The most dangerous elements on the periodic table - Shannon Odell

406,364 views ・ 2024-08-06

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana-Cătălina Chirilă Corector: Claudia Pravat
00:07
From 1952 to 1953, Sydney detectives investigated
0
7045
4963
Din 1952 până în 1953, detectivii din Sydney au investigat
00:12
a staggering number of murder and attempted murder cases
1
12008
3336
un număr uluitor de cazuri de crimă și tentative de omor,
00:15
that were unrelated yet shared a common element:
2
15344
2628
care nu aveau legătură între ele, dar aveau un element comun:
00:18
thallium poisoning.
3
18139
1585
otrăvirea cu taliu.
00:20
The secret to thallium toxicity lies in its structural similarity to potassium—
4
20433
4588
Secretul toxicității taliului constă în asemănarea sa structurală cu potasiul,
00:25
an element that helps regulate the body's fluids,
5
25146
2502
un element care ajută la reglarea fluidelor organismului,
00:27
initiate muscle contraction, and transmit nerve signals.
6
27648
3212
inițiază contracțiile musculare
și transmite semnale nervoase.
00:31
If even a small amount of thallium sneaks its way into the body—
7
31486
3795
O cantitate cât de mică de taliu care se strecoară în corp,
00:35
for example, through a tainted tea or a slice of cake—
8
35281
3170
printr-un ceai contaminat sau o felie de tort,
00:38
it easily supplants potassium,
9
38576
1960
înlocuiește cu ușurință potasiul,
00:40
causing the body to slowly and painfully shut down.
10
40536
3295
determinând organismul să cedeze încet și dureros.
00:44
At the time, thallium's risks were well known,
11
44207
2586
La acea vreme, riscurile taliului erau bine cunoscute,
00:47
so how were the perpetrators able to get their hands on such a lethal element?
12
47001
3921
deci cum au putut făptașii să pună mâna pe un element atât de letal?
00:51
And thallium isn't the only dangerous element on the periodic table.
13
51172
3879
Taliul nu e singurul element periculos din tabelul periodic.
00:55
Within this tabular array loom several potential threats,
14
55218
3461
În acest tabel se află mai multe potenţiale amenințări,
00:58
each with their own unique method of imposing destruction.
15
58679
2962
fiecare cu metoda ei unică de distrugere.
01:01
Some elements, like thallium, are dangerous due to their toxicity.
16
61849
4004
Unele elemente, cum ar fi taliul, sunt periculoase datorită toxicității lor.
01:06
Once they enter the body,
17
66020
1376
Odată ce intră în corp,
01:07
they wreak havoc on the biological systems that keep us alive.
18
67396
3254
fac ravagii asupra sistemelor biologice care ne țin în viață.
01:11
Lead, for example, switches places with the body's essential metals like calcium,
19
71109
4421
Plumbul, de exemplu, înlocuiește metale esențiale în corp, precum calciul,
01:15
in turn disrupting neuronal communication in the brain.
20
75530
2919
perturbând la rândul său comunicarea neuronală din creier.
01:18
Traveling through the bloodstream, it also generates toxic levels of molecules
21
78825
4170
Călătorind prin sânge, generează niveluri toxice de molecule
01:22
known as reactive oxygen species, which over time can stress and kill cells.
22
82995
4922
cunoscute ca specii reactive de oxigen, care în timp pot stresa și ucide celulele.
01:28
Mercury's toxicity was made famous in the 19th century
23
88042
3629
Toxicitatea mercurului a devenit faimoasă în secolul al XIX-lea,
01:31
due to its widespread use in felt hat production.
24
91671
2794
datorită utilizării sale în producția de pălării de pâslă.
01:35
Prolonged exposure made hat makers ill
25
95133
2544
Expunerea prelungită a îmbolnăvit producătorii
01:37
with what was later known as "Mad Hatter" disease,
26
97677
2752
cu boala „Pălărierului Nebun”,
01:40
with symptoms that included personality changes,
27
100805
2836
cu simptome precum schimbări de personalitate,
01:43
emotional disturbances, and tremors.
28
103641
2461
tulburări emoționale și frisoane.
01:46
Mercury is quick to react with certain parts of proteins
29
106936
2711
Mercurul reacționează rapid cu anumite proteine
01:49
found throughout the body.
30
109647
1251
răspândite prin corp.
01:50
And upon binding, mercury twists the proteins into different shapes,
31
110898
4255
După legarea de ele, mercurul răsucește proteinele în diferite forme,
01:55
rendering them useless.
32
115153
1376
până devin inutile.
01:57
Some elements are dangerous because of how they respond, react, or even explode
33
117196
4922
Unele elemente sunt periculoase datorită modului în care reacţionează
sau chiar explodează în mediul exterior.
02:02
in the outside environment.
34
122118
1334
02:03
Top reactive elements reside in the first column of the periodic table
35
123578
4212
Cele mai reactive elemente se găsesc în prima coloană a tabelului periodic
02:07
and are known as alkali metals.
36
127790
1919
și sunt cunoscute drept metale alcaline.
