Why did it take so long to find giant squids? - Anna Rothschild

890,824 views ・ 2024-09-26

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Lena Marie Gjerald
00:06
In 1873, two fishermen off the coast of Newfoundland
0
6836
3837
I 1873, fikk to fiskere på kysten av Newfoundland
00:10
glimpsed what they thought was a submerged shipwreck.
1
10673
3462
øye på noe de trodde var et skipsvrak under vann.
00:14
But when they probed the mass, it moved—
2
14343
2878
Men når de undersøkte nærmere, rørte den på seg -
00:17
and huge serpentine appendages soon besieged their boat.
3
17305
4379
og store, slangelignende lemmer begynte å innta båten deres.
00:21
One fisherman took an axe to the animal, and it disappeared in a cloud of ink.
4
21851
5464
En av fiskerne brukte en øks på dyret, og det forsvant i en sky av blekk.
00:27
What remained were two long limbs—
5
27648
2711
Det som lå igjen var to lange lemmer -
00:30
definitive evidence in a collection of clues that would only continue to grow.
6
30526
5756
endelige bevis i en samling av ledetråder, som bare ville fortsette å vokse.
00:37
Over time, it became clear that giant squids were more than mythical monsters.
7
37283
5506
og det ble klart at kjempeblekkspruter var mer enn bare mytiske monstre.
00:42
People found sizable specimens washed ashore,
8
42955
3087
Folk fant anselige eksemplarer skylt i land,
00:46
caught in nets, and at the sea’s surface,
9
46042
2711
fanget i nett, og ved havets overflate,
00:48
and observed sperm whales with sucker-shaped scars
10
48753
3211
og observerte spermhvaler med sugekoppformede arr
00:51
and large beaks in their stomachs.
11
51964
2086
og store nebb i magene.
00:54
But it wasn’t until recent decades that scientists actually found
12
54342
3879
Men det var ikke før de siste tiårene at forskere faktisk fant
00:58
living giant squids in their natural habitat.
13
58221
3295
levende kjempeblekkspruter i sitt naturlige habitat.
01:01
So, what do we really know about these creatures?
14
61808
3670
Så, hva vet vi egentlig om disse skapningene?
01:05
Well, interestingly, one thing we've gathered is that they might not even be
15
65728
5464
Interessant nok har vi kommet fram til at de muligens ikke er
01:11
the biggest squids out there.
16
71192
2294
de største blekksprutene der ute.
01:14
There are hundreds of squid species inhabiting almost all parts of the ocean,
17
74278
4588
Det finnes hundrevis av blekksprutarter i store deler av havet,
01:18
ranging from the size of a thumbnail
18
78866
2253
fra de på størrelse med en tommelfingernegl
01:21
to more than seven times the length of a human.
19
81119
3211
til de som er syv ganger lengden til et menneske.
01:24
All squids are carnivores and share the same basic body plan,
20
84664
4045
Alle blekkspruter er rovdyr og deler den samme anatomien,
01:28
including a muscular mantle that covers their internal organs, a sharp beak,
21
88709
5131
inkludert muskelfibre som dekker de indre organene, et skarpt nebb,
01:33
eight arms, and two tentacles specialized for capturing prey.
22
93881
4755
åtte armer, og to tentakler spesialisert for å fange bytte.
01:38
The smallest squids eat things like tiny shrimp,
23
98886
3170
De minste blekksprutene spiser blant annet små reker,
01:42
while larger ones can feast on fish using their powerful beaks.
24
102056
4171
mens større bruker de sterke nebbene til å spise fisk.
01:46
The Humboldt squid’s bite force, for example,
25
106310
2628
Humboldtblekksprutens bittkraft er for eksempel
01:48
is strong enough to shatter Kevlar plates.
26
108938
3170
sterk nok til å knuse Kevlarplater.
01:52
And the suckers on the giant squid’s long, clubbed tentacles
27
112316
3921
og sugekoppene på kjempeblekksprutens lange tentakler
01:56
are encircled by sharp, teeth-like protrusions
28
116237
3629
er omkranset av skarpe, tannlignende utstikkere
01:59
that help them grip prey like deep sea fish and other squids.
29
119866
4296
som hjelper dem å gripe fast i dypvannsfisk og andre blekkspruter.
02:04
Giant squids live in the cold, dark, high pressure twilight zone.
30
124495
4755
Kjempeblekkspruter lever i den kalde, mørke høytrykks skumringssonen.
02:09
It's extremely unlikely you'd ever encounter one,
31
129667
3086
Det er lite sannsynlig at du noen sinne vil møte på en,
02:12
since you'd be very out of your depth down there.
32
132753
3421
siden du ville være svært ute av ditt element der nede.
02:16
We don’t know exactly why giant squids are so big—
33
136632
3796
Vi vet ikke akkurat hvorfor kjempeblekkspruter blir så store -
02:20
but the phenomenon fits with a pattern of deep-sea gigantism,
34
140803
4129
Men fenomenet passer med et mønster av dyphavsgigantisme,
02:25
where certain deep-sea species dwarf their shallow-living relatives.
35
145099
4296
hvor visse dyphavsarter dominerer over sine slektninger på grunnere vann.
02:29
Perhaps because food down there is scarce,
36
149770
2586
Kanskje fordi maten der nede er knapp,
02:32
large animals that can cover more ground and store more food are favored.
37
152356
4588
har store dyr som kan jakte på et større område og lagre mer mat en fordel.
02:37
Giant squids’ size could also give them an anti-predator advantage,
38
157236
4046
Kjempeblekksprutens størrelse gir den også en fordel mot andre rovdyr,
02:41
while the deep’s cool temperatures help them manage their metabolic rates.
