi chưa từng đến.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Bạn nói đến dù mưa hay nắng.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
Đó là một cụm từ nhỏ đẹp, phải không?
01:43
Yeah.
44
103815
870
Vâng.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
Giống như trời mưa hay nắng đối với tôi không quan trọng.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
Tôi sẽ đi ra ngoài.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Vì vậy, bạn có tất cả các bộ sau đó?
01:50
All the gear?
48
110940
810
Tất cả các thiết bị?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Tôi có một chiếc áo khoác mùa đông đẹp để giữ ấm, nhưng nó không thấm nước,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
vì vậy tôi có thể hơi sũng nước và ướt khi trở về, nhưng tôi phơi quần áo ra và
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
tôi thấy thực sự khó chịu khi đi dưới trời mưa khi về đến
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
nhà thú vị hơn, bạn biết không?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Vì vậy, chúng ta có thể gọi đây là đi bộ đường dài, phải không?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Nếu bạn đang đi bộ một quãng đường dài, có thể trên các bề mặt không bằng phẳng, thì đó
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
có thể không phải là một con đường thực sự được xây dựng có mục đích, nhưng bạn đang đi bộ ở vùng nông thôn
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
hoặc trên đồi, trên núi.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Đây sẽ là đi bộ đường dài.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Thật sự?
Mm-hmm. Phải không?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Mm-hmm vâng.
Vâng.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
Và tôi nghĩ rằng có một đôi giày tốt thực sự quan trọng
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
nếu bạn thích đi bộ đường dài.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Vì vậy, hãy nói cho tôi biết, bạn đã có một số đôi giày đi bộ tốt.
02:37
No!?
66
157220
60
KHÔNG!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Chà, tôi là người theo chủ nghĩa tối giản, vì vậy tôi chỉ có một đôi giày tại một thời điểm, và chiếc
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
tôi có bây giờ, đôi tôi có bây giờ, tôi đã không nhận ra cho đến khi tôi mua chúng,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
nhưng chúng không tốt cho thời tiết ẩm ướt...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Phải rồi. ...dù chỉ là một cánh đồng ẩm ướt với cỏ non, chân tôi cũng sẽ ướt sũng.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
Ồ, tôi đã quen với nó rồi.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
Trên thực tế, có một video trên kênh YouTube của tôi quay cảnh tôi đang đi dạo ở Dartmoor,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
giống như một công viên quốc gia ở Vương quốc Anh và, tôi giống như đang quay phim và tôi nhảy
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
qua một con suối nhỏ và tôi nghĩ đó là một vùng đất bằng phẳng, nhưng nó giống như một bãi lầy.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Vì vậy, nó là mặt đất rêu rất, rất mềm, bão hòa nước.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Nó trông ổn định, nhưng không phải vậy.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Vì vậy, tôi đã kết thúc như ngập đến đầu gối trong nước.
03:25
Oh no.
79
205385
430
Ôi không.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Ừm, ủng đi bộ.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
Dù sao thì cũng sẽ không cứu được tôi.
03:29
No.
82
209065
350
Không.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Chà, tôi đã thực hiện một số chuyến đi bộ đường dài ở Dolomites ở Ý.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Mm-hmm.
Đẹp.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
Và chúng tôi đã làm, ừm, tôi nghĩ chúng tôi đã đi chơi sáu tuần ở Argentina
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
, và đến Patagonia.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Vì vậy, tôi nghĩ rằng có một đôi giày tử tế, một đôi tất tốt, bạn biết đấy, và một
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
chiếc áo khoác chống gió nếu không có gì khác.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
Vâng.
Bạn đã có đế đinh, giống như giày đinh để đi trên băng chưa?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
Bạn đã có điều đó?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
Không.
Không.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Vậy chúng ta..., đây là một trong những câu chuyện tôi thường kể, câu chuyện phiêu lưu nguy hiểm của tôi.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Vì vậy, chúng tôi đã ra ngoài ở Dolomites và có một cuộc đi bộ tên là Punta Ana.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
Và điều này thực sự thông qua ferrata.
04:07
Mm.
98
247625
330
Mm.
