What staying up all night does to your brain - Anna Rothschild

2,158,468 views ・ 2024-11-21

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Hanne-Sofie Akselsen Frantzen Reviewer: Martin Hassel
00:07
You’re just one Roman Empire history final away
0
7670
4254
Du har bare historieprøven om Romerriket igjen –
00:11
from a relaxing spring break.
1
11924
2670
– før en avslappende skoleferie.
00:15
But you still have so much to study!
2
15511
2127
Men du har fortsatt så mye igjen å lese!
00:17
So you decide to follow in the footsteps of many students before you
3
17847
4046
Så du bestemmer deg for å gjøre som så mange skoleelever før deg –
00:21
and pull an all-nighter.
4
21893
3461
– og døgne.
00:27
When you stay up all night,
5
27440
1877
Når du er oppe hele natta –
00:29
you're fighting against your body's natural circadian rhythms.
6
29317
4671
– kjemper du mot kroppens naturlige døgnrytme.
00:34
These are the cyclical changes that virtually all living things experience
7
34238
4547
Det vil si de sykliske endringene som stort sett alle levende vesener opplever –
00:38
over the course of a 24-hour period— such as sleeping and waking—
8
38785
4838
– i løpet av en 24-timersperiode, som å sove og å være våken –
00:43
and they’re heavily influenced by light.
9
43831
2628
– og de påvirkes veldig sterkt av lys.
00:46
But for the moment, you're alert and powering through
10
46751
3295
Men akkurat nå er du oppvakt og raser gjennom –
00:50
the rule of Julius Caesar.
11
50046
2377
– Julius Cæsars herredømme.
00:53
As the sun sets, your eyes send signals about the dwindling light
12
53591
4546
Mens sola går ned, sender øynene dine signaler om det minkende lyset –
00:58
to a part of your brain called suprachiasmatic nucleus.
13
58137
4546
– til en del av hjernen din kalt suprachiasmatic nucleus.
01:03
This is basically your circadian rhythm’s clock.
14
63851
3128
Det er i bunn og grunn klokka til døgnrytmen din.
01:07
It alerts your pineal gland to start producing melatonin.
15
67105
4045
Den ber konglekjertelen din om å produsere melatonin.
01:11
That’s the hormone that helps prepare your body for sleep,
16
71359
3044
Det er hormonet som hjelper til med å forberede kroppen til å sove, –
01:14
and levels start to rise about two hours before your normal bedtime.
17
74529
4796
– og nivåene begynner å stige rundt to timer før din vanlige sengetid.
01:19
At the same time, neurons in the hypothalamus and brain stem
18
79700
4505
Samtidig slipper nevroner i hypothalamus og hjertestammen ut –
01:24
release a compound called GABA.
19
84205
2753
– en kjemisk forbindelse kalt GABA.
01:27
This slows down activity in your brain and can have a calming effect.
20
87125
5505
Dette bremser ned aktiviteten i hjernen og kan ha en beroligende effekt.
01:34
You’re approaching your normal bedtime.
21
94090
2419
Du nærmer deg din vanlige sengetid.
01:36
Since the brain needs to cool down before sleep,
22
96884
3087
Fordi hjernen trenger å kjøle seg ned før vi skal sove –
01:39
your core body temperature starts to drop.
23
99971
3170
– begynner kroppstemperaturen din å synke.
01:44
Huh, that map kind of looks like a face.
24
104642
3670
Hæ, det kartet ser litt ut som et ansikt.
01:48
Uh-oh, your attention has started to drift.
25
108563
3003
Å nei, konsentrasjonen din begynner å svikte.
01:51
Throughout the day, your brain has been releasing a waste product
26
111732
3337
Gjennom dagen har hjernen din sluppet ut et avfallsstoff –
01:55
called adenosine.
27
115069
1919
– kalt adenosin.
01:57
The more adenosine latching onto receptors in your brain,
28
117280
3253
Jo mer adenosin som fester seg til reseptorene i hjernen din, –
02:00
the more tired and inattentive you become.
29
120533
2794
– desto mer trøtt og ukonsentrert blir du.
02:03
Time for a cup of coffee.
30
123536
1585
På tide med en kopp kaffe.
02:05
Caffeine blocks adenosine from binding to receptors,
31
125538
3795
Koffein forhindrer adenosin fra å binde seg til reseptorer, –
02:09
which can give you a boost of energy.
32
129333
2086
– noe som kan gi deg økt energi.
02:11
However, it might also make you jittery and increase your anxiety.
33
131794
4838
Det kan imidlertid også gjøre deg skjelven og mer engstelig.
02:18
You’re acing these flashcards!
34
138009
2294
Du er kongen av disse huskelappene!
02:20
Right now these dates and names are being stored
35
140303
2669
Akkurat nå blir disse datoene og navnene lagret –
02:22
in an area of the brain called the hippocampus.
36
142972
3670
– i et område av hjernen kalt hippocampus.
02:26
Normally when you go to sleep, memories like these are consolidated
37
146934
4255
Vanligvis når du sovner blir minner som dette konsolidert –
02:31
and slotted into long-term storage in your brain’s neocortex.
38
151230
4630
– og flyttes til langtidslagringen i hjernen din, i neocortex.
02:35
So it’s a good thing you only need to remember this information
39
155985
3295
Så det er bra at du kun trenger å huske denne informasjonen –
02:39
through tomorrow.
40
159280
1251
– i morgen.
