English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,659 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
Ok, så i dag har jeg Michael her fra Level Up English.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Hei Michael, hvordan har du det i dag?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Hallo.
Takk for at jeg fikk komme.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Jeg er veldig flink.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Godt å se deg.
Hvis jeg sa til deg, hvordan har du det?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
Og du snudde deg og sa, "vel, faktisk, jeg har en forferdelig
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
dag", er det ikke det ferdige?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Jeg tror generelt, med mindre du er virkelig, veldig nær noen.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Uh, når du sier, "hvordan har du det?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Du leter bare etter et veldig raskt "Ja, jeg har det bra.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Takk.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
La oss fortsette".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
Det er som en isbryter eller en introduksjon til samtalen din,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
men oppriktig Michael, hvordan har du det?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Vel, jeg er litt kald.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Jeg har vonde knær, vet du.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
Hva skjedde med knærne dine?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
De er alltid dårlige.
Jeg gikk en lang tur i går, um, i noen timer.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Sitter for mye, går for mye, har ikke en balanse mellom hver...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Ok.
Greit. ...jeg tror ikke det er bra for leddene dine, er det?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
Ja. Jeg finner når jeg er statisk.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Statisk er en fin måte å beskrive å være veldig stille.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Når jeg er statisk, så hvis jeg har en dag på kontoret bare satt ved skrivebordet mitt,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
må jeg faktisk stå opp ganske mange ganger fordi jeg begynner å føle
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
at knærne mine gjør vondt, hoftene, ryggen,
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
føler jeg at en gammel dame.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Er det å gå noe du gjør ofte?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Det er det, ja.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Jeg mener jeg prøver...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
Jeg prøver med hell, vil jeg si, å gjøre det hver dag, gå minst en...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
du vet, en halvtimes tur hvis jeg kan.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
Det er noe jeg virkelig liker.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Jeg mener, det er ingenting jeg liker mer enn å legge inn en podcast,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
gå gjennom en tur, regn eller solskinn.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Det kan bare være den samme ruten jeg har gått tusen ganger, eller det kan være
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
et nytt sted jeg ikke har vært før.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Du sa kom regn eller solskinn.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
Det er en fin liten setning, er det ikke?
01:43
Yeah.
44
103815
870
Ja.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
Det er som om det regner eller er sol, det spiller ingen rolle for meg.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
Jeg går ut.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Så har du alt settet da?
01:50
All the gear?
48
110940
810
Alt utstyret?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Jeg har en fin vinterkåpe som holder meg varm, men den er ikke vanntett,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
så jeg kan komme tilbake litt bløt og våt, men jeg tørker klærne mine ut og
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
jeg opplever at ubehaget ved å gå i regnet gjør det å komme
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
hjem . morsommere, vet du?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Så vi vil nok kalle dette fotturer, ikke sant?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Hvis du går en lang tur, kanskje over overflater som ikke er jevne, så det
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
er kanskje ikke en egentlig spesialbygd sti, men du går på landsbygda
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
eller i åsene, på fjellet.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Dette ville vært fottur.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Egentlig?
Mm-hmm. Ville det ikke?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Mm-hmm ja.
Ja.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
Og jeg tror det er veldig viktig å ha et par gode sko
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
hvis du er interessert i fotturer.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Så fortell meg, du har noen gode gåsko.
02:37
No!?
66
157220
60
Nei!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Vel, jeg er litt av en minimalist, så jeg har bare ett par sko om gangen, og den
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
jeg har nå, paret jeg har nå, skjønte jeg ikke før etter at jeg kjøpte dem,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
men de er ikke bra for vått vær...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Ikke sant. ...som selv om det er akkurat som en våt mark med som gress, vil føttene mine være gjennomvåte.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
Å, jeg har blitt vant til det.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
Faktisk er det en video på YouTube-kanalen min hvor jeg gikk på Dartmoor,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
som en nasjonalpark her i Storbritannia, og jeg var som å filme og jeg hoppet
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
over en liten bekk og jeg trodde det var flat mark, men det var som en myr.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Så det var veldig, veldig myk mosegrodd mark, mettet med vann.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Det så stabilt ut, men det var det ikke.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Så jeg havnet som opp til knærne i vann.
