An Israeli and a Palestinian Talk Peace, Dignity and Safety | Ali Abu Awwad and Ami Dar | TED

93,562 views ・ 2024-02-15

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Siv N. Runde Reviewer: Thomas Bedin
00:03
Cloe Shasha Brooks: Thank you so much for being here, and welcome.
0
3540
3160
Cloe Shasha Brooks: Tusen takk for at dere er her, velkommen.
00:06
Ami Dar: Thank you.
1
6740
1360
Ami Dar: Tusen takk.
00:08
Ali Abu Awwad: Thank you.
2
8140
1600
Ali Abu Awwad: Tusen takk.
00:09
CSB: So to get started, it would be helpful to hear a brief,
3
9740
3240
CSB: Innledningsvis er det nyttig å høre en kort,
00:12
overly simplistic summary of what each of you envisions
4
12980
2760
helt forenklet oppsummering over hver av dere tenker på
00:15
when you imagine a peaceful future for Israel and Palestine.
5
15740
3200
når dere ser for dere en fredelig fremtid for Israel og Palestina.
00:18
And from there we can go into the details
6
18980
1960
Derfra ser vi nærmere på detaljene
00:20
of how your visions might become a reality.
7
20980
2000
for hvordan de visjonene kan bli virkelighet.
00:23
So let's start with Ali, and then we can go to Ami.
8
23020
2720
La oss begynne med Ali, og fortsette med Ami.
00:26
AAA: Hello, everyone, thank you for having us.
9
26620
2880
AAA: Hei alle sammen, takk for at vi fikk komme.
00:29
Ami, you look great.
10
29540
1680
Ami, du ser godt ut.
00:33
Well, I envision, as a solution-maker,
11
33580
2640
Som problemløser ser jeg for meg
00:36
I envision a place where our both identities are in harmony of our life.
12
36260
6520
et sted der begge identitetene våre er i harmoni med livene våre.
00:43
Both sides have tremendous deep roots to this land,
13
43500
5720
Begge parter har veldig dypt rotfeste i dette landet
00:49
from the ideology side of it, from the political side of it,
14
49220
3920
ideologisk sett, politisk sett,
00:53
from the national side, from the religious side of it.
15
53180
3840
nasjonalt sett og religiøst sett.
00:57
So peace for me is where these two identities
16
57020
3080
Fred for meg er hvor begge identitetene
01:00
are practiced freely in harmony,
17
60140
4040
kan praktiseres fritt, i harmoni
01:04
in cooperation with the whole world and the Middle East around us.
18
64220
3880
og i samarbeid med hele verden og Midtøsten rundt oss.
01:08
That's my big vision.
19
68100
1680
Det er min store visjon.
01:10
Ami Dar: Thank you, Ali
20
70540
1200
Ami Dar: Takk til deg, Ali
01:11
and thank you Cloe for having us and having me here.
21
71780
4400
og til deg, Cloe for at vi og jeg fikk komme hit.
01:16
I would say yes to everything that Ali just said.
22
76220
3360
Jeg er enig i alt det Ali nettopp sa.
01:19
I would add a couple of things.
23
79620
1520
Jeg vil legge til et par ting.
01:21
One is that when people talk about literally solutions to this,
24
81180
3800
Det ene er at når folk snakker om tydelige svar på dette
01:25
there are always these debates of, you know, one state, two state,
25
85020
3120
kommer alltid debatten om en stat, to stater,
01:28
confederation, all of those things.
26
88180
1960
konføderasjon, alle de tingene.
01:30
There are seven million Palestinians who live, as we say,
27
90140
3280
Det bor syv millioner palestinere
mellom elven og havet, som vi sier.
01:33
between the river and the sea.
28
93460
1520
01:34
There are seven million Jews who live between the river and the sea.
29
94980
3240
Det bor syv millioner jøder mellom elven og havet.
01:38
And I think it's important to start by saying that all of them are staying.
30
98260
3520
Jeg tror det er viktig å begynne med å si at alle de blir værende.
01:41
There's a sort of set of poisonous beliefs out there
31
101820
3480
Det er noen negative oppfatninger der ute,
01:45
that wants to either get rid of the Palestinians
32
105340
2360
enten vil man bli kvitt palestinerne
01:47
or tell the Jews to go back to where they came from or whatever.
33
107740
3040
eller be jødene dra tilbake dit de kom fra. Noe sånt.
01:50
None of that is going to happen.
34
110780
1560
Det kommer ikke til å skje.
01:52
The Jews are staying, the Palestinians are staying.
35
112340
2440
Jødene blir, palestinerne blir.
01:54
And I think one of the almost, like, most urgent things right now
36
114820
3160
Jeg mener at noe av det viktigste akkurat nå
01:58
is to create a sort of informal coalition of all those people
37
118020
5040
er å skape en slags uformell koalisjon mellom alle de
02:03
who agree on that basic starting point,
38
123060
2200
som samles om dette enkle utgangspunktet,
02:05
which is that whatever solution we end up with
39
125300
2320
at uansett hva løsningen blir til slutt
02:07
has to include and encompass everyone who is there.
40
127660
3800
må den inkludere og omfatte alle som bor der.
02:12
No one is leaving.
41
132100
1760
Ingen skal dra.
02:13
And ironically, there are lots of people on the outside
42
133900
4080
Ironisk nok er det mange på utsiden
02:17
who I think are sort of poisoning the well a little bit
43
137980
2640
som pisser i brønnen
02:20
by saying things like, you know, they should leave or they should go,
44
140660
3760
ved å si ting som at de bør dra, eller de bør reise,
02:24
while the people who are there know that they're basically staying.
45
144460
3360
når de som bor der vet at de blir.
02:27
So the specific solutions, you know, one state, two states,
46
147860
2960
Så de konkrete løsningene – altså en stat eller to stater,
02:30
cantons, confederation.
47
150860
1680
kantoner, konføderasjon –
02:32
I sort of, as long as there is peace, justice, freedom, dignity for all,
48
152580
4880
så lenge det blir fred, rettferdighet, frihet og verdighet for alle
02:37
the mechanics of it matter less to me.
49
157460
1880
betyr mekanikken i det mindre for meg.
02:39
I have my preferences.
50
159340
1320
Jeg har mine preferanser.
02:40
But it starts from this idea that the people are there,
51
160700
2600
Men det starter med tanken om at begge folkene er der,
02:43
they're not going anywhere,
52
163300
1320
de skal ingen steder,
02:44
and we have to find a solution together.
53
164660
2560
og vi må sammen finne en løsning.
02:47
CSB: Thank you both for sharing that.
54
167620
1800
CSB: Takk for at dere deler dette.
02:49
And to get to that place of peace,
55
169420
1800
For å nå dette fredelige punktet
02:51
it's going to require fundamental shifts
56
171260
1920
vil det kreve fundamentale endringer
02:53
in so many aspects of reality right now, right?
57
173180
2880
ved svært mange sider av virkeligheten vi ser nå, ikke sant?
02:56
Security arrangements, economic cooperation
58
176060
3200
Sikkerhetsløsninger, økonomisk samarbeid,
02:59
cultural education, human rights under the law
59
179300
2200
kulturundervisning, menneskerettighetslovgivning
03:01
and, of course, leadership.
