The most dangerous elements on the periodic table - Shannon Odell

479,126 views ・ 2024-08-06

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Nerea Vilas Ares Reviewer: traduceTED USC
00:07
From 1952 to 1953, Sydney detectives investigated
0
7045
4963
Dende 1952 ata 1953, varios detectives de Sydney investigaron
00:12
a staggering number of murder and attempted murder cases
1
12008
3336
unha asombrosa cantidade de asasinatos e intentos de asasinato
00:15
that were unrelated yet shared a common element:
2
15344
2628
non relacionados pero que compartían un elemento:
00:18
thallium poisoning.
3
18139
1585
envelenamento por talio.
00:20
The secret to thallium toxicity lies in its structural similarity to potassium—
4
20433
4588
O segredo da toxicidade do talio atópase na súa similitude estrutural co potasio,
00:25
an element that helps regulate the body's fluids,
5
25146
2502
un dos elementos que regula os fluídos do corpo,
00:27
initiate muscle contraction, and transmit nerve signals.
6
27648
3212
inicia a contracción muscular e transmite sinais nerviosos.
00:31
If even a small amount of thallium sneaks its way into the body—
7
31486
3795
Se unha pequena cantidade de talio consigue entrar no corpo,
00:35
for example, through a tainted tea or a slice of cake—
8
35281
3170
por exemplo, por un té contaminado ou un anaco de tarta,
00:38
it easily supplants potassium,
9
38576
1960
suplanta facilmente o potasio
00:40
causing the body to slowly and painfully shut down.
10
40536
3295
e provoca que o corpo se apague lenta e dolorosamente.
00:44
At the time, thallium's risks were well known,
11
44207
2586
Naquel momento, os riscos do talio eran ben coñecidos.
Como puideron os agresores conseguir un elemento tan letal?
00:47
so how were the perpetrators able to get their hands on such a lethal element?
12
47001
3921
00:51
And thallium isn't the only dangerous element on the periodic table.
13
51172
3879
O talio non é o único elemento perigoso da táboa periódica.
00:55
Within this tabular array loom several potential threats,
14
55218
3461
Dentro desta matriz, atópanse diferentes perigos,
00:58
each with their own unique method of imposing destruction.
15
58679
2962
cada un co seu método único de causar destrución.
01:01
Some elements, like thallium, are dangerous due to their toxicity.
16
61849
4004
Algúns elementos, como o talio, son perigosos pola súa toxicidade.
01:06
Once they enter the body,
17
66020
1376
Unha vez entran no corpo,
01:07
they wreak havoc on the biological systems that keep us alive.
18
67396
3254
causan estragos nos sistemas biolóxicos que nos manteñen con vida.
01:11
Lead, for example, switches places with the body's essential metals like calcium,
19
71109
4421
O chumbo, por exemplo, toma o lugar de metais esenciais, como o calcio,
01:15
in turn disrupting neuronal communication in the brain.
20
75530
2919
e provoca alteracións na comunicación neuronal no cerebro.
01:18
Traveling through the bloodstream, it also generates toxic levels of molecules
21
78825
4170
Ao viaxar polo torrente sanguíneo tamén xera niveis tóxicos de moléculas,
01:22
known as reactive oxygen species, which over time can stress and kill cells.
22
82995
4922
as especies reactivas do osíxeno, que estresan e matan as células.
01:28
Mercury's toxicity was made famous in the 19th century
23
88042
3629
A toxicidade do mercurio fíxose famosa no século XIX
01:31
due to its widespread use in felt hat production.
24
91671
2794
polo seu alto uso na produción de sombreiros de feltro.
01:35
Prolonged exposure made hat makers ill
25
95133
2544
A exposición prolongada enfermaba os sombreireiros
01:37
with what was later known as "Mad Hatter" disease,
26
97677
2752
coa coñecida como enfermidade do sombreireiro tolo,
01:40
with symptoms that included personality changes,
27
100805
2836
con síntomas que incluían cambios de personalidade,
01:43
emotional disturbances, and tremors.
28
103641
2461
trastornos emocionais e tremores.
01:46
Mercury is quick to react with certain parts of proteins
29
106936
2711
O mercurio reacciona rápido con certas partes de proteínas
01:49
found throughout the body.
30
109647
1251
que se atopan no corpo.
01:50
And upon binding, mercury twists the proteins into different shapes,
31
110898
4255
Ao unirse a elas, o mercurio cambia as proteínas de forma
01:55
rendering them useless.
32
115153
1376
e déixaas inutilizables.
01:57
Some elements are dangerous because of how they respond, react, or even explode
33
117196
4922
Algúns elementos son perigosos porque responden, reaccionan ou mesmo estoupan
02:02
in the outside environment.
34
122118
1334
no ambiente exterior.
02:03
Top reactive elements reside in the first column of the periodic table
35
123578
4212
Os elementos máis reactivos atópanse na primeira columna da táboa periódica
02:07
and are known as alkali metals.
36
127790
1919
e coñécense como metais alcalinos.