03:25
Oh no.
79
205385
430
Å nei.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Um, gåstøvler.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
Hadde ikke reddet meg da uansett.
03:29
No.
82
209065
350
Nei.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Vel, jeg har gått noen fotturer i Dolomittene i Italia.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Mm-hmm.
Hyggelig.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
Og det gjorde vi, um, jeg tror vi var seks uker ute i Argentina
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
og dro til Patagonia.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Så jeg synes å ha anstendige sko, gode sokker, eh, du vet, og en
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
vindtett jakke om ikke annet.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
Ja.
Hadde du stegjern, som piggskoene til å gå på isen?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
Hadde du det?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
Nei.
Nei.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Så vi..., dette er en av historiene jeg ofte forteller, min farlige eventyrhistorie.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Så vi var ute i Dolomittene og det var en tur som het Punta Ana.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
Og dette er faktisk via ferrata.
04:07
Mm.
98
247625
330
Mm.
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Så via ferrata er der du går opp et fjell, og det er ikke sånn at det ikke er
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
fjellklatring, så du klatrer ikke opp en fjellvegg, selv om
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
du noen ganger må gå på en via ferrata, men det er vanligvis å gå på en fjellsti,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
men det kan være litt forrædersk.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
Og så er det en metallstang som er som et rekkverk som du må klippe på
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
som går hele veien langs turene.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Så det er en som heter Punta Ana, og det var i det vi kaller skuldersesongen,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
som er når det ikke er helt høysesong, når det er godt og varmt, og det er
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
ikke nedsesongen, den kalde årstiden.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Så det var snø på toppen av fjellene, men det var deilig og
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
sol på bunnen, vet du, så vi var egentlig ikke forberedt på snøen.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
Vi la i vei sent og vi hadde ikke stegjern, men vi hadde et tau...
05:00
Important!
111
300832
440
Viktig!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
Og vi kom til en bit som var som en saddleback, så det var som
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
mellom to som kuperte partier.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Det var denne fjellryggen du måtte gå over, som jeg er sikker på at
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
i tørt vær hadde vært fint, men med den dekket av snø...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
og det er et rent fall på hver side av seteryggen.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Så du går over denne ryggen som er dekket av snø, og jeg tenkte at
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
dette er så farlig.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
En slip og det er plutselig død.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Dette er ikke noe rot.
05:26
This is death.
121
326257
720
Dette er døden.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Så vi brukte tauet som vi måtte gå over tauet som skulle
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
være for via ferrata, men det var veldig høyt over hodene våre.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Så vi, vi løkket dette tauet over, knyttet den ene siden rundt partneren min,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
den ene siden rundt meg, og vi sa, hvis du faller, må den andre personen
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
hoppe av den andre siden for å balansere.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
Og så gikk vi, vi, du vet, veldig forsiktig over denne sadelryggen,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
men det vi skjønte var, du vet, vi skulle ikke snu nå.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
Dette begynte å bli alvorlig.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Mm-hmm.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
Og så hadde vi en ren fjellvegg foran oss, en vertikal fjellvegg
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
som vi måtte klatre skikkelig opp.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Igjen hadde vi bare spaserstøvler på, noe som var en feil fordi
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
føttene våre stadig gled av steinene.
06:07
It was awful.
135
367822
810
Det var forferdelig.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Igjen, vi visste på dette tidspunktet at vi ikke kan komme tilbake nå.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
Vi kan ikke komme tilbake.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
Det er den skumle delen.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Vi var halvveis oppe og vi skjønte at vi fikk dårlig tid.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
Den siste taubanen fra toppen av fjellet skulle gå veldig
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
snart, og det var det for sesongen.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
Det skulle bli den siste taubanen for sesongen, og vi var for langt
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
bak, så vi begynte å rope ut.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Vi kunne se at det var noen mennesker langt i det fjerne.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Roper ut, sier, vær så snill, vi er her.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Ikke gå uten oss.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
Uansett, lang historie kort.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Vi klarte det, vi var utslitte.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Vi klarte det akkurat i tide.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
De holdt taubanen for oss og de sa, du vet...