60
181540
1560
og selvfølgelig ledelse.
03:03
So let's dive in a bit further.
61
183140
2160
Så la oss grave litt dypere.
03:05
What are some of your visions for what these shifts must entail
62
185340
2960
Hva tenker dere at forandringene må føre med seg,
03:08
and how they might truly occur?
63
188340
1520
og hvordan de faktisk kan skje?
03:09
And we can go back to Ali for this one.
64
189900
2080
Vi går tilbake til Ali.
03:13
AAA: Yeah, I think any peace process needs an umbrella,
65
193420
4840
AAA: Ja, jeg tror at hvilken som helst fredsprosess
03:18
a political umbrella that will guarantee enough
66
198260
4000
trenger politisk beskyttelse til å sikre
03:22
and promote enough development,
67
202260
2560
og fremme nok utvikling,
03:24
enough healing, enough recognition,
68
204860
2920
nok helbredelse, nok gjenkjennelse,
03:27
enough cooperation between both sides.
69
207820
2760
nok samarbeid mellom begge parter.
03:30
You know, one of our biggest problems,
70
210620
2000
Du vet, av og til er et av de største problemene våre
03:32
as solution makers and peacemakers, sometimes,
71
212660
3520
som løsningsskapere og fredsmakere –
03:36
between me and Ami, I promise you, put us in a room for one hour,
72
216180
4040
mellom meg og Ami lover jeg at om du setter oss sammen i en time
03:40
we come up with an agreement.
73
220220
1960
har vi kommet til enighet.
03:42
The problem is we need a clear,
74
222180
4760
Problemet er at vi trenger en klar,
03:46
direct mechanism on the ground
75
226980
2400
direkte mekanisme på bakken
03:49
that will speak to the people's needs,
76
229380
1920
som taler til folks behov,
03:51
not just transform people's emotions.
77
231300
3200
ikke bare for å forandre hva de føler.
03:54
I mean, most of the Jewish people in this land,
78
234500
3120
De fleste jødene i dette landet,
03:57
most of the Palestinian people of this land are for peace yesterday,
79
237660
4600
de fleste palestinerne i dette landet vi ha fred i går,
04:02
not tomorrow.
80
242260
1160
ikke i morgen.
04:03
Whatever you see in the media, I'm telling you, we live here,
81
243460
3640
Uansett hva du ser i media sier jeg deg; vi bor her,
04:07
we live with the people.
82
247140
1400
vi lever sammen med folket.
04:08
Their deep intention is to have peace.
83
248900
3040
Deres innerste ønske er om fred.
04:11
But the problem is people fear solution.
84
251940
2840
Men problemet er at folk er redde for løsningen.
04:14
People fear peace.
85
254780
1800
Folk er redde for fred.
04:16
Peace needs courage, solution needs courage.
86
256580
2920
Fred behøver mot, løsninger behøver mot.
04:19
Number two, we still act as victims, both sides, still as victims.
87
259500
5080
Det andre er at vi fremdeles ter oss som ofre på begge sider.
04:24
We have this competition of suffering:
88
264580
2120
Vi konkurrerer i lidelse:
04:26
who suffers more?
89
266740
1360
hvem av oss lider mest?
04:28
And this always leads us to suffer more and more.
90
268660
4320
Dette leder oss alltid til enda mer lidelse.
04:32
Number three,
91
272980
1160
Det tredje er
04:34
we are a good resource for international politics.
92
274180
2440
at vi er en bra ressurs for internasjonal politikk.
04:36
As Ami mentioned,
93
276660
1160
Som Ami sa
04:37
there are many fingers and hands in this conflict
94
277860
3120
er det mange hender og fingre med i denne konflikten
04:40
that are poisoning our reality every day for their own interest.
95
280980
4400
som daglig forgifter virkeligheten vår til sin egen interesse.
04:45
And that’s why no one is going to help us
96
285420
2600
Det er derfor ingen vil hjelpe oss
04:48
as long as we are not able to help ourselves here on the ground.
97
288060
3840
så lenge vi ikke er i stand til å hjelpe oss selv på bakken.
04:51
So for me, nonviolence activism is my priority,
98
291940
5000
For min del prioriterer jeg ikke-voldelig aktivisme
04:56
to create this nonviolence coalition
99
296980
2160
for å skape den ikke-voldelige koalisjonen
04:59
and nonviolence movement that I'm leading today,
100
299180
2240
og ikke-voldelige bevegelsen som jeg leder i dag,
05:01
which is named Taghyeer, “change.”
101
301460
1920
den heter Taghyeer – “Forandring.”
05:03
Because if we want to change reality, we need alternatives.
102
303380
3560
For om vi vil endre realiteten trenger vi alternativer.
05:06
We need alternatives that speak to people's needs
103
306980
3080
Vi trenger alternativer som taler til folks behov,
05:10
to people's economy,
104
310060
1560
til folks økonomi,
05:11
to people's security,
105
311620
1600
til folks sikkerhet,
05:13
to people's freedom of movement, to people's education.
106
313260
3640
til folks bevegelsesfrihet, til folks utdannelse.
05:16
We need all of those systems as part of a sustained political agreement
107
316940
5400
Vi trenger at alle de systemene er deler av en vedvarende politisk avtale
05:22
that hopefully both sides will push for.
108
322380
2560
som begge parter forhåpentligvis vil presse frem.
05:24
We need recognition, we need to see each other.
109
324940
2600
Vi trenger anerkjennelse, vi må se hverandre.
05:27
I mean, we should stop arguing each other's identities
110
327540
4160
Jeg mener, vi må slutte å krangle om identiteten til hverandre
05:31
and switch to argue each other's behaviors.
111
331700
2960
og helller krangle om oppførselen til hverandre.
05:35
Because occupation is a behavior.
112
335140
3240
For okkupasjon er en oppførsel.
05:38
Violence is a behavior.
113
338420
1640
Vold er en oppførsel.
05:40
So if we feel secure to change,
114
340100
2680
Så, om vi føler oss trygge nok til å forandre oss,
05:42
to see and recognize our identities,
115
342820
3440
til å se og gjenkjenne identitetene våre,
05:46
we will be able to change these behaviors that cause us this ignorance
116
346300
5000
vil vi være i stand til å forandre atferden som fører til uvitenheten
05:51
of ignoring each other's identities.
117
351340
2680
som lar oss ignorere hverandres identitet.
05:54
This is a fundamental need for any peace process to happen.
118
354060
4960
Dette er et grunnleggende behov før enhver fredsprosess.
05:59
And we need good leadership to lead the process.
119
359060
2520
Og vi trenger godt lederskap til å lede prosessen.
06:01
The good leadership with the grassroots pressure.
120
361580
2880
Godt lederskap med press fra grasrota.
06:04
This is how I see it.
121
364500
1560
Slik ser jeg det.
06:06
Otherwise, believe me, we fight.
122
366100
2920
I motsatt fall slåss vi, tro meg.
06:09
We killed each other enough.
123
369060
1880
Vi har slåss nok med hverandre.
06:10
No one is going to disappear.