02:10
They're rarely found in their pure elemental form,
37
130042
2378
Rara vez se atopan na súa forma de elemento pura,
02:12
as alkalis readily donate the single electron in their outer shell
38
132420
4171
posto que doan o seu electrón desaparellado na capa externa
02:16
to whatever's around to form more stable ionic compounds.
39
136591
3086
a elementos próximos para formar complexos iónicos máis estables.
02:19
This can lead to violent results—
40
139886
1960
Isto pode levar a resultados violentos.
02:21
pure cesium, for example, bursts into flames when exposed to air,
41
141846
4254
O cesio puro, por exemplo, estala en chamas cando se expón ao aire
02:26
and explodes when dropped in water.
42
146100
2252
e estoupa cando cae na auga.
02:28
Francium is likely the most reactive alkali
43
148936
2586
O francio é probablemente o alcalino máis reactivo
02:31
based on its position in the periodic table,
44
151606
2210
baseándonos na súa posición na táboa periódica,
02:33
but we don't know for sure.
45
153816
1335
pero non está confirmado.
02:35
With a half-life of 22 minutes at most,
46
155359
2586
Cunha vida media de ata 22 minutos,
02:37
it's thought that less than an ounce exists on Earth at any one time.
47
157945
3629
pénsase que existen menos de 28 gramos na Terra ao mesmo tempo.
02:42
But perhaps the most threatening elements are those that silently emit.
48
162575
3629
Pero os elementos máis perigosos quizais sexan os de emisión silenciosa.
02:46
Known as radioactive elements,
49
166746
1877
Coñecidos como elementos radioactivos,
02:48
the substances readily release energy, or decay,
50
168748
3795
estas sustancias liberan enerxía ou descompóñense
02:52
due to their highly unstable nuclear composition.
51
172627
3044
debido á súa composición nuclear altamente inestable.
02:56
This reactive nature is what's harnessed to create
52
176047
2627
Esta natureza reactiva é o que se aproveita para crear
02:58
some of the world's most dangerous nuclear weapons.
53
178674
2753
algunhas das armas nucleares máis perigosas do mundo.
03:01
Radioactive elements typically emit energy in the form of alpha particles,
54
181719
4129
Os elementos radioactivos adoitan emitir enerxía en forma de partículas alfa,
03:06
beta particles, neutrons, or electromagnetic radiation.
55
186015
3962
partículas beta, neutróns ou radiación electromagnética.
03:10
While all dangerous,
56
190561
1502
Aínda que todas son unha ameaza,
03:12
alpha particles, which consist of two neutrons and protons
57
192063
3420
as partículas alfa, que constan de dous neutróns e protóns
03:15
bound tightly together,
58
195483
1460
unidos fortemente,
03:16
can be particularly hazardous.
59
196943
1793
poden ser especialmente perigosas.
03:19
Heavy and positively charged,
60
199195
1793
Pesadas e cargadas positivamente,
03:21
if alpha particles find their way into the body,
61
201072
2544
se as partículas alfa conseguen entrar no corpo,
03:23
they can easily bombard and kill any cell in their path.
62
203699
3087
poden bombardear e matar calquera célula no seu camiño.
03:27
In fact, it's theorized that a single gram of one alpha emitter, polonium,
63
207453
4963
De feito, crese que un gramo dun emisor de alfa, o polonio,
03:32
could kill upwards of 50 million people.
64
212541
2336
podería matar ata 50 millóns de persoas.
03:35
Polonium was first discovered by Marie Curie,
65
215294
3337
O polonio foi descuberto inicialmente por Marie Curie
03:38
and tragically her daughter, researcher Irene Joliot-Curie,
66
218631
3962
e, traxicamente, a súa filla, a investigadora Irene Joliot-Curie,
03:42
may have been one of its first victims after she was exposed in a lab accident.
67
222802
4337
puido ser unha das primeiras vítimas ao expoñerse nun accidente no laboratorio.
03:47
Polonium is rare in nature with few commercial uses,
68
227807
3170
O polonio non se atopa na natureza e ten poucos usos comerciais,
03:50
so only a small amount is synthesized each year.
69
230977
2836
polo que só se sintetiza unha pequena cantidade cada ano.
03:54
Thallium, on the other hand, wasn't so difficult to find
70
234438
2878
Por outra banda, o talio non era tan difícil de atopar
03:57
in the early 1950s in Austalia.
71
237316
2378
nos anos 50 en Australia.
03:59
At the time, Sydney was plagued with chronic rat infestations.
72
239860
3587
Naquel momento, Sydney sufría pragas crónicas de ratas
04:03
And thallium was the main ingredient in the popular and cheap
73
243614
3379
e o talio era o principal ingrediente do popular e barato
04:06
rat poison called Thall-Rat.
74
246993
2127
veleno de rata Thall-Rat.
04:09
Thankfully, detectives were able to connect the dots,
75
249370
2669
Por sorte, os detectives puideron conectar eses feitos
04:12
and in 1953 Australian Parliament effectively banned all sale of thallium.
76
252039
5047
e en 1953 o parlamento australiano prohibiu a venda de talio.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7