06:42
Wow!
151
402952
280
Wow!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
"...vi, vi var i ferd med å trekke ut madrassene på stasjonen for at du
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
skulle overnatte her oppe, men du måtte ha gått ut neste dag."
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
Og jeg, og vi ville ikke ha mat.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Du vet, det var bare en veldig farlig situasjon.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
Har du noen gang hatt noe sånt?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
Ja. Historien din er skremmende.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Jeg er veldig glad for at du klarte det...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
kom tilbake i orden.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Men ja, jeg antar at jeg må ha vært rundt 15 eller noe, og faren min
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
tok meg med på en via ferrata i Alpene.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
Greit.
Og jeg visste ikke helt hva det var.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
Jeg stolte litt på faren min, liksom, ja, det går bra.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
Og det begynner liksom med å klatre opp en stige.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Det er ikke så ille.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Du må ha deg selv hektet i selen og
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
tauene dine.
Så det er egentlig ikke mulig å falle.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Selv om jeg liksom alltid tenker, hvorfor stoler vi på disse metallstengene?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Som, du vet, alt går i stykker en dag.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Hvordan vet vi at det ikke blir i dag...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Men etter hvert som vi steg opp, ble det mer og mer til en klippe.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
Og jeg tror, ​​som du sa før, det var som en klippe.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Det var bare vertikalt og det var, du vet, akkurat som stiger og
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
metallting du måtte holde deg fast i.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Så det var som skikkelig klatring, men det var trygt.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
Ja.
Og det var, du vet, gode grep å holde fast i, men å se
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
under meg og bare se...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
for meg i mitt, vet du, yngre sinn, føltes det som hundrevis av fot under meg.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Jeg vet ikke hvor mye det egentlig var, men det var bare skremmende.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
Og det gjorde vi ikke...
Vi kom oss til toppen, men hvis du ser tilbake på bildene fra den dagen,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
kan du se at ansiktet mitt bare er gretten hele dagen etter det.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
Jeg var i så dårlig humør.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Jeg tror jeg bare hadde blitt traumatisert, vet du.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
Det som bekymrer meg med via ferrata er at du må ha en spesiell
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
sele ting å hekte på.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Så du har selen din...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...som er det du har på deg, og da ville du normalt, med klatring,
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
hatt et tau og noen karabinkroker, som er de forbindende metallløkkene.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Det stemmer, er det ikke?
Karabinkroker?
08:42
Yeah.
196
522347
490
Ja.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Når du gjør via ferrata, har du en spesiell, jeg tror det kalles en tjor,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
um, en spesiell tjor som er samlet i en kort, noe som føles
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
som et kort tau eller en kort ledning, og for å koble fra selen din gjennom
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
til karabinkroken din som du hekter på.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Så det føles kort.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Men så det som ville skje er hvis du falt denne tjoretårene og den
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
slipper ut en ganske lang strekning på, jeg vet ikke, 10 meter eller noe.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
Det er en ganske lang strekning.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
Mm. Greit.
Så alt er samlet i denne tjoren.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Det rives opp hvis du faller.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
Og tanken er at det, det tar litt av farten fra fallet ditt
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
mens det rives, det bremser fallet ditt fordi hvis du bare skulle...
09:27
you need space.
211
567892
900
trenger du plass.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Men hvis du skulle falle og du hadde mye tau, kunne du rote deg inn i det.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
Og også momentumet, når du treffer enden av tauet,
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
ville momentumet være så hardt at du ville knekke ryggen...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
mm-hmm.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
eller noen bein fra selen din.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
Det ville bare være for mye innvirkning.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Så det må bremse nedstigningen.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Så det er da du har denne rivningen...
