Why did it take so long to find giant squids? - Anna Rothschild

706,196 views ・ 2024-09-26

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Arvin Novyan Benardi Reviewer: Ezy Wiranda
00:06
In 1873, two fishermen off the coast of Newfoundland
0
6836
3837
Pada tahun 1873, dua nelayan di lepas pantai Newfoundland
00:10
glimpsed what they thought was a submerged shipwreck.
1
10673
3462
melihat sekilas sesuatu yang mereka pikir adalah bangkai kapal tenggelam.
00:14
But when they probed the mass, it moved—
2
14343
2878
Namun, ketika mereka menyelidiki benda itu, ia bergerak—
00:17
and huge serpentine appendages soon besieged their boat.
3
17305
4379
lalu anggota tubuh besar yang seperti ular segera mengepung perahu mereka.
00:21
One fisherman took an axe to the animal, and it disappeared in a cloud of ink.
4
21851
5464
Salah satu nelayan mengayunkan kapak ke hewan tersebut,
dan hewan itu menghilang dalam awan tinta.
00:27
What remained were two long limbs—
5
27648
2711
Yang tersisa adalah dua anggota tubuh yang panjang—
00:30
definitive evidence in a collection of clues that would only continue to grow.
6
30526
5756
bukti pasti dalam kumpulan petunjuk yang akan terus bertambah.
00:37
Over time, it became clear that giant squids were more than mythical monsters.
7
37283
5506
Seiring waktu, jelas bahwa cumi-cumi raksasa lebih dari sekadar monster mitos.
00:42
People found sizable specimens washed ashore,
8
42955
3087
Orang-orang menemukan spesimen yang cukup besar terdampar di pantai,
00:46
caught in nets, and at the sea’s surface,
9
46042
2711
terperangkap di jaring, dan terlihat di permukaan laut,
00:48
and observed sperm whales with sucker-shaped scars
10
48753
3211
dan mengamati paus sperma dengan bekas luka berbentuk pengisap
00:51
and large beaks in their stomachs.
11
51964
2086
dan paruh besar di perut mereka.
00:54
But it wasn’t until recent decades that scientists actually found
12
54342
3879
Namun, baru beberapa dekade terakhir ilmuwan menemukan
00:58
living giant squids in their natural habitat.
13
58221
3295
cumi-cumi raksasa yang hidup di habitat alami mereka.
01:01
So, what do we really know about these creatures?
14
61808
3670
Jadi, apa yang sebenarnya kita ketahui tentang makhluk-makhluk ini?
01:05
Well, interestingly, one thing we've gathered is that they might not even be
15
65728
5464
Menariknya, satu hal yang telah kami temukan adalah mereka mungkin bukanlah
01:11
the biggest squids out there.
16
71192
2294
cumi-cumi terbesar di luar sana.
01:14
There are hundreds of squid species inhabiting almost all parts of the ocean,
17
74278
4588
Ada ratusan spesies cumi-cumi yang menghuni hampir semua bagian lautan,
01:18
ranging from the size of a thumbnail
18
78866
2253
mulai dari ukuran kuku ibu jari
01:21
to more than seven times the length of a human.
19
81119
3211
hingga lebih dari tujuh kali panjang tubuh manusia.
01:24
All squids are carnivores and share the same basic body plan,
20
84664
4045
Semua cumi-cumi adalah karnivora dan memiliki bentuk dasar tubuh yang sama,
01:28
including a muscular mantle that covers their internal organs, a sharp beak,
21
88709
5131
termasuk mantel berotot yang menutupi organ dalam mereka, paruh yang tajam,
01:33
eight arms, and two tentacles specialized for capturing prey.
22
93881
4755
delapan lengan, dan dua tentakel khusus untuk menangkap mangsa.
01:38
The smallest squids eat things like tiny shrimp,
23
98886
3170
Cumi-cumi terkecil memakan hal-hal seperti udang kecil,
01:42
while larger ones can feast on fish using their powerful beaks.
24
102056
4171
sementara yang lebih besar dapat memakan ikan menggunakan paruhnya yang kuat.
01:46
The Humboldt squid’s bite force, for example,
25
106310
2628
Kekuatan gigitan cumi-cumi Jumbo, misalnya,
01:48
is strong enough to shatter Kevlar plates.