124
370940
1400
Ingen kommer til å forsvinne.
06:12
No one is going to give up who he is or his commitment to this land.
125
372380
5360
Ingen kommer til å gi opp hvem de er eller forpliktelsen til landet sitt.
06:17
And with my sorrow, it seems like the world doesn't exactly love Jews
126
377740
5320
Og til min sorg ser det ut som at verden ikke akkurat elsker jøder,
06:23
and the Arabs don't exactly love Palestinians.
127
383100
3680
og araberne ikke akkurat elsker palestinere.
06:26
We just have each other.
128
386820
1680
Vi har bare hverandre.
06:30
AD: Yeah, thank you for that.
129
390500
1480
AD. Ja, takk for det.
06:32
Again, I can agree with every word that Ali said,
130
392020
2720
Igjen sier jeg meg enig i hvert ord som Ali sa,
06:34
so I won't, you know, repeat any of that.
131
394780
1960
så jeg skal ikke repetere noe.
06:36
I just sort of add a few things.
132
396740
2080
Jeg vil bare legge til et par ting.
06:38
Maybe just, you know, piggyback a little bit
133
398860
2560
Kanskje bygge litt videre
06:41
on one thing I think you said, Ali,
134
401460
1680
på en ting jeg tror du sa, Ali.
06:43
I think in terms of perception,
135
403140
1520
Når det gjelder oppfatning,
06:44
I think perception very often ends up being truth.
136
404660
2360
tror jeg den ofte ender opp som sannhet.
06:47
Self-perception is a truth of the situation.
137
407020
2280
Selvoppfatning er en sannhet i situasjonen.
06:49
In a David and Goliath situation, both sides believe they are David.
138
409860
4840
I en David og Goliat-situasjon tror begge at de er David.
06:54
This is really important.
139
414700
1240
Dette er veldig viktig.
06:55
Now, of course, outside people say, well, what do you mean?
140
415940
2800
Selvfølgelig vi folk fra utsiden si, “Så, hva mener du?
06:58
Obviously Israel is stronger, etc.
141
418780
1640
Israel er åpenbart sterkere”, osv.
07:00
Absolutely, compared to the Palestinians.
142
420420
2000
Absolutt, sammenlignet med palestinerne.
07:02
But within the broader Arab and Muslim world
143
422420
2080
Innen den større arabiske og muslimske verden
07:04
and within sort of Jewish history,
144
424540
1640
og innen jødisk historie
07:06
the deep perception of Israelis is that we are the David,
145
426220
3320
er israelernes dype oppfatning at
07:09
they are the David versus a Goliath out there.
146
429580
2600
de er David mot en ytre Goliat.
07:12
And so this sort of victimhood Olympics gets played all the time:
147
432220
3280
Denne offeraktige olympiaden utspilles hele tiden:
07:15
who’s more of a victim?
148
435540
1240
Hvem er det største offeret?
Det blir ganske fort ganske slitsomt
07:17
And that gets pretty tiresome pretty quickly.
149
437220
2160
07:19
In the end, we have to all come out of this.
150
439380
2080
Til syvende og sist må vi alle komme ut av dette.
07:21
Before going on, though,
151
441460
1160
Før jeg fortsetter,
07:22
I do want to recognize that we're not having this conversation
152
442660
3320
vil jeg erkjenne at vi ikke har denne samtalen
07:26
in a vacuum.
153
446020
1400
i et vakum.
07:27
People are dying in Gaza right now.
154
447460
2080
Mennesker dør i Gaza nå.
07:29
There are hostages in Gaza right now.
155
449580
2320
Det blir holdt gisler i Gaza nå.
07:31
The situation is the worst it's been in my lifetime.
156
451900
3840
Situasjonen er den verste i min levetid.
07:36
And so I think to just acknowledge that the sooner that can end
157
456220
3560
Så jeg tenker at å erkjenne at jo raskere det kan slutte,
07:39
the damage that has been done now,
158
459820
3680
skaden som nå har skjedd
07:43
you know, for the last four months,
159
463540
1960
de siste fire månedene,
07:45
is going to last lifetimes.
160
465540
2040
vil vare i flere mannsaldre.
07:47
It's going to be remembered for lifetimes.
161
467620
2080
Det vil bli husket i flere mannsaldre.
07:50
And so the sooner that can stop
162
470380
1920
Så jo før det kan stoppe
07:52
and anyone, anywhere who can do anything to stop it,
163
472300
3880
hvem og hvor som helst noen kan gjøre noe for å stoppe det,
07:56
is welcome to contribute to stop it.
164
476220
1720
er velkommen til å bidra med det.
07:57
I mean, the deaths, the killing, the hostage situation has to stop today.
165
477940
4800
Drapene, mordene og gisselsituasjonen må stoppe i dag.
08:02
So I just want to acknowledge this is happening right now,
166
482780
2960
Så jeg vil bare bekrefte at det skjer her og nå,
08:05
and it's dire.
167
485780
1440
og det er grusomt.
08:08
People are on the verge of starvation in Gaza.
168
488140
2160
Folk er på randen av sult i Gaza.
08:10
Aid has to get in now.
169
490340
1680
Nødhjelp må inn nå.
08:12
So just to sort of acknowledge that.
170
492620
2120
Jeg vill bare bekrefte det.
08:14
Then just a couple of things more,
171
494780
2480
Bare et par ting til.
08:17
You asked about the future, Cloe.
172
497580
1920
Du spurte om fremtiden, Cloe.
08:19
For things to move forward,
173
499540
1840
For at ting kan bevege seg fremover
08:21
both sides -- and some people hate when you just say the word both sides --
174
501420
3960
må begge sider – og noen hater bare at man sier begge sider –
08:25
well, both sides in this case, all sides,
175
505420
2280
men begge, alle sider i denne saken
08:27
have extremists that are going to make peace very difficult.
176
507700
4080
har ekstremister som gjør det vanskelig å oppnå fred.
08:32
And they're not just a couple of hundred people.
177
512180
2280
Og de er ikke bare noen hundre stykker.
08:34
You know, there are hundreds of thousands of people on each side
178
514460
3000
Det fins hundretusenvis av mennesker på begge sider
08:37
who believe that the whole place belongs to them
179
517500
2240
som tror at hele området tilhører dem
08:39
and are going to make peace difficult.
180
519780
1840
og som vil gjøre det vanskelig å oppnå fred.
08:41
And the problem here is that each side has to sideline their own extremists.
181
521620
5560
Problemet her er at hver av partene må stille seg på siden til egne ekstremister.
08:47
Israel, I don't believe, this is my personal view here,
182
527540
3040
Mitt personlige syn er, at jeg ikke tror
08:50
Israel is not going to defeat Hamas.
183
530620
1880
Israel kommer til å beseire Hamas.
08:52
I think Hamas represents an idea.
184
532540
2080
Jeg tror Hamas representerer en idé.
08:54
I don't think Hamas can be defeated.
185
534660
2120
Jeg tror ikke Hamas kan beseires.
08:57
In the same way, it's not for the Palestinians to go
186
537260
2480
På samme måte er det ikke bare for palestinerne å gå
08:59
and defeat the settlers.
187
539740
1200
og beseire bosetterne.