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Vì vậy, via ferrata là nơi bạn đang đi bộ lên núi, và nó không giống như
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
leo núi, vì vậy bạn không leo lên một mặt đá, mặc dù đôi khi
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
bạn có thể phải leo qua ferrata, nhưng nói chung là đi bộ trên một con đường núi,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
nhưng nó có thể là một chút nguy hiểm.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
Và do đó, có một thanh kim loại giống như tay vịn mà bạn phải kẹp vào
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
đó suốt quãng đường đi bộ.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Vì vậy, có một cái gọi là Punta Ana, và đó là vào cái mà chúng ta gọi là mùa vai,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
đó là khi nó không phải là mùa cao điểm, khi trời đẹp và ấm áp, và không phải là
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
mùa hạ giá, mùa lạnh.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Vì vậy, có tuyết trên đỉnh núi, nhưng bạn biết đấy, trời rất đẹp và
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
nắng ở phía dưới, vì vậy chúng tôi không thực sự chuẩn bị cho tuyết.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
Chúng tôi khởi hành muộn và chúng tôi không có đế đinh, nhưng chúng tôi có một sợi dây...
05:00
Important!
111
300832
440
Quan trọng!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
Và chúng tôi đến một đoạn giống như lưng ngựa, vì vậy nó giống như
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
giữa hai phần giống như đồi núi.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Có một sườn núi duy nhất mà bạn phải đi bộ qua, mà tôi chắc chắn rằng
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
trong thời tiết khô ráo sẽ ổn, nhưng với tuyết bao phủ...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
và đó là một điểm dốc tuyệt đối ở hai bên của lưng yên ngựa.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Vì vậy, bạn đang đi bộ qua sườn núi phủ đầy tuyết này và tôi nghĩ
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
, điều này thật nguy hiểm.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Một lần trượt và đó là cái chết bất ngờ.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Đây không phải là lộn xộn xung quanh.
05:26
This is death.
121
326257
720
Đây là cái chết.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Vì vậy, chúng tôi đã sử dụng sợi dây mà chúng tôi có để đi qua sợi dây được cho là
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
dành cho via ferrata, nhưng nó rất cao trên đầu chúng tôi.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Vì vậy, chúng tôi vòng sợi dây này lại, buộc một bên quanh người đồng đội của tôi,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
một bên quanh tôi, và chúng tôi nói, nếu bạn ngã, người kia phải
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
nhảy qua bên kia để giữ thăng bằng.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
Và rồi chúng tôi, bạn biết đấy, rất cẩn thận bước qua cái lưng ngựa này,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
nhưng điều chúng tôi nhận ra là, bạn biết đấy, chúng tôi sẽ không quay lại lúc này.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
Điều này đã trở nên nghiêm trọng.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Mm-hmm.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
Và sau đó chúng tôi có một mặt đá dựng đứng trước mặt, một mặt đá thẳng đứng
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
mà chúng tôi phải leo lên một cách chính xác.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Một lần nữa, chúng tôi chỉ mang ủng đi bộ, đó là một sai lầm vì
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
chân chúng tôi cứ trượt khỏi đá.
06:07
It was awful.
135
367822
810
Nó quá tệ.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Một lần nữa, chúng tôi biết tại thời điểm này chúng tôi không thể quay lại bây giờ.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
Chúng tôi không thể quay lại.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
Đó là phần đáng sợ.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Chúng tôi đã đi được nửa chặng đường và chúng tôi nhận ra rằng mình đã có một khoảng thời gian tồi tệ.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
Chuyến cáp treo cuối cùng từ đỉnh núi sẽ hoạt động rất
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
sớm, và đó là chuyến đi duy nhất trong mùa giải.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
Đó sẽ là chuyến cáp treo cuối cùng trong mùa giải, và chúng tôi đã ở quá xa
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
, vì vậy chúng tôi bắt đầu la hét.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Chúng tôi có thể thấy có một số người ở xa.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Hét lên, nói rằng, làm ơn, chúng tôi ở đây.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Đừng đi mà không có chúng tôi.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
Dù sao, câu chuyện dài ngắn.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Chúng tôi đã làm được, chúng tôi đã kiệt sức.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Chúng tôi đã thực hiện nó vừa kịp lúc.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Họ đang giữ cáp treo cho chúng tôi và họ nói, bạn biết đấy..
06:42
Wow!
151
402952
280
Chà!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
"...chúng tôi, chúng tôi định kéo những tấm đệm ở nhà ga để bạn
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
qua đêm ở đây, nhưng bạn sẽ phải đi bộ ra ngoài vào ngày hôm sau."