26
108938
3170
cukup kuat untuk menghancurkan pelat Kevlar.
01:52
And the suckers on the giant squid’s long, clubbed tentacles
27
112316
3921
Pengisap pada tentakel panjang cumi-cumi raksasa yang berbentuk gada
01:56
are encircled by sharp, teeth-like protrusions
28
116237
3629
dikelilingi oleh tonjolan tajam seperti gigi
01:59
that help them grip prey like deep sea fish and other squids.
29
119866
4296
yang membantu mereka mencengkeram mangsa seperti ikan laut dalam
dan cumi-cumi lainnya.
02:04
Giant squids live in the cold, dark, high pressure twilight zone.
30
124495
4755
Cumi-cumi raksasa hidup di zona senja yang dingin, gelap, dan bertekanan tinggi.
02:09
It's extremely unlikely you'd ever encounter one,
31
129667
3086
Sangat kecil kemungkinannya Anda akan menemukannya,
02:12
since you'd be very out of your depth down there.
32
132753
3421
karena Anda akan sangat kesulitan berada di bawah sana.
02:16
We don’t know exactly why giant squids are so big—
33
136632
3796
Kita tidak tahu persis mengapa cumi-cumi raksasa begitu besar—
02:20
but the phenomenon fits with a pattern of deep-sea gigantism,
34
140803
4129
tetapi fenomena ini cocok dengan pola gigantisme laut dalam,
02:25
where certain deep-sea species dwarf their shallow-living relatives.
35
145099
4296
yaitu spesies laut dalam tertentu
mengerdilkan kerabat mereka yang hidup di laut dangkal.
02:29
Perhaps because food down there is scarce,
36
149770
2586
Mungkin karena makanan di bawah sana langka,
02:32
large animals that can cover more ground and store more food are favored.
37
152356
4588
hewan besar yang dapat mencakup banyak wilayah
dan menyimpan lebih banyak makanan lebih diuntungkan.
02:37
Giant squids’ size could also give them an anti-predator advantage,
38
157236
4046
Ukuran cumi-cumi raksasa juga bisa membantu mereka menghindari pemangsa,
02:41
while the deep’s cool temperatures help them manage their metabolic rates.
39
161282
4504
sementara suhu dingin di kedalaman
membantu mereka mengatur laju metabolisme mereka.
02:46
Innovations over the past 150 years—
40
166621
3044
Inovasi selama 150 tahun terakhir—
02:49
from dredges and bathyspheres
41
169665
2127
dari kapal keruk dan kapal selam tanpa mesin
02:51
to untethered and remotely operated submersibles—
42
171792
3379
hingga kapal selam yang tidak terikat dan dioperasikan dari jarak jauh
02:55
have enabled peeks into the deep.
43
175171
2502
memungkinkan kita mengintip ke kedalaman.
02:57
And yet, it wasn’t until 2004
44
177882
2502
Namun, baru pada tahun 2004
03:00
that researchers actually saw a giant squid in its natural habitat.
45
180384
4839
para peneliti benar-benar melihat cumi-cumi raksasa di habitat aslinya.
03:05
Then finally, in 2012, scientists lured a giant squid and got it on video.
46
185806
6340
Kemudian akhirnya, pada tahun 2012,
para ilmuwan berhasil memancing cumi-cumi raksasa dan merekamnya dalam video.
03:12
They used a stealth camera system fitted with a device
47
192271
2962
Mereka menggunakan sistem kamera siluman dengan perangkat
03:15
mimicking a bioluminescent jellyfish under attack.
48
195233
3128
yang meniru ubur-ubur bioluminesens yang diserang.
03:18
The system had no thrusters, keeping it unobtrusively quiet.
49
198694
4046
Sistem ini tidak memiliki pendorong, membuatnya tetap senyap.
03:22
And it only projected beams of red light— undetectable to most deep-sea dwellers.
50
202949
5672
Sistem ini hanya memproyeksikan sinar cahaya merah—
tidak terdeteksi oleh sebagian besar penghuni laut dalam.