09:00
I don't think they can.
188
540980
1240
Jeg tror ikke de kan det.
09:02
I think that the Jews have to handle their extremists.
189
542260
3320
Jeg tror at jødene må håndtere sine ekstremister.
09:05
The Palestinians have to handle their extremists.
190
545620
2320
Palestinerne må håndtere sine ekstremister.
09:07
This is really the work that Ali is doing.
191
547940
2080
Dette er egentlig det arbeidet Ali gjør.
09:10
And that is incredibly, to me, heroic, dealing with your own extremes.
192
550060
4160
Og det er for meg utrolig heltemodig å ta hånd om dine egne ytterpunkter.
09:14
Otherwise nothing changes.
193
554220
1280
Ellers endres ingenting.
09:15
And unless both sides can deal with their extremes,
194
555540
4440
Og med mindre begge sider kan ta hånd om sine ytterpunkter
09:19
nothing is going to change here.
195
559980
2840
kommer ingenting til å forandre seg.
09:24
CSB: Thank you both for that.
196
564020
1440
CSB: Takk til dere begge.
09:25
And Ami, you're sort of touching on this a bit,
197
565460
2240
Og Ami, du berører dette såvidt,
09:27
but I think it would be really helpful to hear from both of you
198
567740
3040
men jeg tror det ville være veldig nyttig å høre fra dere begge
09:30
on what you each view as distinctly Israeli
199
570780
2040
hva hver av dere ser som utpreget israelsk
09:32
and distinctly Palestinian responsibilities
200
572820
2400
og utpreget palestinsk ansvar
09:35
in this quest for peace.
201
575260
1160
i denne jakten på fred.
09:36
You've mentioned extremists, but what else is there in that?
202
576460
3640
Du nevnte ekstremister, men hva annet ligger i det?
09:40
And feel free to continue, Ami.
203
580140
1840
Du må gjerne fortsette, Ami.
09:42
AD: Well, there are two things here.
204
582580
1800
AD: Vel, det er to ting her.
09:44
Let me actually start with the more abstract one.
205
584420
2320
La meg starte med den mest abstrakte.
09:46
I think sometimes people ask, you know, each other,
206
586740
2400
Jeg tror at folk noen ganger spør hverandre,
09:49
or they can ask me in some cases, why is this whole conflict so intractable?
207
589140
4400
eller de kan spørre meg i noen tilfeller, hvorfor denne konflikten er så uløselig.
09:54
And I think there are two answers.
208
594020
1640
Og jeg tror det finnes to svar.
09:55
One answer is sort of the obvious one,
209
595660
2080
Det ene svaret er det åpenbare,
09:57
which is that you have a piece of land [that] the two groups want.
210
597780
4320
som er at du har et stykke land som to grupper vil ha.
10:02
And this is not a border dispute,
211
602100
1600
Og dette er ikke en grensetvist,
10:03
this is something relatively rare in the world.
212
603740
2280
dette er noe som er relativt sjelden i verden.
10:06
You have a situation where large portions of two groups believe
213
606020
4000
Man har en situasjon der brorparten av to grupper tror
10:10
that the whole thing is theirs,
214
610020
1640
at hele stykket er deres
10:11
and that the other one should just basically leave
215
611700
2360
og at den andre burde dra
eller være annenrangs borgere.
10:14
or be second-class citizens.
216
614100
1360
10:15
So it's a fight about the whole thing.
217
615460
2000
Så det er en kamp om hele greia.
10:18
And that part is relatively easy to explain.
218
618020
2080
Den delen er relativt enkel å forklare.
10:20
You have a fight over a piece of land.
219
620100
1840
Man har en krangel om et stykke land.
10:21
It doesn't help that on both sides you have substantial numbers of people
220
621940
3800
Det hjelper ikke at man på begge sider har et stort antall mennesker
10:25
who believe that God is literally on their side.
221
625780
2360
som tror at Gud bokstavelig talt er på deres side.
10:28
That doesn't help.
222
628180
1360
Det er ikke nyttig.
10:29
You know, I tell people sometimes
223
629940
1600
Av og til sier jeg til folk
10:31
that Jews and Palestinians get along in Brooklyn
224
631540
2480
at jøder og palestinere kommer overens i Brooklyn,
10:34
because no one believes that God gave Brooklyn to them, right?
225
634060
2920
for ingen tror at Gud gav dem Brooklyn, ikke sant?
10:37
And so whereas here, you literally have a situation
226
637020
2640
Men her har man bokstavelig talt en situasjon
10:39
where people believe that God is on their side, that's not helpful.
227
639700
3240
hvor folk tror at Gud står på deres side, det er ikke nyttig.
10:42
The part that's, I think, tougher, there's this conflict of narratives.
228
642940
4200
Den delen jeg syns er vanskeligere er at historiene motstrider hverandre.
10:47
Both sides have a narrative
229
647500
2680
Begge sider har en historie
10:50
of why they are the ones that sort of should own this place,
230
650220
3240
hvor de er de eneste som liksom skulle eie dette stedet.
10:53
the narrative that you believe, the narrative you are drawn to,
231
653500
2960
Historien du tror på, historien du trekkes til,
10:56
the narrative you support,
232
656500
1240
historien du støtter,
10:57
honestly, very often happens to be literally the first one you heard,
233
657780
3480
er veldig ofte den du hørte først,
11:01
whether from your parents, your family, your nation or a friend,
234
661260
3840
enten det var fra foreldrene dine, familien din, nasjonen din eller en venn,
11:05
you heard that narrative.
235
665140
1560
så hørte du den historien.
11:06
Both narratives sound good
236
666740
2600
Begge historiene høres bra ut,
11:09
because both narratives are legitimate.
237
669380
2720
for begge historiene er legitime.
11:12
And until enough people on both sides agree
238
672100
3960
Og til nok mennesker på begge sider kan være enige om
11:16
that the narrative of the other side has some merit,
239
676100
3760
at historien til den andre siden har noen fortinn
11:19
we don't get anywhere.
240
679900
1160
kommer vi ingen vei.
11:21
And this is, I think, what Ali was referring to earlier,
241
681100
2640
Dette tror jeg er det Ali refererte til tidligere,
11:23
seeing that there are two peoples here.
242
683740
1920
å se at det er to folk her.
11:25
And yes, you can argue forever on what happened 100 years ago,
243
685660
3840
Og ja, man kan krangle evig om hva som skjedde for 100 år siden,
11:29
200 years ago, etc.
244
689500
1760
200 år siden, osv.
11:31
I don't find those arguments helpful anymore.
245
691300
2640
Jeg synes ikke de argumentene er nyttige lenger.
11:33
We're here, we're stuck, we have to move forward.
246
693980
2640
Vi er her, vi står fast, vi må bevege oss fremover.
11:36
We can acknowledge what happened.
247
696660
1600
Vi kan erkjenne det som hendte.
11:38
And then lastly, Cloe, to your question about responsibilities,
248
698300
2960
Og til slutt, Cloe, på spørsmålet ditt om ansvar,
11:41
obviously there's an occupation that Israel has the upper hand.
249
701300
3360
der er åpenbart en okkupasjon hvor Israel har overtaket.
