Why did it take so long to find giant squids? - Anna Rothschild

706,196 views ・ 2024-09-26

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: ifrit mediapinta Reviewer: traduceTED USC
00:06
In 1873, two fishermen off the coast of Newfoundland
0
6836
3837
En 1873, dous pescadores preto da costa de Terra Nova
00:10
glimpsed what they thought was a submerged shipwreck.
1
10673
3462
albiscaron os que pensaron que eran os restos afundidos dun naufraxio.
00:14
But when they probed the mass, it moved—
2
14343
2878
Pero cando os examinaron, movéronse…
00:17
and huge serpentine appendages soon besieged their boat.
3
17305
4379
e enormes apéndices serpentinos arrodearon de súpeto o barco.
00:21
One fisherman took an axe to the animal, and it disappeared in a cloud of ink.
4
21851
5464
Un pescador deulle un machadazo ao animal e este desapareceu nunha nube de tinta.
00:27
What remained were two long limbs—
5
27648
2711
Só quedaron dous longos membros…
00:30
definitive evidence in a collection of clues that would only continue to grow.
6
30526
5756
as probas definitivas nunha colección de pistas que non faría máis que medrar.
00:37
Over time, it became clear that giant squids were more than mythical monsters.
7
37283
5506
Co tempo, quedou claro que as luras xigantes non eran monstros mitolóxicos.
00:42
People found sizable specimens washed ashore,
8
42955
3087
A xente atopou espécimes de gran tamaño arrastrados á costa,
00:46
caught in nets, and at the sea’s surface,
9
46042
2711
nas redes e na superficie do mar
00:48
and observed sperm whales with sucker-shaped scars
10
48753
3211
e observáronse cachalotes con rabuñaduras en forma de ventosas
00:51
and large beaks in their stomachs.
11
51964
2086
e grandes picos nos seus estómagos.
00:54
But it wasn’t until recent decades that scientists actually found
12
54342
3879
Pero non foi ata as últimas décadas que a comunidade científica atopou
00:58
living giant squids in their natural habitat.
13
58221
3295
luras xigantes vivas no seu hábitat natural.
01:01
So, what do we really know about these creatures?
14
61808
3670
Entón, que sabemos en realidade destas criaturas?
01:05
Well, interestingly, one thing we've gathered is that they might not even be
15
65728
5464
Curiosamente, unha cousa que descubrimos é que pode que nin sexan
01:11
the biggest squids out there.
16
71192
2294
as luras máis grandes que existen.
01:14
There are hundreds of squid species inhabiting almost all parts of the ocean,
17
74278
4588
Hai centos de especies de luras que habitan todos os lugares do océano,
01:18
ranging from the size of a thumbnail
18
78866
2253
que van dende as do tamaño dun polgar
01:21
to more than seven times the length of a human.
19
81119
3211
ata as de máis de sete veces o tamaño dun ser humano.
01:24
All squids are carnivores and share the same basic body plan,
20
84664
4045
Todas as luras son carnívoras e teñen a mesma estrutura corporal básica,
01:28
including a muscular mantle that covers their internal organs, a sharp beak,
21
88709
5131
incluíndo unha capa de músculos que cobre os seus órganos internos, un pico afiado,
01:33
eight arms, and two tentacles specialized for capturing prey.
22
93881
4755
oito tentáculos e dous brazos especializados en capturar presas.
01:38
The smallest squids eat things like tiny shrimp,
23
98886
3170
As luras máis pequenas comen cousas como pequenos camaróns,
01:42
while larger ones can feast on fish using their powerful beaks.
24
102056
4171
mentres que as máis grandes devoran peixes usando os seus poderosos picos.
01:46
The Humboldt squid’s bite force, for example,
25
106310
2628
A forza de trabada do potón do Pacífico, por exemplo,
01:48
is strong enough to shatter Kevlar plates.
26
108938
3170
pode esnaquizar placas de Kevlar.
01:52
And the suckers on the giant squid’s long, clubbed tentacles
27
112316
3921
E as ventosas nos longos tentáculos con forma de porra das luras xigantes
01:56
are encircled by sharp, teeth-like protrusions
28
116237
3629
están arrodeadas de protuberancias afiadas con forma de dente
01:59
that help them grip prey like deep sea fish and other squids.
29
119866
4296
que as axudan a agarrar presas, como peixes abisais e outras luras.
02:04
Giant squids live in the cold, dark, high pressure twilight zone.
30
124495
4755
As luras xigantes viven nas altas presións da fría e escura zona mesopeláxica.
02:09
It's extremely unlikely you'd ever encounter one,
31
129667
3086
É altamente improbábel que algunha vez atopes unha,
02:12
since you'd be very out of your depth down there.
32
132753
3421
xa que estarías moi lonxe da túa profundidade alá abaixo.
02:16
We don’t know exactly why giant squids are so big—
33
136632
3796
Non sabemos exactamente por que as luras xigantes son tan grandes,
02:20
but the phenomenon fits with a pattern of deep-sea gigantism,
34
140803
4129
pero o fenómeno encaixa nun padrón de xigantismo abisal.
02:25
where certain deep-sea species dwarf their shallow-living relatives.
35
145099
4296
Certas especies abisais fan parecer ananos os seus parentes da superficie.
02:29
Perhaps because food down there is scarce,
36
149770
2586
Pode que a comida alí abaixo sexa escasa,
02:32
large animals that can cover more ground and store more food are favored.
37
152356
4588
sendo máis grandes cobran máis terreo e ao gardar máis comida saian favorecidas.