02:10
They're rarely found in their pure elemental form,
37
130042
2378
Sunt rareori găsite în forma lor elementară pură,
02:12
as alkalis readily donate the single electron in their outer shell
38
132420
4171
deoarece alcalinele donează uşor singurul electron din învelișul exterior
02:16
to whatever's around to form more stable ionic compounds.
39
136591
3086
către orice se află în jur, pentru a forma compuși ionici stabili.
02:19
This can lead to violent results—
40
139886
1960
Asta poate duce la rezultate intense:
02:21
pure cesium, for example, bursts into flames when exposed to air,
41
141846
4254
cesiul pur, de exemplu, ia foc atunci când este expus la aer
02:26
and explodes when dropped in water.
42
146100
2252
și explodează când e aruncat în apă.
02:28
Francium is likely the most reactive alkali
43
148936
2586
Franciul e poate cel mai reactiv alcalin
02:31
based on its position in the periodic table,
44
151606
2210
după poziția sa în tabelul periodic,
02:33
but we don't know for sure.
45
153816
1335
dar nu știm sigur.
02:35
With a half-life of 22 minutes at most,
46
155359
2586
Cu un timp de înjumătățire de cel mult 22 de minute,
02:37
it's thought that less than an ounce exists on Earth at any one time.
47
157945
3629
se crede că pe Pământ există mai puțin de o uncie în orice moment.
02:42
But perhaps the most threatening elements are those that silently emit.
48
162575
3629
Dar poate cele mai amenințătoare elemente sunt cele care emit în tăcere.
02:46
Known as radioactive elements,
49
166746
1877
Cunoscute drept elemente radioactive,
02:48
the substances readily release energy, or decay,
50
168748
3795
aceste substanțe eliberează cu ușurință energie sau se descompun,
02:52
due to their highly unstable nuclear composition.
51
172627
3044
datorită compoziției lor nucleare extrem de instabile.
02:56
This reactive nature is what's harnessed to create
52
176047
2627
Reactivitatea lor e valorificată pentru a crea
02:58
some of the world's most dangerous nuclear weapons.
53
178674
2753
unele dintre cele mai periculoase arme nucleare din lume.
03:01
Radioactive elements typically emit energy in the form of alpha particles,
54
181719
4129
Elementele radioactive emit, de obicei, energie sub formă de particule alfa,
03:06
beta particles, neutrons, or electromagnetic radiation.
55
186015
3962
particule beta, neutroni sau radiații electromagnetice.
03:10
While all dangerous,
56
190561
1502
Chiar dacă toate sunt periculoase,
03:12
alpha particles, which consist of two neutrons and protons
57
192063
3420
particulele alfa, care constau din doi neutroni și protoni
03:15
bound tightly together,
58
195483
1460
legați strâns împreună,
03:16
can be particularly hazardous.
59
196943
1793
pot fi deosebit de periculoase.
03:19
Heavy and positively charged,
60
199195
1793
Grele și încărcate pozitiv,
03:21
if alpha particles find their way into the body,
61
201072
2544
dacă particulele alfa ajung în corp,
03:23
they can easily bombard and kill any cell in their path.
62
203699
3087
pot ataca și ucide cu ușurință orice celulă întâlnesc.
03:27
In fact, it's theorized that a single gram of one alpha emitter, polonium,
63
207453
4963
De fapt, se crede că un singur gram dintr-un emițător alfa, poloniu,
03:32
could kill upwards of 50 million people.
64
212541
2336
ar putea ucide peste 50 de milioane de oameni.
03:35
Polonium was first discovered by Marie Curie,
65
215294
3337
Poloniul a fost descoperit pentru prima dată de Marie Curie
03:38
and tragically her daughter, researcher Irene Joliot-Curie,
66
218631
3962
și, în mod tragic, fiica ei, cercetătoarea Irene Joliot-Curie,
03:42
may have been one of its first victims after she was exposed in a lab accident.
67
222802
4337
ar putea fi una din primele sale victime după un accident de laborator.
03:47
Polonium is rare in nature with few commercial uses,
68
227807
3170
Poloniul este rar în natură, cu puține utilizări comerciale,
03:50
so only a small amount is synthesized each year.
69
230977
2836
astfel că anual doar o cantitate mică e sintetizată.
03:54
Thallium, on the other hand, wasn't so difficult to find
70
234438
2878
Taliul, pe de altă parte, n-a fost atât de greu de găsit
03:57
in the early 1950s in Austalia.
71
237316
2378
la începutul anilor 1950 în Australia.
03:59
At the time, Sydney was plagued with chronic rat infestations.
72
239860
3587
La acea vreme, Sydney era afectat de infestări cronice de șobolani.
04:03
And thallium was the main ingredient in the popular and cheap
73
243614
3379
Și taliul era ingredientul principal în otrava de şobolani,
04:06
rat poison called Thall-Rat.
74
246993
2127
populară și ieftină, numită Thall-Rat.
04:09
Thankfully, detectives were able to connect the dots,
75
249370
2669
Din fericire, detectivii au reușit să facă legătura,
04:12
and in 1953 Australian Parliament effectively banned all sale of thallium.
76
252039
5047
iar în 1953 Parlamentul australian a interzis orice vânzare de taliu.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7