02:44
Microsleeps are unpredictable periods of sleep that last for only a few seconds
41
164202
5463
Mikrosøvn er uforutsigbare søvnperioder som varer bare noen få sekunder –
02:49
and are triggered by sleep deprivation.
42
169665
2586
– og som blir utløste av søvnmangel.
02:52
You stretch in an attempt to stay awake.
43
172627
2836
Du strekker deg i et forsøk på å holde deg våken.
02:55
But at this point your motor skills have also taken a hit.
44
175671
3003
Men nå har også de motoriske evnene dine gått på en smell.
02:59
Studies have found that people who have been awake for 19 hours
45
179008
3795
Studier viser at mennesker som har vært våkne i 19 timer –
03:02
have similar coordination and reaction times as those who have been drinking.
46
182803
4964
– har samme koordinerings- og reaksjons- nivå som noen som har drukket alkohol.
03:09
As the sun rises, your pineal gland stops releasing melatonin.
47
189727
4213
Mens sola står opp, slutter kongle- kjertelen din å slippe ut melatonin.
03:14
You feel a “second wind” come on.
48
194232
2919
Du føler at du rir på en ny “bølge”.
03:17
And despite everything, you leave for school in a really good mood.
49
197443
3837
Og tross alt, drar du på skolen med et kjempegodt humør.
03:21
Sleep deprivation can briefly induce euphoria.
50
201739
3462
Søvnmangel kan fremkalle kortvarig eufori.
03:25
It's caused a temporary boost in dopamine levels,
51
205409
3003
Det har forårsaket en midlertidig økning i dopaminnivåene, –
03:28
which can unfortunately also lead to poor choices.
52
208412
4296
– noe som dessverre også kan føre til dårlige valg.
03:34
The final starts off well.
53
214293
1752
Prøven starter bra.
03:36
It’s all multiple choice!
54
216295
1585
Alle spørsmålene har svaralternativer!
03:37
But then you get to the essay portion.
55
217964
2627
Men så kommer du til drøftingsdelen.
03:41
It’s thought that during sleep,
56
221634
1835
Vi tenker at mens vi sover –
03:43
our brains process ideas and draw connections between new memories
57
223469
4171
– behandler hjernene våre ideer og trekker linjer mellom nye –
03:47
and old ones.
58
227640
1126
– og gamle minner.
03:48
So your sleepless brain might be able to regurgitate facts,
59
228891
4088
Så vår søvnløse hjerne kan kanskje klare å spy ut igjen opplysninger –
03:53
but you're finding it more difficult to find patterns or problem solve.
60
233229
4379
– men det er vanskeligere for deg å se sammenhenger eller å løse problemer.
03:58
You stare at the blank page, defeated.
61
238067
3212
Du stirrer nedslått på det blanke arket.
04:03
You head up to your room, anxious and irritable.
62
243281
3211
Du går opp på rommet ditt, engstelig og irritabel.
04:06
Your amygdala, the part of the brain involved with processing emotion,
63
246617
3754
Amygdala, delen av hjernen din som jobber med å bearbeide følelser, –
04:10
is going haywire.
64
250371
1752
– går helt av skaftet.
04:12
Your prefrontal cortex usually keeps your amygdala in check,
65
252373
3378
Vanligvis vil prefrontalkortexen holde amygdalaen din i sjakk, –
04:15
but it still isn't firing on all cylinders.
66
255751
2461
– men den tenner ennå ikke på alle sylinderne.
04:18
Your bed has never felt so sweet.
67
258296
3294
Senga di har aldri før føltes så deilig.
04:23
After one sleepless night, your body and brain bounce back pretty quickly.
68
263050
4713
Etter én søvnløs natt kommer kroppen og hjernen din seg raskt igjen.
04:28
Which is a good thing since we can’t always control how much sleep we get.
69
268014
4504
Noe som er bra siden vi ikke alltid har kontroll over hvor mye søvn vi får.
04:32
But going for long periods without a good night's sleep
70
272727
3003
Men det å gå i lange perioder uten en god natts søvn –
04:35
or constantly changing your bedtime, can take its toll.
71
275730
3920
– eller å stadig endre på sengetida di kan være en belastning.
04:39
Regularly getting less than seven hours of sleep each night
72
279817
3420
Det å til stadighet få mindre enn sju timers søvn hver natt –
04:43
is linked to all sorts of health issues,
73
283237
2503
–forbindes med alle slags helseplager –
04:45
from diabetes to stroke to chronic pain.
74
285740
3295
– fra diabetes til slag til kroniske smerter.
04:49
It also leaves you more vulnerable to developing mental health issues
75
289410
3462
Det gjør deg også mer utsatt for å utvikle psykiske plager –
04:52
like depression.
76
292872
1126
– som depresjon.
04:54
Your sleep schedule can even affect your grades.
77
294332
3420
Søvntimeplanen din kan til og med påvirke karakterene dine.
04:57
Studies have shown that college students who keep regular sleep hours have,
78
297877
3920
Studier har vist at studenter som følger en jevn døgnrytme –
05:01
on average, a higher GPA than students who don't.
79
301797
3754
– gjennomsnittlig har høyere karakterer enn studenter som ikke gjør dette.
05:05
So the next time you’re thinking of pulling an all-nighter,
80
305926
3129
Så neste gang du vurderer å døgne –
05:09
remember that Rome wasn’t built in a day,
81
309055
3253
– husk at Rom ble ikke bygd på en dag –
05:12
or for that matter, one night.
82
312641
3170
– eller for den saks skyld, en natt.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7