02:37
Giant squids’ size could also give them an anti-predator advantage,
38
157236
4046
O tamaño das luras xigantes pode darlles unha vantaxe contra os depredadores,
02:41
while the deep’s cool temperatures help them manage their metabolic rates.
39
161282
4504
mentres que o frío do fondo axúdalles a controlar as súas taxas metabólicas.
02:46
Innovations over the past 150 years—
40
166621
3044
Os avances dos últimos 150 anos
02:49
from dredges and bathyspheres
41
169665
2127
(dende dragas e batisferas
02:51
to untethered and remotely operated submersibles—
42
171792
3379
ata somerxíbeis operados de forma remota e sen cables)
02:55
have enabled peeks into the deep.
43
175171
2502
permitiron observar as profundidades.
02:57
And yet, it wasn’t until 2004
44
177882
2502
Aínda así, non foi ata 2004
03:00
that researchers actually saw a giant squid in its natural habitat.
45
180384
4839
que as investigadoras viron finalmente unha lura xigante no seu hábitat natural.
03:05
Then finally, in 2012, scientists lured a giant squid and got it on video.
46
185806
6340
Por fin, en 2012, as científicas atraeron unha lura xigante e gravárona en vídeo.
03:12
They used a stealth camera system fitted with a device
47
192271
2962
Usaron un sistema de cámara invisíbel xunto cun aparello
03:15
mimicking a bioluminescent jellyfish under attack.
48
195233
3128
que imitaba unha medusa bioluminiscente sendo atacada.
03:18
The system had no thrusters, keeping it unobtrusively quiet.
49
198694
4046
O sistema non tiña motor, o que o mantiña discretamente en silencio,
03:22
And it only projected beams of red light— undetectable to most deep-sea dwellers.
50
202949
5672
e só proxectaba feixes de luz vermella, indetectábel para os moradores abisais.
03:28
Both encounters revealed that giant squids are not sit-and-wait predators,
51
208829
4713
Descubriuse que as luras xigantes non son depredadores de emboscada
03:33
as previously suspected.
52
213542
1961
como se sospeitaba previamente.
03:35
Instead, they’re active hunters that use their basketball-sized eyes
53
215586
4421
En troques, son cazadoras activas que usan os ollos do tamaño dunha pelota de basket
03:40
to stalk their prey
54
220007
1293
para axexar as súas presas
03:41
before projecting their tentacles and snatching animals up to 10 meters away.
55
221300
4713
antes de lanzar os seus tentáculos e apañar animais a ata 10 m de distancia.
03:47
But many questions still stand.
56
227181
2377
Pero aínda hai moitas preguntas.
03:49
We know sperm whales eat giant squids,
57
229767
2794
Os cachalotes comen luras xigantes,
03:52
but it’s unclear how fierce the fight is
58
232561
2211
pero non está claro como de fera é a loita
03:54
and if the squids ever stand much of a chance of escaping.
59
234772
3712
e se as luras algunha vez teñen moita posibilidade de escapar.
03:58
Extrapolating off the number of giant squid beaks in whale bellies,
60
238776
4254
Extrapolando o número de picos de luras xigantes en estómagos de baleas,
04:03
one estimate placed the global giant squid population at around 4 million.
61
243155
5381
unha estimación sitúa a poboación mundial de luras xigantes en arredor de 4 millóns.
04:08
It seems they mate when a male injects sperm packets into a female’s arm—
62
248828
5255
Crese que se aparean cando o macho inxecta espermatóforos nos tentáculos da femia,
04:14
but exactly how they find each other and what happens after are uncertain.
63
254333
4964
pero como se atopan entre elas e que pasa despois é descoñecido.
04:20
Giant squids are globally distributed,
64
260589
2753
As luras xigantes están por todo o mundo,
04:23
but they’re mostly missing from the planet’s polar regions,
65
263342
3212
pero non se atopan nas rexións polares do planeta,
04:26
one of which happens to be where another humongous squid species lurks:
66
266721
4504
onde espreita outra especie de lura enorme:
04:31
the elusive colossal squid.
67
271392
2294
a fuxidía lura colosal.
04:34
Far fewer specimens have been collected,
68
274186
2211
Recolléronse moi poucos espécimes
04:36
and they’ve yet to be seen or documented in their habitat.
69
276397
3837
e aínda non se viron ou documentaron no seu hábitat,
04:40
But we know they’re from a completely different family than giant squid—
70
280526
3879
pero sabemos que son dunha familia diferente á das luras xigantes.
04:44
evidence that gigantism independently evolved more than once among squids.
71
284655
5089
O xigantismo evolucionou independentemente máis dunha vez entre as luras.
04:49
Their limbs are shorter than giant squids’,
72
289869
2043
Teñen membros máis curtos que as luras xigantes,
04:51
but their mantles are larger, making them up to twice as heavy.
73
291912
4213
pero os seus corpos son máis longos e son ata dúas veces máis pesadas.
04:56
And unlike the giant squid’s toothy tentacles,
74
296417
2920
E, a diferenza dos tentáculos dentados das luras xigantes,
04:59
colossal squids have hooked, swiveling sucker barbs.
75
299545
4046
as luras colosais teñen barbas en forma de gancho que xiran e succionan.
05:04
Much remains mysterious about these animals.
76
304050
2877
Moito queda por coñecer sobre estes animais,
05:07
But we know they’re down there,
77
307303
1668
pero sabemos que están aí abaixo,
05:08
guarding their secrets in the deep, dark sea.
78
308971
4088
gardando os seus segredos no mar escuro e profundo.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7