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
Và tôi, và chúng tôi sẽ không có thức ăn.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Bạn biết đấy, đó chỉ là, đó là một tình huống rất nguy hiểm.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
Bạn đã bao giờ có bất cứ điều gì như thế?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
Vâng. Câu chuyện của bạn thật đáng sợ.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Tôi thực sự rất vui vì bạn đã làm được...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
đã làm được.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Nhưng vâng, tôi đoán tôi phải khoảng 15 tuổi hay gì đó và bố tôi
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
đã đưa tôi đi qua ferrata trên dãy Alps.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
Được rồi.
Và tôi không thực sự biết nó là gì.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
Tôi khá tin tưởng bố mình, kiểu như, ừ, sẽ ổn thôi.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
Và nó giống như bắt đầu leo ​​thang.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Nó không quá tệ.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Bạn phải tự nối mình với dây nịt và ...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
dây thừng của bạn.
Vì vậy, nó không thực sự có thể rơi.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Mặc dù tôi luôn nghĩ, tại sao chúng ta lại tin tưởng những cột kim loại này?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Giống như, bạn biết đấy, mọi thứ đổ vỡ vào một ngày nào đó.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Làm sao chúng ta biết nó sẽ không có ngày hôm nay...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Ừm, nhưng sau đó khi chúng ta leo lên, nó ngày càng biến thành một vách đá.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
Và tôi nghĩ, như bạn đã nói trước đây, nó giống như một vách đá.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Nó chỉ thẳng đứng và bạn biết đấy, nó giống như thang và
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
những thứ bằng kim loại mà bạn phải bám vào.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Vì vậy, nó giống như leo núi thích hợp, nhưng nó đã được an toàn.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
Vâng.
Và đó là, bạn biết đấy, rất tốt để nắm giữ, nhưng nhìn
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
xuống bên dưới tôi và chỉ nhìn thấy...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
đối với tôi trong tâm hồn trẻ trung hơn, bạn biết đấy, cảm giác như ở bên dưới tôi hàng trăm mét.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Tôi không biết nó thực sự là bao nhiêu, nhưng nó thật đáng sợ.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
Và chúng tôi đã không...
Chúng tôi đã lên đến đỉnh cao, nhưng nếu bạn nhìn lại những bức ảnh của ngày hôm đó,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
bạn có thể thấy khuôn mặt của tôi chỉ cau có suốt cả ngày sau đó.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
Tôi đã ở trong một tâm trạng tồi tệ như vậy.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Tôi nghĩ rằng tôi vừa bị chấn thương, bạn biết đấy.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
Điều khiến tôi lo lắng về via ferrata là bạn phải có một
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
thứ dây đai đặc biệt để móc vào.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Vì vậy, bạn có dây nịt của mình...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...là thứ bạn mặc, và sau đó, thông thường, khi leo núi,
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
bạn sẽ có một sợi dây thừng và một số móc carabiner, là những vòng kim loại kết nối.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Đúng vậy, phải không?
Carabiner?
08:42
Yeah.
196
522347
490
Vâng.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Khi bạn thực hiện thông qua ferrata, bạn có một thứ đặc biệt, tôi nghĩ nó được gọi là dây buộc,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
ừm, một dây buộc đặc biệt được bó lại thành một đoạn ngắn, giống như
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
một sợi dây ngắn hoặc một sợi dây ngắn, và để nối từ dây nịt của bạn qua
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
vào carabiner của bạn mà bạn móc vào.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Vì vậy, nó cảm thấy ngắn.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Nhưng sau đó, điều gì sẽ xảy ra nếu bạn làm rơi dây buộc này và nó
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
phóng ra một đoạn khá dài, tôi không biết, 10 mét hay gì đó.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
Đó là một đoạn khá dài.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
Mm. Được rồi.
Vì vậy, tất cả được tập hợp lại bên trong dây buộc này.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Nó sẽ mở ra nếu bạn ngã.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
Và ý tưởng là nó, nó lấy đi một số động lượng từ cú ngã của bạn
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
khi nó xé toạc, nó làm chậm cú rơi của bạn bởi vì nếu bạn chỉ...
09:27
you need space.
211
567892
900
bạn cần không gian.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Nhưng nếu bạn bị ngã và bạn có nhiều dây thừng, bạn có thể bị vướng vào đó.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
Và cả động lượng nữa, khi bạn chạm vào đầu sợi dây, động lượng
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
sẽ rất mạnh, bạn sẽ bị gãy lưng...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
mm-hmm.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
hoặc một số xương từ dây nịt của bạn.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
Nó sẽ chỉ là quá nhiều tác động.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Vì vậy, nó phải làm chậm quá trình đi xuống của bạn.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Vì vậy, đó là khi bạn xé rách...
