The most dangerous elements on the periodic table - Shannon Odell

456,034 views ・ 2024-08-06

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Arvin Novyan Benardi Reviewer: Syifa Sabrina
00:07
From 1952 to 1953, Sydney detectives investigated
0
7045
4963
Dari tahun 1952 hingga 1953,
detektif Sydney menyelidiki sejumlah kasus pembunuhan
00:12
a staggering number of murder and attempted murder cases
1
12008
3336
dan percobaan pembunuhan
00:15
that were unrelated yet shared a common element:
2
15344
2628
yang tidak terkait tetapi memiliki unsur yang sama:
00:18
thallium poisoning.
3
18139
1585
keracunan talium.
00:20
The secret to thallium toxicity lies in its structural similarity to potassium—
4
20433
4588
Rahasia toksisitas talium terletak pada kesamaan strukturalnya dengan kalium—
00:25
an element that helps regulate the body's fluids,
5
25146
2502
suatu unsur yang membantu mengatur cairan tubuh,
00:27
initiate muscle contraction, and transmit nerve signals.
6
27648
3212
memulai kontraksi otot, dan mengirimkan sinyal saraf.
00:31
If even a small amount of thallium sneaks its way into the body—
7
31486
3795
Meski hanya sejumlah kecil talium masuk ke dalam tubuh—
00:35
for example, through a tainted tea or a slice of cake—
8
35281
3170
misalnya, melalui teh yang terkontaminasi atau sepotong kue—
00:38
it easily supplants potassium,
9
38576
1960
talium dengan mudah menggantikan kalium,
00:40
causing the body to slowly and painfully shut down.
10
40536
3295
menyebabkan tubuh mati secara perlahan dan menyakitkan.
00:44
At the time, thallium's risks were well known,
11
44207
2586
Saat itu, risiko talium sudah diketahui dengan baik,
00:47
so how were the perpetrators able to get their hands on such a lethal element?
12
47001
3921
maka bagaimana para pelaku bisa mendapatkan unsur mematikan seperti itu?
00:51
And thallium isn't the only dangerous element on the periodic table.
13
51172
3879
Talium bukan satu-satunya unsur berbahaya pada tabel periodik.
00:55
Within this tabular array loom several potential threats,
14
55218
3461
Dalam susunan tabel ini muncul beberapa ancaman potensial,
00:58
each with their own unique method of imposing destruction.
15
58679
2962
masing-masing dengan metode unik yang menyebabkan kehancuran.
01:01
Some elements, like thallium, are dangerous due to their toxicity.
16
61849
4004
Beberapa unsur, seperti talium, berbahaya karena toksisitasnya.
01:06
Once they enter the body,
17
66020
1376
Begitu memasuki tubuh,
01:07
they wreak havoc on the biological systems that keep us alive.
18
67396
3254
unsur ini mengacaukan sistem biologis yang membuat kita tetap hidup.
01:11
Lead, for example, switches places with the body's essential metals like calcium,
19
71109
4421
Timbal, misalnya, berganti tempat dengan logam esensial tubuh seperti kalsium,
01:15
in turn disrupting neuronal communication in the brain.
20
75530
2919
yang akibatnya mengganggu komunikasi saraf di otak.
01:18
Traveling through the bloodstream, it also generates toxic levels of molecules
21
78825
4170
Mengalir melalui aliran darah,
elemen ini juga menghasilkan molekul beracun,
01:22
known as reactive oxygen species, which over time can stress and kill cells.
22
82995
4922
dikenal sebagai spesies oksigen reaktif,
yang seiring waktu dapat menekan dan membunuh sel.
01:28
Mercury's toxicity was made famous in the 19th century
23
88042
3629
Toksisitas merkuri menjadi terkenal pada abad ke-19
01:31
due to its widespread use in felt hat production.
24
91671
2794
karena penggunaannya yang luas dalam produksi topi felt.
01:35
Prolonged exposure made hat makers ill
25
95133
2544
Paparan yang berkelanjutan membuat pembuat topi sakit
01:37
with what was later known as "Mad Hatter" disease,
26
97677
2752
yang kemudian dikenal sebagai penyakit “Mad Hatter”,
01:40
with symptoms that included personality changes,
27
100805
2836
dengan gejala yang mencakup perubahan kepribadian,
01:43
emotional disturbances, and tremors.
28
103641
2461
gangguan emosional, dan tremor.
01:46
Mercury is quick to react with certain parts of proteins
29
106936
2711
Merkuri bereaksi cepat terhadap bagian protein tertentu
01:49
found throughout the body.
30
109647
1251
yang ada di seluruh tubuh.
01:50
And upon binding, mercury twists the proteins into different shapes,
31
110898
4255
Setelah mengikat, merkuri membelit protein menjadi beberapa bentuk berbeda,
01:55
rendering them useless.
32
115153
1376
membuatnya tidak berguna.
01:57
Some elements are dangerous because of how they respond, react, or even explode
33
117196
4922
Beberapa unsur berbahaya karena bagaimana mereka
merespons, bereaksi, atau bahkan meledak di lingkungan luar.
02:02
in the outside environment.
34
122118
1334
02:03
Top reactive elements reside in the first column of the periodic table
35
123578
4212
Unsur-unsur reaktif teratas berada di kolom pertama pada tabel periodik
02:07
and are known as alkali metals.
36
127790
1919
dan dikenal sebagai logam alkali.