11:44
At the same time, and last thing I’ll say about perception,
250
704700
3360
Samtidig, dette er den siste tingen jeg vil si om oppfatning
11:48
and I hope this can make sense to some people,
251
708100
3160
og jeg håper det gir mening for noen,
11:51
the occupation is perceived very differently
252
711300
4880
så oppfattes okkupasjonen veldig forskjellig
11:56
by many or most Palestinians and their supporters
253
716220
3200
av mange, eller de fleste, palestinere og deres støttespillere
11:59
and many, many Israelis.
254
719460
1520
og av mange, mange israelere.
12:01
There's an interesting sort of metaphor
255
721020
1880
Der er en interessant type metafor
12:02
that I think works really nicely, of two people wrestling,
256
722900
3280
som jeg synes fungerer veldig fint, med to brytere
12:06
and one of those two people basically has the advantage,
257
726220
2960
der den ene i bunn og grunn har overtaket,
12:09
is physically stronger
258
729220
1680
er fysisk sterkere,
12:10
and is essentially the one on top, right?
259
730940
2000
og egentlig er den på topp, ikke sant?
12:12
So I'm basically pinning you down.
260
732980
1640
Han holder ham nede.
12:14
And that metaphor for the occupation
261
734620
2440
Den metaforen for okkupasjonen
12:17
works in a sense of Israel is the one that's pinning down the Palestinians.
262
737100
4080
fungerer sånn at Israel er den som holder palestinerene nede.
12:21
You know, it's the oppressor state, if you like.
263
741220
2760
Det er den undertrykkende staten, om du vil.
12:23
And if you take that model,
264
743980
1640
Om man tar den modellen,
12:25
then this ends when the oppressor gets up
265
745620
3520
så ender dette med at undertrykkeren reiser seg
12:29
and releases the one that is underneath, right?
266
749180
2200
og slipper løs den som lå underst, ikke sant?
12:31
That's that sort of basic metaphor.
267
751420
1800
Det er en ganske enkel metafor.
12:33
And that's the Palestinian perception and supporters of the Palestinians.
268
753260
3560
Dette er oppfatningen til palestinerne og de som støtter dem.
12:36
If Israel simply stops occupying, the occupation ends.
269
756820
4000
Om Israel bare slutter å okkupere, ender okkupasjonen.
12:40
The Israeli perception, not everyone, of course,
270
760860
3200
Den israelske oppfatningen, selvsagt ikke hos alle,
12:44
is that, yes, one is sort of, you know, pinning the other down,
271
764100
3440
er at ja, på en måte holder man den andre nede,
12:47
but that the one that's lying underneath has a knife in their hand.
272
767540
4040
men den som ligger underst har en kniv i hånden.
12:51
And so if I let you go, you will stab me.
273
771580
3000
Om jeg lar deg gå, vil du stikke meg.
12:54
And this is why, this is very specifically why, October 7 was so destructive.
274
774620
5680
Og det er særlig derfor 7. oktober var så ødeleggende.
13:00
Because it "proved" to those people
275
780300
1760
Fordi det “beviste” for dem
13:02
who believe if you just let go, they will stab you,
276
782100
2800
som tror at når man slipper, vil de stikke deg,
13:04
that in fact, they will.
277
784940
1320
at de faktisk gjør det.
13:06
And so you get into this whole thing of how can we allow, you know,
278
786300
3840
Dermed kommer man inn på alt dette med hvordan vi kan tillate
13:10
a Palestinian state in the West Bank, two minutes from the airport, etc.
279
790140
4480
en palestinsk stat på Vestbredden to minutter fra flyplassen, osv.
13:14
if they will lob missiles from there?
280
794620
1800
hvis de kommer til å skyte raketter derfra?
13:16
So there's a mutual responsibility
281
796460
1960
Her er et gjensidig ansvar,
13:18
because unless the perceived threat of violence and death is removed,
282
798460
6280
for med mindre man fjerner den opplevde trusselen om vold og død,
13:24
you're not going to sort of let go.
283
804780
1960
vil man ikke slippe taket.
13:26
And so it has to come together.
284
806740
1680
Så man må komme sammen.
13:28
There has to be, on the one hand, Israel, from my point of view,
285
808460
3000
Det må på den ene siden, være Israel, etter min mening,
13:31
and this is where Israelis can get mad,
286
811500
1960
og det er her israelere kan bli sinte,
13:33
I think Israel has not made a good-faith effort to say, let’s end this thing truly.
287
813500
5080
jeg mener Israel egentlig ikke har gjort et ærlig forsøk på å få slutt på dette.
13:38
A good-faith effort would mean no more settlements, for example,
288
818620
3000
En ærlig innsats vil for eksempel være ingen flere bosetninger,
13:41
as we have in the last 50 years.
289
821620
1560
slik vi har de siste 50 årene.
13:43
Let's truly find a way to end this, a way in which Jerusalem is shared,
290
823220
3360
La oss finne en måte å ende dette på, en måte der Jerusalem blir delt
13:46
in which we truly can live together in some way,
291
826580
2440
slik at vi kan leve sammen på en eller annen måte.
13:49
two states, one, I don't really care.
292
829060
1960
En eller to stater – det bryr meg ikke.
13:51
We'll make a good-faith effort,
293
831060
1480
Vi vil gjøre et ærlig forsøk,
13:52
truly a good-faith effort.
294
832540
1280
et virkelig ærlig forsøk.
13:53
And then Palestinians can make their own sort of effort.
295
833860
2640
Så kan palestinerne gjøre sin egen innsats.
13:56
So, it's complicated.
296
836500
1440
Så, det er komplisert.
13:57
It requires both.
297
837980
1160
Begge trengs.
13:59
One side can't do this.
298
839140
1880
En part greier det ikke.
14:01
AAA: Makes a lot of sense.
299
841060
1320
AAA: Det gir mye mening.
14:02
I mean, what I feel like adding to what Ami just said,
300
842420
5600
Det jeg ønsker å tilføye det Ami nettopp sa,
14:08
I think we have to start from the deep, deep roots of the problem.
301
848020
5600
er at jeg tror vi må starte med det godt inngrodde problemet.
14:13
First of all, both sides have to describe the problem right.
302
853620
5240
For det første må begge partene beskrive problemet riktig.
14:18
Because half way to the solution is the right description to the problem.
303
858860
4520
Beskrives det riktig er man halvveis til løsningen.
14:24
The description of the problem is all about the other side.
304
864300
3680
Beskrivelsen av problemet handler om den andre parten.
14:28
No, the problem is also us.
305
868020
2640
For vi er også problemet.
14:30
Each one has to look in the mirror
306
870660
1760
Hver enkelt må se i speilet
14:32
and see where they fail to achieve peaceful future for their kids
307
872460
6520
etter hvordan de trår feil i å oppnå en fredelig fremtid for barna sine,
14:39
at least.
308
879020
1160
i det minste.
14:40
And this is very hard, painful lesson
309
880220
3920
Dette er en vanskelig og smertefull lekse,
14:44
because you cannot ask a victim to judge himself
310
884140
3000
for man kan ikke be et offer om å dømme seg selv.