03:28
Both encounters revealed that giant squids are not sit-and-wait predators,
51
208829
4713
Kedua kejadian tersebut menunjukkan cumi-cumi raksasa
bukanlah predator yang hanya duduk dan menunggu,
03:33
as previously suspected.
52
213542
1961
seperti yang diduga sebelumnya.
03:35
Instead, they’re active hunters that use their basketball-sized eyes
53
215586
4421
Sebaliknya, mereka adalah pemburu aktif yang menggunakan mata seukuran bola basket
03:40
to stalk their prey
54
220007
1293
untuk mengintai mangsanya
03:41
before projecting their tentacles and snatching animals up to 10 meters away.
55
221300
4713
sebelum mengulurkan tentakel mereka
dan mencengkeram hewan hingga 10 meter jauhnya.
03:47
But many questions still stand.
56
227181
2377
Namun, masih ada banyak pertanyaan.
03:49
We know sperm whales eat giant squids,
57
229767
2794
Kita tahu bahwa paus sperma memakan cumi-cumi raksasa,
03:52
but it’s unclear how fierce the fight is
58
232561
2211
tetapi tidak jelas sesengit apa pertarungan itu
03:54
and if the squids ever stand much of a chance of escaping.
59
234772
3712
dan apakah cumi-cumi itu memiliki kesempatan untuk melarikan diri.
03:58
Extrapolating off the number of giant squid beaks in whale bellies,
60
238776
4254
Dengan memperkirakan jumlah paruh cumi-cumi raksasa di perut paus,
04:03
one estimate placed the global giant squid population at around 4 million.
61
243155
5381
salah satu perkiraan memperkirakan total populasi cumi-cumi raksasa sekitar 4 juta.
04:08
It seems they mate when a male injects sperm packets into a female’s arm—
62
248828
5255
Tampaknya mereka kawin saat seekor jantan menyuntikkan sperma ke lengan betina—
04:14
but exactly how they find each other and what happens after are uncertain.
63
254333
4964
tetapi bagaimana mereka menemukan satu sama lain
dan apa yang terjadi setelahnya masih belum pasti.
04:20
Giant squids are globally distributed,
64
260589
2753
Cumi-cumi raksasa tersebar secara global,
04:23
but they’re mostly missing from the planet’s polar regions,
65
263342
3212
tetapi sebagian besar tidak ada di daerah kutub planet ini,
04:26
one of which happens to be where another humongous squid species lurks:
66
266721
4504
salah satunya adalah tempat spesies cumi-cumi besar lainnya mengintai:
04:31
the elusive colossal squid.
67
271392
2294
cumi-cumi kolosal yang sulit ditemukan.
04:34
Far fewer specimens have been collected,
68
274186
2211
Spesimen yang dikumpulkan jauh lebih sedikit,
04:36
and they’ve yet to be seen or documented in their habitat.
69
276397
3837
dan mereka belum terlihat atau didokumentasikan di habitatnya.
04:40
But we know they’re from a completely different family than giant squid—
70
280526
3879
Namun, kita tahu mereka berasal dari famili yang berbeda
dengan cumi-cumi raksasa—
04:44
evidence that gigantism independently evolved more than once among squids.
71
284655
5089
bukti bahwa gigantisme secara independen berevolusi
lebih dari sekali di antara cumi-cumi.
04:49
Their limbs are shorter than giant squids’,
72
289869
2043
Organ tubuhnya lebih pendek dari cumi-cumi raksasa, tetapi mantelnya lebih besar,
04:51
but their mantles are larger, making them up to twice as heavy.
73
291912
4213
membuatnya dua kali lebih berat.
04:56
And unlike the giant squid’s toothy tentacles,
74
296417
2920
Tidak seperti tentakel bergigi cumi-cumi raksasa,
04:59
colossal squids have hooked, swiveling sucker barbs.
75
299545
4046
cumi-cumi kolosal memiliki duri pengisap berbentuk kait yang dapat berputar.
05:04
Much remains mysterious about these animals.
76
304050
2877
Banyak hal yang masih misterius tentang hewan-hewan ini.
05:07
But we know they’re down there,
77
307303
1668
Namun, kita tahu mereka di bawah sana,
05:08
guarding their secrets in the deep, dark sea.
78
308971
4088
menjaga rahasia mereka di laut yang dalam dan gelap.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7