09:48
interesting
220
588592
480
thú vị
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
...để thả sợi dây bên trong dây buộc này.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Điều đó có nghĩa là nếu bạn bị ngã và bạn làm rách nó, nó đã được sử dụng, bạn không thể
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
khâu lại nó, vậy là xong.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Vì vậy, bạn bị ngã, bạn sử dụng dây buộc của mình và điều đó giống như thả
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
dù của bạn, nhưng sau đó bạn cần quay lại máy bay và tiếp tục
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
và nhảy ra khỏi máy bay một lần nữa.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Bạn sẽ không may mắn khi ngã hai lần, phải không?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Chà, vậy, nhưng nếu bạn...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
hãy tưởng tượng bạn đang mệt mỏi và thời tiết xấu.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
Vâng. Bạn đang ở lưng chừng núi hoặc nửa đường qua ferreta và
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
bạn bị ngã, dây buộc của bạn đã hết, tiêu hết.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Sau đó, bạn phải leo trở lại..., bạn biết đấy, bạn
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
có thể bị treo trên một phần nhô ra.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
Bằng cách nào đó bạn phải quay trở lại ngọn núi, trở lại con
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
đường, và sau đó, và sau đó bạn...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
bạn sẽ làm gì sau đó?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
Bạn không có sợi dây an toàn nào, không thực sự, không phải, không phải một sợi dây chính hãng sẽ thực sự
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
hiệu quả với bạn, để đưa bạn đến đó hoặc quay trở lại, bạn biết không?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Mm-hmm.
Đó luôn là điều khiến tôi bận tâm khi chúng tôi thực hiện
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
những chuyến leo núi rất dài và khá gian khổ này, đó là khả năng, nếu tôi bị ngã giữa chừng, thì...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
tôi sẽ, tôi sẽ không có bất kỳ sự an toàn thực sự nào sau đó.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
Vâng. Tôi cảm thấy như đó là một sự khác biệt giữa chúng tôi và những người chuyên nghiệp, phải không?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
Các chuyên gia dường như không, các chuyên gia, họ không, họ
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
gần như không nghĩ về điều này.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
Giống như họ, họ đề phòng, nhưng ý tưởng thất bại
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
thậm chí không phải là một lựa chọn cho họ.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Giống như nếu bạn đã thấy mọi người tự do một mình khi họ leo lên những vách đá
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
mà không cần bất kỳ dây thừng hay thiết bị an toàn nào.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Như tôi đoán, tôi tưởng tượng họ không có khái niệm thất bại.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Giống như nó thậm chí không có trong tâm trí của họ.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
Vì nếu có, có lẽ nó có nhiều khả năng xảy ra hơn.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Tôi đoán đó là cách nó hoạt động.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Những thứ như thể dục dụng cụ và leo núi cũng vậy, nhưng với
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
thể dục dụng cụ thì 95% là tinh thần.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Giống như những gì bạn đang nghĩ là những gì sẽ xảy ra.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Vì vậy, bạn phải đặt tâm trí của bạn ở đúng nơi và không nghĩ về việc rơi xuống.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Nếu bạn nghĩ về nó, nếu bạn hình dung nó, nó sẽ có nhiều khả năng xảy ra hơn.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Mm-hmm.
Và nếu bạn sợ hãi, bạn kìm lại và bạn căng thẳng theo cách sẽ khiến
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
sự cố hoặc tai nạn xảy ra.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
Nỗi sợ hãi là một trở ngại cần phải vượt qua, nhưng đồng thời nó cũng ở đó để bảo vệ chúng ta.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Vì vậy, nó là..., tôi đoán có sự cân bằng về
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
mức độ sợ hãi thích hợp, phải không?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Nhưng tôi đoán tôi có thể liên quan đến điều đó.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Giống như tôi là một fan hâm mộ lớn của nó, tôi không biết bạn gọi nó là gì, nó hơi giống tranh giành.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
Nó không phải leo núi.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Tôi không thích điều đó sau tuổi thơ đau thương của mình, nhưng giống như, ừm,
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... Đó là nơi bạn sử dụng tay và chân của mình, phải không?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
đó là nơi bạn dùng tay và chân để leo lên như địa hình đá.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Tôi cảm thấy nó giống như parkour ở nông thôn.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Giống như tôi thích kiểu nhảy qua đá, nhảy qua sông và những thứ tương tự vậy.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Tôi nghĩ rằng tôi khá ổn trên đôi chân của mình theo nghĩa đó.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Nhưng ngay khi bạn bắt đầu nghĩ về việc nó có thể sai như thế nào, thì bạn sẽ rối tung lên.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
Vâng. Giống như tưởng tượng bạn đang nhảy qua một con suối.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
Đó là một con suối khá lớn, một con suối rộng.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Nếu bạn nghĩ về việc, ồ, nó quá lớn, nó...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
Tôi không thể làm được, thì bạn sẽ rơi vào đó.