14:47
because it's much easier to judge the other,
311
887180
2080
Det er mye enklere å dømme andre,
14:49
but not to judge ourselves.
312
889260
1680
enn å dømme seg selv.
14:51
Number two, we need a clear vision.
313
891340
2680
For det andre må vi ha en klar visjon.
14:54
What is our vision of solution?
314
894420
1720
Hvordan ser vi for oss løsningen?
14:56
And when I say a vision,
315
896180
1520
Og når jeg sier en visjon
14:57
I don't mean one state, two state, three states.
316
897700
3000
mener jeg ikke en stat, to stater, tre stater.
15:00
Any politician or any group of people, leaders,
317
900700
3880
Hvilken som helst politiker, gruppe eller leder
15:04
[who] will put both identities in a place of harmony
318
904620
5880
som plasserer begge identiteter på et harmonisk sted,
15:10
and that can function in a way that will give everyone
319
910540
5440
et som kan fungere slik at alle får
15:16
the chance to practice who they are
320
916020
2720
muligheten til å være den de er
15:18
without building their ideology
321
918740
2760
uten å basere sin ideologi,
15:21
or security or freedom on the other side's expense,
322
921500
3440
sikkerhet eller frihet på bekostning av den andre siden,
15:24
he will be my hero.
323
924980
1240
vil være min helt.
15:26
One state, two state, federal solution, 100 state,
324
926260
3400
En stat, to stater, føderal løsning, 100 stater,
15:29
this is not the question.
325
929700
1400
det er ikke det som er spørsmålet.
15:31
The question will be to the mission, which is number three.
326
931140
3080
Spørsmålet er oppdraget, som er det tredje.
15:34
The mission has to be creating an environment
327
934220
3320
Oppdraget må være å skape et miljø
15:37
where solutions are possible
328
937540
2000
der løsninger er mulige,
15:39
because today everything is impossible.
329
939580
2600
for nå er alt umulig.
15:42
The only possible thing is to fight.
330
942220
2400
Den eneste muligheten er å slåss.
15:45
But when we look forward and when we look further,
331
945140
4080
Men når vi ser fremover og når vi ser lengre,
15:49
we don't see ...
332
949220
1200
ser vi ikke...
15:50
We just see graves.
333
950420
1200
Vi ser bare graver.
15:51
We don't see any kind of normal environment.
334
951660
5720
Vi ser ikke noen form for normale omgivelser.
15:57
Then the homework to do is through social change
335
957940
3960
Hjemmeleksen man må gjøre er å skape de sosiale endringer
16:01
that has to be created to lead for political change,
336
961940
3760
som trengs for å lede mot en politisk endring.
16:05
because there are values
337
965740
1760
For det fins verdier
16:07
that we need to build in our own societies.
338
967540
3520
som må bygges i våre egne samfunn.
16:11
We clean up trash from streets.
339
971100
2440
Vi plukker opp søppel fra gatene.
16:13
Then people say what [does] this have to do with the occupation?
340
973580
3760
Og folk sier, hva har det å gjøre med okkupasjonen?
16:17
It's all about to do with the occupation.
341
977820
2280
Det har alt å gjøre med okkupasjonen.
16:20
Because what's the connection between the trash on the streets,
342
980140
4440
For hva er sammenhengen mellom søppel i gatene?
16:24
if we want statehood,
343
984620
1320
Om vi ønsker statsdannelse,
16:25
if we want an independent, democratic,
344
985980
2600
om vi ønsker et uavhengig, demokratisk,
16:28
clean society and the occupation,
345
988620
2600
rent samfunn og okkupasjonen
16:31
we have to be free.
346
991220
1440
må vi være fri.
16:32
Because no one will free us as long as we are making an excuse
347
992700
4920
For ingen vil befri oss så lenge vi finner på unnskyldninger
16:37
to destroy ourselves
348
997620
1680
for å ødelegge oss selv
16:39
and give the occupation even legitimacy to destroy us more and more.
349
999340
4480
og til og med legitimere okkupasjonen så den får ødelegge oss mer.
16:43
So this is a self lead and a self responsibility.
350
1003860
3760
Så dette er selvledelse og eget ansvar.
16:47
On the other hand,
351
1007660
1280
På den andre siden,
16:48
I have been saying, my biggest enemy are not the Jews,
352
1008940
4040
jeg har sagt at min verste fiende ikke er jødene,
16:53
our biggest enemy are not the Jewish people.
353
1013020
2760
vår verste fiende er ikke det jødiske folket,
16:55
It’s the fear of the Jews that costs us a price of our dignity and freedom.
354
1015820
5120
det er frykten for jødene som koster oss vår verdighet og frihet.
17:00
So Jewish people have to heal also their own fear
355
1020940
3640
Det jødiske folket må også helbrede sin egen frykt
17:04
and understand that the Holocaust is over.
356
1024580
3280
og forstå at holocaust er over.
17:07
It’s over, and never again.
357
1027900
1840
Det er slutt, og aldri igjen.
17:09
And Palestinians have to say that, never again,
358
1029780
2840
Palestinerne må si “aldri igjen”
17:12
before Jews say that.
359
1032660
1840
før jødene sier det.
17:14
Because this crime should not be allowed anymore
360
1034540
3600
For denne forbrytelsen burde ikke få skje igjen
17:18
for any human being on Earth, not just for Jews, for everyone,
361
1038140
3800
med noe menneske på jorden, ikke bare jøder, ikke med noen,
17:21
for the people in Gaza, for the people in Sderot, for everyone.
362
1041980
3320
folk i Gaza, folk i Sderot, ikke med noen.
17:25
If we are really solution-makers.
363
1045340
2200
Hvis vi virkelig er løsningsskapere.
17:27
Finally, this environment will be led
364
1047540
4920
Til slutt: Dette samfunnet vil bli styrt
17:32
and labeled by nonviolence
365
1052500
2360
og merket som ikkevoldelig,
17:34
because nonviolence can promote every solution for every need
366
1054860
4640
for ikkevold kan fremme enhver løsning for ethvert behov
17:39
in the society.
367
1059540
1840
i samfunnet.
17:42
We cannot start with reconciliation.
368
1062100
2000
Vi kan ikke starte med forsoning.
17:44
Listen, we don't love each other.
369
1064140
1680
Hør, vi elsker ikke hverandre.
17:45
We kill each other.
370
1065820
1600
Vi dreper hverandre.
17:47
We cannot just hug each other for hummus
371
1067420
2960
Vi kan ikke bare klemme hverandre over litt hummus
17:50
and say, let's pray for peace.
372
1070380
2680
og si, la oss be om fred.
17:53
No, this is not going to work.
373
1073060
1520
Nei, det vil ikke fungere.
17:54
We need nonviolence activism
374
1074620
2080
Vi trenger ikkevoldelig aktivisme,
17:56
because Israelis and Palestinians need to achieve security and freedom.
375
1076700
4640
fordi israelere og palestinere har behov for å oppnå sikkerhet og frihet.
18:01
Then we need a political agreement.
376
1081380
2600
Deretter trenger vi en politisk avtale.
18:04
We need a reconciliation process between both sides.
377
1084020
3480
Vi trenger en forsoningsprosess mellom begge sider.