09:48
interesting
220
588592
480
interessant
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
... for å frigjøre tauet inne i denne tjoret.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Hvilket betyr at hvis du har et fall og du river det, er det brukt, du kan ikke
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
sy det på nytt, så det er, det er gjort.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Så du har fallet, du bruker tjoret ditt, og det er som å slippe
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
fallskjermen, men så må du tilbake i flyet og fortsette
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
og hoppe ut av flyet igjen.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Du ville være uheldig å falle to ganger, ikke sant?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Vel, så, men hvis du...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
forestille deg at du er det, er du sliten og været er dårlig.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
Ja. Du er halvveis opp et fjell eller halvveis gjennom en via ferreta og
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
du faller, tjoret er ferdig, brukt.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Så må du klatre tilbake på..., du vet, du
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
kan henge i et overheng.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
På en eller annen måte må du komme deg tilbake på fjellet, tilbake på stien
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
, og så, og så...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
hva gjør du da?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
Du har ikke noe sikkerhetstau, egentlig ikke, ikke et, ikke et ekte tau som faktisk vil
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
fungere for deg, for å få deg enten helt dit eller helt tilbake, vet du?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Mm-hmm.
Det er alltid det som plaget meg når vi gjorde disse veldig lange, ganske
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
krevende turene, er at potensielt, hvis jeg har ett fall i midten, så...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
vil jeg, jeg vil være uten noen reell sikkerhet etterpå.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
Ja. Jeg føler at det er en forskjell mellom oss og proffene, ikke sant?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
Proffene ser ut til å ikke, de profesjonelle, de gjør det ikke, de
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
tenker nesten ikke på dette.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
Det er som om de tar forholdsregler, men ideen om å mislykkes
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
er ikke engang et alternativ for dem.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Som om du har sett folk gjøre gratis solo der de klatrer i klipper
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
uten tau eller sikkerhetsutstyr.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Som jeg antar, innbiller jeg meg at de bare ikke har konseptet med å mislykkes.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Som om det ikke engang er i tankene deres.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
For hvis det var det, er det sannsynligvis mer sannsynlig at det skjer.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Jeg antar at det er slik det fungerer.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Ting som gymnastikk og, og klatring også, men med
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
gymnastikk er det liksom 95% mentalt.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Som det du tenker er det som kommer til å skje.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Så du må få tankene på rett sted og ikke tenke på å falle.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Hvis du tenker på det, hvis du visualiserer det, vil det mer sannsynlig skje.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Mm-hmm.
Og hvis du er redd, holder du igjen og du spenner deg på en måte som vil føre til at
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
hendelsen eller ulykken skjer.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
Frykt er en hindring å overvinne, men samtidig er den der for å beskytte oss.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Så det er, det er..., jeg antar at det er en balanse mellom passende
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
nivåer av frykt, ikke sant?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Men jeg kan vel relatere til det.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Som jeg er en stor fan av, jeg vet ikke hva du vil kalle det, det er litt som scrambling.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
Det er ikke klatring.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Jeg er ikke tilhenger av det etter min traumatiske barndom, men mer sånn, um,
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... Det er der du bruker hendene og føttene, er det ikke?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
det er der du bruker hender og føtter til å klatre opp som steinete terreng.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Jeg føler at det er som parkour på landsbygda.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Som om jeg elsker å hoppe over steiner, hoppe over elver og sånt.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Jeg synes jeg er ganske god på beina i så måte.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Men så fort du begynner å tenke på hvordan det kan gå galt, så roter du til.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
Ja. Tenk deg at du hopper over en bekk.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
Det er en ganske stor bekk, en bred bekk.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Hvis du tenker på, åh, det er for stort, det er...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
jeg kan ikke gjøre det, da faller du i.
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
Men hvis du bare fokuserer på den andre siden og bare går for det,
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
så vil nesten definitivt gjøre det.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Så det er veldig mentalt.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Mange ting er.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Jeg tenker alltid at hvis du var i stand til å leve i hundrevis og hundrevis og hundrevis av
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
år, ville vi bare ende opp med å kjede oss?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Ville vi brukt opp alle alternativene til adrenalinsport?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Ville ingenting begeistre oss lenger?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Vel, et motargument til det,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
det avhenger av hva du mener med å leve, hvordan, hvordan vi ville levd så lenge
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
, fordi, og virkelig interessant ting jeg liker å tenke på er, si
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
om vi oppdaget gjennom medisin, som hvordan , hvordan leve i
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
tusen år, tror jeg vi ville være den mest risikovillige arten.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Du vet, vi, vi ville ikke gjort noe risikabelt, for la oss si at
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
du er som jeg ikke vet, 40 år gammel, og du dessverre går bort og gjør
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
noe farlig, det er veldig trist.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Men jeg antar at du er som middelaldrende da, er du ikke?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Du, du kan...