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
Nhưng nếu bạn chỉ tập trung vào phía bên kia và bạn cứ tiếp tục, thì
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
bạn sẽ ' gần như chắc chắn sẽ làm được.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Vì vậy, nó rất tinh thần.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Nhiều thứ là.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Tôi luôn nghĩ nếu bạn có thể sống hàng trăm hàng trăm
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
năm, liệu chúng ta có cảm thấy buồn chán không?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Bạn biết đấy, liệu chúng ta có sử dụng hết tất cả các lựa chọn của các môn thể thao adrenaline không?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Sẽ không có gì kích thích chúng tôi nữa?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Chà, một lập luận phản bác lại điều đó,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
nó phụ thuộc vào ý nghĩa của bạn khi sống, chúng ta sẽ sống như thế nào trong
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
thời gian dài đó, bởi vì, và điều thực sự thú vị mà tôi muốn nghĩ đến là, giả sử
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
nếu chúng ta khám phá ra thông qua y học, như thế nào để , làm thế nào để sống trong
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
một nghìn năm, tôi nghĩ chúng ta sẽ là loài sợ rủi ro nhất.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Bạn biết đấy, chúng tôi, chúng tôi sẽ không làm bất cứ điều gì mạo hiểm bởi vì giả sử
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
bạn giống như tôi không biết nữa, 40 tuổi, và bạn buồn bã qua đời khi làm
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
điều gì đó nguy hiểm, điều đó thật đáng buồn.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Nhưng tôi đoán lúc đó bạn giống như trung niên, phải không?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Bạn, bạn có thể...
Vâng, tôi là Michael tuổi trung niên.
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
Ồ, tôi rất xin lỗi.
Tôi không biết tuổi của bạn, tôi hứa.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Tôi 41.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Tôi 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Bạn không nhìn nó.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Bạn trông rất, rất trẻ.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Trông trẻ hơn tôi và tôi...
14:03
it's okay.
308
843592
510
không sao đâu.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Tôi chỉ chơi với bạn thôi.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
Tôi không phiền đâu.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
Oh, bạn đã làm cho tôi, um cảm thấy khó xử bây giờ.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
Không, không sao đâu.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Nhưng tôi hiểu ý của bạn.
Đó là, nó tương đối, phải không?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Bạn cảm thấy như bạn đã, bạn đã sống một nửa cuộc đời của mình.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Nếu tôi chết vào ngày mai, nó sẽ không buồn bằng nếu tôi chết ở tuổi 15
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
bởi vì cuộc sống phía trước của tôi bây giờ ít hơn so với khi tôi còn là một thiếu niên.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
Đúng.
Và nếu bạn sống đến một nghìn tuổi, nếu điều đó có thể xảy ra khi bạn
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
chết ở tuổi 40 hoặc thậm chí 80, thì đó sẽ là một bi kịch lớn bởi vì bạn đang
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
bỏ lỡ phần lớn cuộc đời mình.
14:33
Yeah.
322
873687
490
Vâng.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Vì vậy, tôi cảm thấy như mọi người sẽ không làm được gì nhiều nếu chúng ta sống lâu như vậy, bạn biết không?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
Vâng. Chúng tôi sẽ thận trọng hơn nhiều, tôi tưởng tượng.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
Vâng.
Và có lẽ chúng tôi sẽ làm việc chăm chỉ hơn cho các mối quan hệ của mình.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
Và thật thú vị khi nghĩ chúng ta sẽ làm gì, như thế nào cho sự nghiệp.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Chúng ta có thực sự thay đổi nghề nghiệp nhiều lần và thử nhiều thứ khác nhau không?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
Nó chắc chắn sẽ cho chúng ta nhiều lựa chọn hơn, phải không?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Ừ, vâng.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Tôi tự hỏi vì có rất nhiều dự án mà mọi người đã
15:00
started before that they...