18:07
So this is how I see it in three steps.
378
1087500
3480
Dette er hvordan jeg ser det, i tre steg.
18:12
CSB: Thank you both for your beautiful words on this.
379
1092340
2520
CSB: Tusen takk til dere begge for en fin forklaring.
18:14
It's really powerful to hear both of you share how this could look.
380
1094900
4800
Det er veldig sterkt å høre begge dele hvordan dette kunne sett ut.
18:19
And it's very inspiring.
381
1099740
1440
Det er veldig inspirerende.
18:21
And one question actually from several people
382
1101220
2760
Ett spørsmål som har kommet fra flere mennesker
18:24
that has come up in different variations that I think is a nice segue,
383
1104020
4480
og i ulike varianter, som jeg syns lager en god overgang
18:28
is, what other countries can do to help this situation?
384
1108500
3960
er, hva andre land kan gjøre for å hjelpe situasjonen?
18:32
So let's start with you again, Ami, and go back to Ali after that.
385
1112500
3640
Vi kan begynne med deg igjen, Ami og gå tilbake til Ali etterpå.
18:36
AD: So two things.
386
1116900
1200
AD: Det er to ting.
18:38
One is I would say -- well, maybe three things.
387
1118140
2200
Vel, kanskje tre.
18:40
One is do no harm.
388
1120380
1400
Det ene er å ikke skade.
18:41
There's a lot of harm coming in from people
389
1121820
2160
Det kommer mye vondt fra mennesker –
18:44
basically from the outside, from far away,
390
1124020
2720
stort sett langt borte,
18:46
less governments or in some cases governments as well,
391
1126780
2760
litt sjeldnere, men i noen tilfeller også myndigheter –
18:49
who basically express the wish of one or two of these communities to disappear.
392
1129580
5680
som uttrykker ønske om at ett eller to av disse samfunnene skal forsvinne.
18:55
Basically, just say it straight.
393
1135300
1920
Jeg sier det bare rett ut:
18:57
That needs to stop.
394
1137820
1520
Det må slutte.
18:59
So one is do no harm.
395
1139660
1480
Det første er å ikke skade.
19:01
Second, even this is probably the worst moment
396
1141140
3000
For det andre, selv om dette nok er den verste tiden
19:04
that we've had since 1948,
397
1144180
2080
vi har hatt siden 1948,
19:06
there are groups of people on the ground who are working together.
398
1146260
4560
jobber folk sammen i grupper på bakken.
19:10
One, for example, relatively well-known right now
399
1150860
2400
Akkurat nå er en av de ganske kjent,
19:13
is a group called Standing Together, you can check them out.
400
1153260
2880
gruppen Standing Together, dere kan sjekke den ut.
19:16
People on the ground, Jews and Palestinians,
401
1156140
2160
Folk på bakken, jøder og palestinere,
19:18
doing what they can to find a way forward.
402
1158340
3000
som gjør det de kan for å finne veien framover.
19:21
Anything that helps them is good.
403
1161340
2760
Alt som hjelper dem er bra.
19:24
Anything that gets in their way is bad.
404
1164420
2360
Alt som kommer i veien for dem er dårlig.
19:26
So that's like one way of saying this.
405
1166820
1920
Dette er en måte å si det på.
19:28
Anything that helps Ali in what he's trying to do is good.
406
1168740
2760
Alt som kan hjelpe Ali i det han prøver å gjøre er bra.
19:31
Anything that hinders him is bad.
407
1171500
2760
Alt som hindrer han er dårlig.
19:34
And then lastly the question really was about foreign governments.
408
1174260
3320
Til sist var vel spørsmålet om utenlandske myndigheter.
19:37
I think that some pressure is useful.
409
1177620
2560
Jeg tror at noe press er nyttig.
19:40
Incentives, I think, are better.
410
1180860
2120
Insentiver er bedre, tror jeg.
19:42
Carrots are better than sticks.
411
1182980
1640
Gulrøtter er bedre enn kjepper.
19:44
These are two pretty stubborn peoples.
412
1184660
3120
Dette er to ganske sta folkeslag.
19:47
And pressuring them, I think, is like a pressure cooker
413
1187820
2920
Jeg tror om man presser dem, blir det som en trykkoker,
19:50
is not going to help.
414
1190740
1160
det vil ikke hjelpe.
19:51
So many Israelis and Jews are convinced that the world hates us anyway.
415
1191940
4800
Svært mange israelere og jøder er overbevist om at verden hater oss uansett.
19:56
So if you do something like, you know, kick Israel out of the Olympics,
416
1196780
3680
Så om man gjør noe, som å kaste Israel ut av OL
20:00
in Israel, that'll be taken as,
417
1200460
1760
vil Israel ta det som,
20:02
"Well, of course they did, they all hate us anyway," right?
418
1202260
2760
“Selvsagt gjorde de det, de hater oss jo uansett,” ikke sant?
20:05
So that is not going to actually move the needle.
419
1205060
2320
Så det kommer ikke til å forandre noe.
20:07
Incentives, by the way, would.
420
1207380
1520
Insentiver ville gjort det, forresten.
20:08
And I’ll give you sort of a crazy-sounding one maybe,
421
1208900
2520
Nå vil jeg gi dere et som kanskje høres sprøtt ut,
20:11
but sometimes things have to be crazy.
422
1211420
1840
men av og til må ting være sprøtt.
20:13
Both countries are pretty small.
423
1213300
1560
Begge landene er ganske små.
20:14
I mean, both populations are pretty small.
424
1214860
2000
Eller, begge befolkningene er det.
20:16
We're talking 14 million people.
425
1216900
1560
Vi snakker om 14 millioner.
20:18
If the European Union, that in many ways,
426
1218500
2600
Hvis EU – på mange måter “skylder”
20:21
Europe "owes" us both for all kinds of historical stuff.
427
1221140
3040
Europa oss begge for alt mulig, historisk sett.
20:24
If the EU told the Palestinians and the Israelis,
428
1224540
3720
Hvis EU sa til palestinerne og israelerne,
20:28
"If you guys make peace,
429
1228260
1760
“Hvis dere slutter fred
20:30
you can join the EU."
430
1230060
2000
kan dere bli med i EU.”
20:32
Like, how awesome would that be?
431
1232100
1560
Hvor heftig hadde det vært?
20:33
But go make peace and get back to us,
432
1233700
2400
Dra hjem og slutt fred og kom tilbake,
så kan dere faktisk bli fullverdige medlemmer i EU.
20:36
and you can actually join the EU as full members.
433
1236140
2560
20:38
It'd be great to have Lebanon as well.
434
1238700
1840
Det hadde være flott å ha Libanon med også.
20:40
That's a personal preference, that would actually rock.
435
1240580
2600
Det er en personlig preferanse som faktisk hadde rocka.
20:43
But anyway, the Levant can join Europe.
436
1243180
2040
Uansett, Levanten kan bli med i Europa.
20:45
So I think incentives of all kinds would be more helpful.
437
1245220
4120
Jeg tror alle slags insentiver ville vært mer nyttig.
20:49
Security guarantees are also, you know, useful.