Ja, jeg er middelaldrende Michael
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
Å, jeg beklager så mye.
Jeg vet ikke alderen din, jeg lover.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Jeg er 41.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Jeg er 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Du ser det ikke ut.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Du ser veldig, veldig ung ut.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Se yngre ut enn meg og jeg er...
14:03
it's okay.
308
843592
510
det er greit.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Jeg leker bare med deg.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
Jeg har ikke noe imot.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
Å, du har fått meg til å føle meg kloss nå.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
Nei, det går bra.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Men jeg skjønner hva du mener.
Det er, det er relativt, ikke sant?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Du føler at du har levd halve livet ditt.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Hvis jeg skulle dø i morgen, ville det ikke vært like trist som om jeg døde da jeg var 15,
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
for det er mindre liv foran meg nå enn det var da jeg var tenåring.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
Ja.
Og hvis du skulle leve til tusen, hvis det var mulig når du
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
døde 40 eller til og med 80, ville det vært en enorm tragedie fordi du går
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
glipp av det meste av livet ditt.
14:33
Yeah.
322
873687
490
Ja.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Så jeg føler at folk ikke ville gjort så mye hvis vi levde så lenge, vet du?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
Ja. Vi ville vært mye mer forsiktige, antar jeg.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
Ja.
Og kanskje vi ville jobbet hardere med relasjonene våre.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
Og det er interessant å tenke på hvordan, hva vi ville gjort for karrierer.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Ville vi faktisk byttet karriere mange ganger og prøvd ut mange forskjellige ting?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
Det ville sikkert gitt oss flere alternativer, ikke sant?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Åh, ja.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Jeg lurer på fordi det er mange prosjekter som folk har
15:00
started before that they...
333
900367
1280
startet før som de...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
Jeg tenker på store katedraler og ting og romprogrammer som de
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
vet at de ikke kommer til å se slutten, noe som alltid er utrolig
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
at folk kan forplikte seg til å gjøre en del av et prosjekt i livet deres.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Men jeg ser for meg at det vil være mange flere som gjør viktige ting
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
som "ok, jeg skal dedikere livet mitt til å kurere denne sykdommen.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
(det) kan ta meg 500 år, men det er gjennomførbart".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Jeg lurer på hvordan vi ville sett ut hvis vi levde til tusen.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Du ser noen mennesker som...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
som klarer å komme opp i hundre, men kroppene våre er egentlig ikke bygget...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
egentlig for å overleve så lenge.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
Det er interessant når du berører, vi berører lang levetid og ting.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
Jeg følger faktisk, en kar som heter David Sinclair, han er en
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
som jeg har nevnt mye.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
Ja.
Og vi justerer faktisk livsstilen vår til, for å følge noen av tingene
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
han lærer for å hjelpe deg til å leve et lengre liv, fordi jeg virkelig ønsker
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
å leve i veldig lang tid.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Jeg vil absolutt leve til jeg er hundre.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Jeg vet ikke om jeg kommer dit, men..., selv om jeg når 80,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
vil jeg være sikker på at jeg er så frisk som jeg kan bli til den alderen.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
Det er nøkkelen, er det ikke?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
Ja.
Jeg vil ikke være en byrde.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Jeg mener, etter mitt syn handler ikke alt om tall.
16:15
Yeah.
358
975887
210
Ja. Det handler om, vet du, jeg vil heller leve 60 friske år enn hundre år
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
hvor halvparten av dem ikke er, vet du, i god stand når du ikke kan gjøre så mye.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
Ja.
Og du vet, jeg har to barn, jeg skulle gjerne hatt flere barn, men
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
du vet, det har bare ikke skjedd.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
Og jeg vil ikke være den byrden for barna mine.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Jeg vil ikke at de må finne ut om de skal sette meg i et
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
hjem eller om de må passe på meg.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
Og jeg vil gjerne være veldig aktiv med barnebarna mine også
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
hvis jeg er velsignet med barnebarn.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
Og så, du vet, komme seg ut og gå med jevne mellomrom.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
De sier at du bør gå rundt 10 000 skritt om dagen.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Mye.