333
900367
1280
bắt đầu trước đó mà họ...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
Tôi nghĩ về những thánh đường lớn và những thứ và chương trình không gian mà họ
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
biết rằng họ sẽ không nhìn thấy cái kết luôn thực sự tuyệt vời
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
khi mọi người có thể cam kết thực hiện một phần dự án trong đời họ.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Nhưng tôi tưởng tượng sẽ có nhiều người hơn làm những việc quan trọng
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
như, "được rồi, tôi sẽ cống hiến cuộc đời mình để chữa khỏi căn bệnh này.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
(Tôi) có thể mất 500 năm, nhưng điều đó là khả thi".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Tôi tự hỏi, ừm, chúng ta sẽ trông như thế nào nếu sống đến một nghìn tuổi.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Bạn thấy một số người...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
xoay sở để đạt được con số 100, nhưng cơ thể chúng ta không thực sự được xây dựng...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
thực sự để tồn tại lâu như vậy.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
Thật thú vị khi bạn chạm vào, chúng ta chạm vào trường thọ và vạn vật.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
Tôi thực sự theo dõi, một người tên là David Sinclair, anh ấy là người
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
mà tôi đã nhắc đến rất nhiều.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
Vâng.
Và chúng tôi thực sự điều chỉnh lối sống của mình, để làm theo một số điều
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
mà ông ấy dạy để giúp bạn sống lâu hơn bởi vì tôi thực sự muốn
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
sống trong một thời gian rất dài.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Tôi chắc chắn muốn sống cho đến khi tôi một trăm tuổi.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Tôi không biết liệu mình có thể đạt được điều đó hay không, nhưng..., ngay cả khi tôi đã 80 tuổi,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
tôi muốn đảm bảo rằng mình sẽ khỏe mạnh nhất có thể cho đến tuổi đó.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
Đó là chìa khóa, phải không?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
Vâng.
Tôi không muốn là một gánh nặng.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Ý tôi là, theo quan điểm của tôi, đó không phải là tất cả về những con số.
16:15
Yeah.
358
975887
210
Vâng. Đó là về việc, bạn biết đấy, tôi thà sống 60 năm khỏe mạnh còn hơn là sống một trăm năm
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
mà một nửa trong số đó không, bạn biết đấy, trong tình trạng tốt khi bạn không thể làm được gì nhiều.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
Vâng.
Và bạn biết đấy, tôi đã có hai đứa con, tôi muốn có nhiều con hơn, nhưng
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
bạn biết đấy, điều đó đã không xảy ra.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
Và tôi không muốn trở thành gánh nặng đó cho các con tôi.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Tôi không muốn họ phải, bạn biết đấy, tìm hiểu xem họ sẽ đưa tôi vào nhà
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
hay phải, bạn biết đấy, chăm sóc tôi.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
Và tôi cũng muốn có thể hoạt động tích cực với các cháu của mình nếu
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
tôi may mắn có cháu.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
Và vì vậy, bạn biết đấy, ra ngoài và đi bộ thường xuyên.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Họ nói rằng bạn nên đi bộ khoảng 10.000 bước mỗi ngày.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Nhiều.
Vâng.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Nhiều.
Tôi nghĩ trong cuộc sống hiện đại, đi 1.000, 10.000 bước mỗi ngày là nhiều.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
Gì đó như là?
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Tôi đoán khoảng một tiếng rưỡi đi bộ.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Tôi thực sự có thể nghe thấy điều đó.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Giọng Cornish.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Nó xuất hiện trong một số, trong một số từ.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
Vâng.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Chúng tôi đã nói về trọng âm.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
Trước đây tôi đã xuất hiện trên podcast của Michael, mà tất cả các bạn nên xem
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
nếu chưa quen với nó, đó là podcast Nâng cao trình độ tiếng Anh.
17:22
Right.