39
161282
4504
mens dypets kjølige temperaturer hjelper dem å styre stoffskiftet.
02:46
Innovations over the past 150 years—
40
166621
3044
Innovasjoner de siste 150 årene -
02:49
from dredges and bathyspheres
41
169665
2127
fra mudring og dykkerklokker
02:51
to untethered and remotely operated submersibles—
42
171792
3379
til undervannsfartøy -
02:55
have enabled peeks into the deep.
43
175171
2502
har muliggjort glimt ned i dypet.
02:57
And yet, it wasn’t until 2004
44
177882
2502
Til tross for dette, var det ikke før i 2004
03:00
that researchers actually saw a giant squid in its natural habitat.
45
180384
4839
at forskere faktisk så en kjempeblekksprut i sitt naturlige habitat.
03:05
Then finally, in 2012, scientists lured a giant squid and got it on video.
46
185806
6340
I 2012 klarte forskere å lokke fram en kjempeblekksprut og fanget den på video.
03:12
They used a stealth camera system fitted with a device
47
192271
2962
De brukte overvåkningskamera med en innretning
03:15
mimicking a bioluminescent jellyfish under attack.
48
195233
3128
som skulle etterligne en lysende manet under angrep.
03:18
The system had no thrusters, keeping it unobtrusively quiet.
49
198694
4046
Kameraet hadde ikke propeller og var stillegående.
03:22
And it only projected beams of red light— undetectable to most deep-sea dwellers.
50
202949
5672
Og det brukte kun rødt lys som ikke er synlig for de fleste dyphavsbeboere.
03:28
Both encounters revealed that giant squids are not sit-and-wait predators,
51
208829
4713
Begge møtene avslørte at kjempeblekkspruter ikke venter på byttet,
03:33
as previously suspected.
52
213542
1961
slik man tidligere trodde.
03:35
Instead, they’re active hunters that use their basketball-sized eyes
53
215586
4421
Istedet er de aktive jegere som bruker øyne på størrelse med basketballer
03:40
to stalk their prey
54
220007
1293
til å forfølge byttet sitt
03:41
before projecting their tentacles and snatching animals up to 10 meters away.
55
221300
4713
før de skyter frem tentaklene og fanger dyr opptil 10 meter unna.
03:47
But many questions still stand.
56
227181
2377
Men det er fortsatt mange spørsmål som gjenstår.
03:49
We know sperm whales eat giant squids,
57
229767
2794
Vi vet at spermhvaler spiser kjempeblekkspruter,
03:52
but it’s unclear how fierce the fight is
58
232561
2211
men det er uklart hvor voldsom kampen er
03:54
and if the squids ever stand much of a chance of escaping.
59
234772
3712
og om blekksprutene har mulighet til å unnslippe.
03:58
Extrapolating off the number of giant squid beaks in whale bellies,
60
238776
4254
Ut i fra antallet blekksprutnebb man har funnet i hvalmager,
04:03
one estimate placed the global giant squid population at around 4 million.
61
243155
5381
anslår man at den globale kjempeblekksprut populasjonen er på rundt 4 millioner.
04:08
It seems they mate when a male injects sperm packets into a female’s arm—
62
248828
5255
Det virker som de parer seg ved at en hann injiserer sædpakker inn i hunnens arm -
04:14
but exactly how they find each other and what happens after are uncertain.
63
254333
4964
men akkurat hvordan de finner hverandre og hva som skjer i etterkant er usikkert.
04:20
Giant squids are globally distributed,
64
260589
2753
Kjempeblekkspruter er spredt ut over hele verden,
04:23
but they’re mostly missing from the planet’s polar regions,
65
263342
3212
men ser ut til å være fraværende i de polare områdene,
04:26
one of which happens to be where another humongous squid species lurks:
66
266721
4504
hvor det tilfeldigvis er en annen enorm blekksprutart som lurer:
04:31
the elusive colossal squid.
67
271392
2294
den unnvikende Kolossblekkspruten.
04:34
Far fewer specimens have been collected,
68
274186
2211
Langt færre eksemplarer har blitt samlet inn,
04:36
and they’ve yet to be seen or documented in their habitat.
69
276397
3837
og man har til gode å se eller dokumentere denne arten i sitt habitat.
04:40
But we know they’re from a completely different family than giant squid—
70
280526
3879
Men vi vet at de er fra en helt annen familie enn kjempeblekkspruten -
04:44
evidence that gigantism independently evolved more than once among squids.
71
284655
5089
beviser at gigantisme utvikles uavhengig og mer enn en gang blant blekkspruter.
04:49
Their limbs are shorter than giant squids’,
72
289869
2043
Lemmene er kortere,
04:51
but their mantles are larger, making them up to twice as heavy.
73
291912
4213
men muskelfibrene er større, noe som gjør dem opp til dobbelt så tunge.
04:56
And unlike the giant squid’s toothy tentacles,
74
296417
2920
Og til forskjell fra kjempeblekkspruters tentakler med tenner.
04:59
colossal squids have hooked, swiveling sucker barbs.
75
299545
4046
har kollossblekkspruten sugemothaker.
05:04
Much remains mysterious about these animals.
76
304050
2877
Mye forblir mystisk om disse dyrene.
05:07
But we know they’re down there,
77
307303
1668
Men vi vet at de finnes der nede,
05:08
guarding their secrets in the deep, dark sea.
78
308971
4088
og vokter hemmlighetene sine i det dype, mørke havet.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7