Ja.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Mye.
Jeg tror i det moderne liv er det mye å ta tusen, 10 000 skritt om dagen.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
Hvordan er det?
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Jeg antar en og en halv time å gå.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Det kan jeg virkelig høre.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Kornisk aksent.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Det kommer frem i noen, med visse ord.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
Ja.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Vi snakket om aksenter.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
Jeg har tidligere vært med på Michaels podcast, som dere alle burde gå og sjekke
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
ut hvis dere ikke allerede er kjent med den, som er den engelske podcasten Level Up.
17:22
Right.
384
1042747
560
Ikke sant.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Det vil være lenker i beskrivelsen her, så du kan sjekke det ut.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Um, vi snakket om aksenter og eh, Michael spurte meg om jeg kunne
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
fortelle hvor han var fra, og jeg sa at det var ganske vanskelig å finne ut.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Jeg sa, et sted, kanskje rundt Bristol, er han faktisk kornisk.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
Og jo mer jeg snakker med Michael, jo mer kan jeg
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
høre ah-lyden komme ut.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Så det var derfor reaksjonen min kom ut der.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Men ja, 10 000 skritt om dagen.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Jeg tror at hvis du sitter på et kontor og er veldig opptatt,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
er det ganske vanskelig å få det inn.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Noe jeg oppdaget nylig er at du kan få tredemøller
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
som går under skrivebordet ditt.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Så hvis du klarte å få et stående skrivebord, kan du gå mens du jobber.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Jeg har også sett slike hvor du kan sette deg ned, men det er liksom..., som
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
sykkelpedaler under skrivebordet også.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Jeg har hørt de er ganske gode.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Jeg lurer på hvor mye du ville være i stand til å konsentrere deg hvis du er, hvis du flytter
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
, ville det være like enkelt, spesielt når du gjør det vi gjør?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Du kan ikke lage en podcast når du har noe som surrer,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
å surre er som en støy, som en konstant, {gir en svirrende støy}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Du kunne vel ikke podcaste med det?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Hvorfor gjør Michael dette.
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Beveger seg side til side.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Ja, jeg har en opptrekkbar i hagen min.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
For jeg nyter egentlig bare av og til, bare å henge
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
og prøve å gjøre en pull-up.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Kan du gjøre en pull-up?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
Ja.
Jeg skulle spørre deg hvor mange du kan gjøre hvis noen.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
Å, vel, jeg mener fra en død henge helt opp, jeg kan nok bare gjøre en.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Mm-hmm.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Men hvis, eh, hvis det er litt som å hoppe opp og kanskje ikke gå
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
helt ned igjen, så kan jeg nok komme meg ut omtrent tre eller fire.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Mm-hmm.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Jeg er relativt sterk i overkroppen, men jeg så på noe, jeg tror
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
det var en YouTuber her om dagen som sa noe, stort, jeg husker ikke
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
tallene, men et flertall av amerikanere kunne ikke gjøre det. en trekke opp fra et dødt heng.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Ja, jeg tror det.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
Og han prøvde å sette det på prøve.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Han var bare ute i en, som en travel gate, og ba folk komme og
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
gjøre en pull-up og han ville gi dem hundre dollar hvis de gjorde det.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
Og overraskende mange mennesker kunne ikke gjøre det.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Jeg tror jeg, jeg tror jeg så det faktisk.
19:34
Did you?
428
1174615
270
Gjorde du?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
Ja.