384
1042747
560
Phải.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Sẽ có các liên kết trong phần mô tả ở đây, vì vậy bạn có thể kiểm tra nó.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Ừm, chúng tôi đang nói về trọng âm và uh, Michael hỏi tôi liệu tôi có thể
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
biết anh ấy đến từ đâu không và tôi nói rằng khá khó để xác định chính xác.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Tôi đã nói, ở đâu đó, có thể quanh Bristol, anh ấy thực sự là người Cornish.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
Và, ừm, tôi càng nói chuyện với Michael, tôi càng có thể
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
nghe thấy âm ah phát ra.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Vì vậy, đó là lý do tại sao phản ứng của tôi là, uh, xuất hiện ở đó.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Nhưng vâng, 10.000 bước mỗi ngày.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Tôi nghĩ rằng nếu bạn đang ngồi trong văn phòng và bạn rất bận rộn,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
thì khá khó để có được điều đó.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Tuy nhiên, một điều mà tôi đã phát hiện ra gần đây là bạn có thể đặt máy chạy bộ
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
bên dưới bàn làm việc của mình.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Vì vậy, nếu bạn xoay sở để có được một chiếc bàn đứng, bạn có thể đi bộ trong khi đang làm việc.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Tôi cũng đã thấy những cái mà bạn có thể ngồi xuống, nhưng nó giống như..., giống như
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
bàn đạp xe đạp dưới bàn.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Tôi nghe nói họ khá tốt.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Tôi tự hỏi liệu bạn có thể tập trung được bao nhiêu nếu bạn đang ở đó, nếu bạn đang
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
di chuyển, điều đó có dễ dàng không, đặc biệt là khi bạn đang làm những gì chúng tôi làm?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Bạn không thể làm một podcast khi bạn có thứ gì đó quay tít,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
quay tít giống như một tiếng ồn, giống như một hằng số, {makes a whirling noise}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Bạn không thể podcast với điều đó, phải không?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Tại sao Michael làm điều này.
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Di chuyển bên này sang bên kia.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Vâng, tôi có một thanh kéo trong vườn của tôi.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
Bởi vì tôi thực sự chỉ thỉnh thoảng thích thú, chỉ cần treo người
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
và cố gắng thực hiện động tác kéo xà.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Bạn có thể làm một pull-up?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
Đúng.
Tôi sẽ hỏi bạn có bao nhiêu bạn có thể làm nếu, nếu có.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
Ồ, ý tôi là, tôi có thể chỉ làm được một lần.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Mm-hmm.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Nhưng nếu, uh, nếu nó giống như nhảy lên một chút và có thể không đi
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
xuống nữa, thì tôi có thể thoát ra được khoảng ba hoặc bốn giờ.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Mm-hmm.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Phần thân trên của tôi tương đối khỏe, nhưng tôi đang xem một thứ gì đó, tôi nghĩ
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
hôm trước có một YouTuber đã nói điều gì đó, rất lớn, tôi không thể nhớ
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
số liệu, nhưng phần lớn người Mỹ không thể làm được một người kéo lên từ một hang chết.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Vâng, tôi tin điều đó.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
Và anh ấy đã cố gắng đưa nó vào thử nghiệm.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Anh ấy vừa mới ra ngoài, giống như một con phố đông đúc, yêu cầu mọi người đến và
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
thực hiện một động tác kéo xà và anh ấy sẽ cho họ một trăm đô la nếu họ làm vậy.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
Và thật ngạc nhiên là nhiều người đã không làm được.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Tôi nghĩ rằng tôi, tôi nghĩ rằng tôi thực sự đã thấy điều đó.
19:34
Did you?
428
1174615
270
Bạn đã?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
Vâng.
Vâng.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
Và một số người, tôi nghĩ đó là YouTuber, anh ấy có thể
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
làm điều đó trong vài phút hoặc đại loại như vậy, nhưng hầu hết mọi người thì không.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Vâng, anh ấy đã làm, anh ấy đã thích 21 lần kéo xà hay gì đó.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Anh ấy giống như, ừm, anh ấy đã được huấn luyện trong Thủy quân lục chiến hay gì đó.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Sau đó, nó khiến tôi muốn đi và thực hiện một số động tác kéo xà.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Tôi nghĩ tôi có thể làm, chẳng hạn như, tôi có thể làm như hai hoặc điều gì đó.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Tôi không, tôi không giỏi lắm, nhưng thỉnh thoảng tôi thử tập ở phòng tập thể dục mà tôi
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
đến, họ có một quán bar nhưng tôi cũng muốn cải thiện điều đó.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Một là dễ dàng, hai là một cuộc đấu tranh.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Sau đó, nó, bạn biết đấy, nó phụ thuộc.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Khi tôi đang leo núi, tôi có thể thực hiện nhiều động tác kéo xà hơn so với bây giờ, và đó
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