02:10
They're rarely found in their pure elemental form,
37
130042
2378
Mereka jarang ditemukan dalam bentuk unsur murni,
02:12
as alkalis readily donate the single electron in their outer shell
38
132420
4171
karena alkali menyumbangkan elektron tunggal di lapisan terluarnya ke
02:16
to whatever's around to form more stable ionic compounds.
39
136591
3086
segala yang ada di sekitarnya; membentuk senyawa ion yang lebih stabil.
02:19
This can lead to violent results—
40
139886
1960
Hal ini menyebabkan hasil yang buruk—
02:21
pure cesium, for example, bursts into flames when exposed to air,
41
141846
4254
cesium murni, misalnya, terbakar ketika terkena udara
02:26
and explodes when dropped in water.
42
146100
2252
dan meledak ketika dijatuhkan ke dalam air.
02:28
Francium is likely the most reactive alkali
43
148936
2586
Fransium merupakan alkali yang cenderung paling reaktif
02:31
based on its position in the periodic table,
44
151606
2210
berdasarkan posisinya dalam tabel periodik,
02:33
but we don't know for sure.
45
153816
1335
tetapi kita tidak yakin.
02:35
With a half-life of 22 minutes at most,
46
155359
2586
Dengan waktu paruh paling lama 22 menit,
02:37
it's thought that less than an ounce exists on Earth at any one time.
47
157945
3629
diperkirakan bahwa kurang dari satu ons yang ada di Bumi pada satu waktu.
02:42
But perhaps the most threatening elements are those that silently emit.
48
162575
3629
Tapi unsur yang paling mengancam adalah unsur yang diam-diam memancarkan.
02:46
Known as radioactive elements,
49
166746
1877
Dikenal sebagai unsur radioaktif,
02:48
the substances readily release energy, or decay,
50
168748
3795
zat tersebut mudah melepaskan energi atau meluruh
02:52
due to their highly unstable nuclear composition.
51
172627
3044
karena komposisi nuklirnya yang sangat tidak stabil.
02:56
This reactive nature is what's harnessed to create
52
176047
2627
Sifat reaktif inilah yang dimanfaatkan untuk menciptakan
02:58
some of the world's most dangerous nuclear weapons.
53
178674
2753
beberapa senjata nuklir paling berbahaya di dunia.
03:01
Radioactive elements typically emit energy in the form of alpha particles,
54
181719
4129
Unsur radioaktif biasanya memancarkan energi dalam bentuk partikel alfa,
03:06
beta particles, neutrons, or electromagnetic radiation.
55
186015
3962
partikel beta, neutron, atau radiasi elektromagnetik.
03:10
While all dangerous,
56
190561
1502
Walaupun semuanya berbahaya,
03:12
alpha particles, which consist of two neutrons and protons
57
192063
3420
partikel alfa, yang terdiri dari dua neutron dan proton
03:15
bound tightly together,
58
195483
1460
yang terikat erat bersama,
03:16
can be particularly hazardous.
59
196943
1793
bisa menjadi yang paling berbahaya.
03:19
Heavy and positively charged,
60
199195
1793
Berat dan bermuatan positif,
03:21
if alpha particles find their way into the body,
61
201072
2544
jika partikel alfa masuk ke dalam tubuh,
03:23
they can easily bombard and kill any cell in their path.
62
203699
3087
mereka dapat dengan mudah membombardir
dan membunuh sel apa pun di jalurnya.
03:27
In fact, it's theorized that a single gram of one alpha emitter, polonium,
63
207453
4963
Bahkan, diteorikan bahwa satu gram dari satu emitor alfa, polonium,
03:32
could kill upwards of 50 million people.
64
212541
2336
dapat membunuh lebih dari 50 juta orang.
03:35
Polonium was first discovered by Marie Curie,
65
215294
3337
Polonium pertama kali ditemukan oleh Marie Curie,
03:38
and tragically her daughter, researcher Irene Joliot-Curie,
66
218631
3962
dan tragisnya putrinya, peneliti Irene Joliot-Curie,
03:42
may have been one of its first victims after she was exposed in a lab accident.
67
222802
4337
menjadi salah satu kemungkinan korban pertama
setelah dia terpapar dalam kecelakaan laboratorium.
03:47
Polonium is rare in nature with few commercial uses,
68
227807
3170
Polonium langka di alam dengan sedikit kegunaan komersial,
03:50
so only a small amount is synthesized each year.
69
230977
2836
jadi hanya sejumlah kecil yang disintesis tiap tahun.
03:54
Thallium, on the other hand, wasn't so difficult to find
70
234438
2878
Talium, di sisi lain, tidak begitu sulit ditemukan
03:57
in the early 1950s in Austalia.
71
237316
2378
pada awal 1950-an di Austalia.
03:59
At the time, Sydney was plagued with chronic rat infestations.
72
239860
3587
Pada saat itu, Sydney diserang oleh wabah tikus kronis;
04:03
And thallium was the main ingredient in the popular and cheap
73
243614
3379
Talium adalah bahan utama dalam racun tikus yang terkenal dan murah
04:06
rat poison called Thall-Rat.
74
246993
2127
bernama Thall-Rat.
04:09
Thankfully, detectives were able to connect the dots,
75
249370
2669
Untungnya, detektif dapat menghubungkan titik-titiknya
04:12
and in 1953 Australian Parliament effectively banned all sale of thallium.
76
252039
5047
sehingga pada tahun 1953,
Parlemen Australia secara efektif melarang
semua penjualan talium.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7