Ja.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
Og noen mennesker, jeg tror det var det, YouTuberen selv, han kunne
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
gjøre det i et par minutter eller noe, men de fleste kunne ikke.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Ja, han gjorde det, han likte 21 pull-ups eller noe.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Han var som om han hadde trent i Marines eller noe.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Da fikk jeg lyst til å gå og gjøre noen pull-ups.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Jeg tror jeg kunne gjort, som, jeg kunne nok gjort som to eller noe.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Det er jeg ikke, jeg er ikke særlig flink, men jeg prøver noen ganger på treningssenteret jeg
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
går på, de har en bar, men jeg vil også bli bedre på det.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
En er lett, to er en kamp.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Så etter det, det, vet du, det kommer an på.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Da jeg klatret, kunne jeg gjøre mye mer pull-ups enn jeg kan nå, og det er
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
bare fordi jeg ikke klatrer så mye.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Du får en god del styrke i overkroppen med squash, og det
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
gjør du absolutt med gymnastikk, men under lockdown var jeg gravid med min andre sønn,
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
og jeg la på meg fire steiner med mitt andre svangerskap, noe som
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
sannsynligvis ikke betyr noe for deg , men det er mye.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Vanligvis bør du legge på omtrent to steiner med en graviditet.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Så jeg tok på meg fire, og det er fordi den var låst.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Jeg kunne ikke gå noe sted.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Jeg klarte ikke å måle meg.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
Jeg hadde ingen måte å veie meg på, så jeg hadde egentlig ingen anelse om vektøkningen min.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
Og så da jeg fikk barnet mitt, og så kom jeg tilbake til idrettene mine,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
som var gymnastikk og squash.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Jeg hadde forferdelige knær fordi jeg hadde gått opp i vekt.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
Og det tok meg mye lengre tid å miste den.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
Og så var bare ikke alle musklene og leddene mine fornøyde.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Så ja, å komme tilbake til klatring og gymnastikk har fortsatt ikke skjedd.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Jeg er tilbake, jeg er helt tilbake med squashen min, men det er en lang vei.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
Det er en lang vei tilbake til tidligere treningsnivåer.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Ja, du kan komme tilbake dit, men jeg tror det er så mye lettere å miste helsen
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
enn det er å få den tilbake, er det ikke?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Det tar mye lengre tid å gjenvinne muskler eller miste fett.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
Det er synd hvordan det fungerer.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
Ja. Mamma pleide å si at når jeg spiste kjeks sa hun "Et minutt på leppene,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
et helt liv på hoftene", takk, mamma.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Rett før denne podcasten følte jeg meg litt pirkete, litt
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
sulten, så jeg plukket opp noen småkaker, noen kjeks, og jeg tenkte...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
Jeg la den fra meg og hadde som en håndfull nøtter i stedet.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Så jeg føler meg bra om morgenen min.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Bra gjort.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Bra gjort.
Vi...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
ser dette, denne boksen bak oss er full av ingefærsnapkjeks.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
Mine svigerforeldre fortsetter å kjøpe de samme boksene til oss fordi vi var
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
som "åh, de er fantastiske".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Men jeg skulle virkelig ønske de ikke ville fordi jeg bare ikke kan slutte å spise dem.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
Det er forferdelig, spesielt når det er kaldt.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
Neste gang jeg er i Cornwall, må du fortelle meg hvor jeg kan gå for å ta
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
en god tur eller rusle.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Ja, det samme.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Når jeg er i Surrey, tror jeg ikke jeg har vært i Surrey før.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
Jeg er ikke sikker.
Så vi må gi hverandre beskjed.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Ja,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
ja, absolutt.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Vel, tusen takk.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Kan du fortelle lytterne og seerne hvor de kan finne deg?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Selvfølgelig.
Så det er Level Up engelsk podcast.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Nettsiden min er Levelupenglish.school, og du finner meg også
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
på YouTube, Instagram.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
Ja. Fantastisk.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Takk alle sammen for at dere lyttet.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Ta vare og ha det.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Ha det alle sammen.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Takk for at du lyttet til dagens podcast.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Ikke glem at hvis du ønsker å bli med i klubben min for å laste ned transkripsjonene,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
bli en del av et nettsamfunn og ta del i noen live,
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
ansikt-til-ansikt samtalekurs.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Så sjekk ut samtaleklubben min ved å klikke på lenken.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
Det vil også være lenker til Michaels podcast, nettside og YouTube-
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
kanal nede i beskrivelsen.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
Til neste gang alle sammen, ta vare og farvel.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7