chỉ là vì tôi không leo núi nhiều.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Bạn có được một chút sức mạnh phần trên cơ thể với bóng quần, và bạn chắc chắn sẽ
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
làm được với thể dục dụng cụ, nhưng trong thời gian cách ly xã hội, tôi đang mang thai đứa con trai thứ hai và
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
tôi đã tăng 4 viên đá trong lần mang thai thứ hai, điều đó có lẽ chẳng có ý nghĩa gì
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
với bạn , nhưng nó rất nhiều.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Thông thường, bạn nên đeo khoảng hai viên đá khi mang thai.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Vì vậy, tôi đặt bốn, và đó là bởi vì nó đã bị khóa.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Tôi không thể đi đâu cả.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Tôi không thể đo lường bản thân mình.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
Tôi không có cách nào để cân chính mình, vì vậy tôi thực sự không biết gì về việc tăng cân của mình.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
Và vì vậy khi tôi có con, sau đó tôi quay trở lại với các môn thể thao của mình,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
đó là thể dục dụng cụ và bóng quần.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Tôi đã có đầu gối khủng khiếp vì tôi đã tăng tất cả trọng lượng này.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
Và tôi đã mất nhiều thời gian hơn để đánh mất nó.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
Và sau đó tất cả các cơ và khớp của tôi không được vui vẻ.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Vì vậy, vâng, việc quay trở lại leo núi và thể dục dụng cụ vẫn chưa xảy ra.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Tôi đã trở lại, tôi đã hoàn toàn trở lại với quả bí của mình, nhưng đó là một chặng đường dài.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
Đó là một con đường dài để trở lại mức độ tập thể dục trước đây.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Vâng, bạn có thể quay lại đó, nhưng tôi nghĩ mất sức khỏe dễ hơn nhiều
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
so với lấy lại, phải không?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Mất nhiều thời gian hơn để lấy lại cơ bắp hoặc giảm mỡ.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
Đó là, thật xấu hổ khi nó hoạt động.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
Vâng. Mẹ tôi thường nói, khi tôi đang ăn bánh quy, bà sẽ nói "Một phút trên môi,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
cả đời trên hông", cảm ơn mẹ.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Ngay trước podcast này, tôi cảm thấy hơi buồn nôn, hơi
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
đói, vì vậy tôi đã ăn một ít bánh quy, một ít bánh quy, và tôi giống như...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
Tôi đặt nó xuống và thay vào đó là một nắm hạt thay thế.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Vì vậy, tôi cảm thấy tốt về buổi sáng của tôi.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Làm tốt.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Làm tốt.
Chúng ta...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
thấy cái này, cái hộp phía sau chúng ta chứa đầy bánh quy gừng.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
Bố mẹ chồng tôi tiếp tục mua cho chúng tôi những hộp thiếc giống như vậy vì chúng tôi đã nói:
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
"Ồ, chúng thật tuyệt vời".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Nhưng tôi thực sự ước họ sẽ không làm vậy vì tôi không thể ngừng ăn chúng.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
Thật kinh khủng, đặc biệt là khi trời lạnh.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
Lần tới khi tôi ở Cornwall, bạn sẽ phải cho tôi biết tôi có thể đi
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
dạo ở đâu hoặc có lẽ là một cuộc tranh giành.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Vâng, tương tự như vậy.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Khi tôi ở Surrey, tôi không nghĩ mình đã từng đến Surrey trước đây.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
Tôi không chắc.
Vì vậy, chúng ta sẽ phải cho nhau biết.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Vâng,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
vâng, hoàn toàn.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
tốt, cảm ơn bạn rất nhiều.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Bạn có thể cho người nghe và người xem biết họ có thể tìm thấy bạn ở đâu không?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Tất nhiên rồi.
Vậy là có Level Up English Podcast.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Trang web của tôi là Levelupenglish.school, và bạn cũng sẽ tìm thấy tôi
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
trên YouTube, Instagram.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
Vâng. Tuyệt vời.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Cảm ơn mọi người đã lắng nghe.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Bảo trọng và tạm biệt.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Tạm biệt mọi người.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Cảm ơn bạn đã lắng nghe podcast ngày hôm nay.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Đừng quên rằng nếu bạn muốn tham gia câu lạc bộ của tôi để tải xuống bảng điểm,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
hãy trở thành một phần của cộng đồng trực tuyến và tham gia một số
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
lớp học trò chuyện trực tiếp, trực tiếp.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Sau đó, hãy xem Câu lạc bộ Hội thoại của tôi bằng cách nhấp vào liên kết.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
Cũng sẽ có các liên kết đến podcast, trang web và
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
kênh YouTube của Michael trong phần mô tả.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
Cho đến thời gian tiếp theo tất cả mọi người, chăm sóc và tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7