438
1249380
3440
Sikkerhetsgarantier er også nyttige.
20:52
Just applying pressure, I don't think is going to work.
439
1252860
3680
Å bare utøve press tror jeg ikke vil fungere.
20:56
AAA: Yeah, I have been, I mean,
440
1256860
1480
AAA: Ja,
20:58
for the last 20 years of my activism of nonviolence,
441
1258340
5640
de siste 20 årene av min ikke-voldsaktivisme
21:04
I have been calling on everyone.
442
1264020
2200
har jeg kalt på alle.
21:06
If you are pro-those or pro-those,
443
1266260
3720
Om du er for de ene eller de andre
21:09
this is not going to help.
444
1269980
1280
så hjelper det ikke.
21:11
We need you to be pro-solution.
445
1271260
2640
Man må være for å finne løsninger.
21:13
Yes, definitely we are not equal.
446
1273900
2440
Ja, vi stiller definitivt ikke likt.
21:16
We're not equal on the ground, we are not equal by life condition.
447
1276380
3680
Vi stiller ikke likt på bakken, eller i livsvilkår
21:20
But we are both capable to run ourselves by ourselves
448
1280100
5120
Men vi er begge i stand til å styre oss selv, for oss selv
21:25
and to create the best cooperation in the Middle East
449
1285260
4080
og til å skape det beste samarbeidet i Midtøsten
21:29
between Israel and Palestine.
450
1289380
1720
mellom Israel og Palestina.
21:31
And we need you as a third party to be part of the solution,
451
1291100
4400
Og vi trenger dere som tredjepart til å være en del av løsningen,
21:35
not part of the problem.
452
1295540
1520
ikke en del av problemet.
21:37
Because if you cannot be part of the solution,
453
1297060
2840
For om man ikke kan være en del av løsningen,
21:39
don't be part of the problem.
454
1299940
1560
så ikke vær en del av problemet.
21:41
And if you are not part of the problem already,
455
1301540
2560
Og om du ikke allerede er en del av problemet,
21:44
try to be part of the solution
456
1304100
2080
prøv å være en del av løsningen
21:46
how to engage in this conflict, and it's not easy.
457
1306220
3840
ved måten du engasjerer deg i konflikten på. Det er ikke enkelt.
21:50
I'm telling you, watching the images that come out of Gaza is not easy.
458
1310060
4640
Å se på bildene som kommer fra Gaza er ikke enkelt, det må jeg si.
21:54
Watching the hostage people there is not easy.
459
1314700
3040
Å se gislene der er ikke enkelt.
21:57
I mean, it's so hard to be nonviolence activist these days,
460
1317740
5440
Det er så vanskelig å være ikke-voldsaktivist for tiden,
22:03
and the challenges are so huge.
461
1323220
3000
og utfordringene er så enorme.
22:06
And that's why we need a collective movement
462
1326220
3200
Derfor trenger vi en kollektiv bevegelse
22:09
that can speak to the reality and to the need.
463
1329460
4080
som kan tale til realiteten og behovet.
22:13
And by the way, people are calling for cease fire.
464
1333540
3920
Folk oppfordrer til våpenhvile.
22:17
I'm not calling just for cease fire.
465
1337500
2240
Jeg oppfordrer ikke bare til våpenhvile.
22:19
I'm calling for cease conflict.
466
1339740
2200
Jeg oppfordrer til å stoppe konflikten.
22:21
Because if we agree about ceasing the conflict,
467
1341940
4040
For blir vi enige om å stoppe konflikten
22:26
we will not need a cease fire.
468
1346020
2080
trenger vi ikke våpenhvile.
22:28
This is going to be a part of an international agreement
469
1348140
3360
Det vil bli en del av en internasjonal avtale,
22:31
with international guarantees, with international pressure,
470
1351500
4080
med internasjonale garantier, og internasjonalt press
22:35
that both sides also need to trust the process itself
471
1355580
4560
der begge sider også må stole på selve prosessen
22:40
by engaging the third party.
472
1360180
2160
ved å engasjere en tredjepart.
22:42
And last thing I will say, if you are pro-Israel,
473
1362340
4160
Det siste jeg vil si er, at om du er for Israel,
22:46
don't jump on any Muslim and hurt or smash his face.
474
1366540
4800
ikke angrip en tilfeldig muslim og skad eller knus ansiktet hans.
22:51
If you are pro-Palestine, please don't create conflict in your own community
475
1371380
5680
Og er du for Palestina, ikke lag konflikt i ditt eget miljø,
22:57
because we have one conflict to deal with.
476
1377100
2320
for vi har allerede en å håndtere.
22:59
We're not ready also to deal with conflicts
477
1379420
2960
Vi er ikke klar til å håndtere konflikter
23:02
that have been created in your own communities
478
1382380
3720
laget i deres egne miljøer
23:06
because you are pro one of us.
479
1386100
2160
fordi dere er for en av oss.
23:08
CSB: Thank you.
480
1388260
1240
CSB: Takk skal du ha.
23:09
And we're getting some insightful questions right now
481
1389500
3360
Nå får vi inn gode spørsmål
23:12
that are about sort of the bigger picture here.
482
1392860
2240
som handler om det store bildet.
23:15
As one of you said, this conflict doesn't exist in a bubble, right?
483
1395100
4320
Som en av dere sa, eksisterer ikke konflikten i en boble.
23:19
So Karen asks, since the conflict is not limited to Israel-Palestine,
484
1399460
4080
Karen spør, “Når konflikten ikke er begrenset til Israel-Palestina,
23:23
but is just a fragment of a conflict between Israel
485
1403580
2920
men er en del av en konflikt mellom Israel
23:26
and Arab countries all across the region,
486
1406540
2280
og arabiske land i hele regionen,
23:28
what can you say about a peaceful future in that context?
487
1408820
3400
hva kan dere si om en fredelig fremtid, i den konteksten?”
23:32
And let's start with you, Ali.
488
1412220
1520
La oss starte med deg, Ali.
23:35
AAA: That's a great question.
489
1415860
1520
AAA: Det er et godt spørsmål.
23:37
I mean, watching the normalization process with Israel in the last few years,
490
1417380
5360
Å ha fulgt med på normaliseringsprosessen med Israel de siste årene
23:42
within the occupation, within the injustices
491
1422780
3920
innen okkupasjonen og urettferdighetene
23:46
is just a big answer to this question.
492
1426700
2720
er det korte svaret på det.
23:49
I think the Arabs are ready to normalize with Israel
493
1429940
3720
Jeg tror araberne er klar for å normalisere forholdet til Israel,
23:53
and even the top Arab country, Saudi Arabia,
494
1433660
3640
til og med det fremste arabiske landet, Saudi-Arabia,
23:57
has mentioned this already.
495
1437300
2080
har allerede nevnt det.
23:59
But these normalization processes are happening between governments.
496
1439380
4240
Men slike normaliseringsprosesser foregår mellom myndigheter.
24:03
This is not a real normalization.
497
1443620
2760
Dette er ikke egentlig normalisering.
24:06
We need normalization between people.
498
1446380
2440
Vi må ha normalisering mellom mennesker.
24:08
And normalization between people will never be achieved
499
1448860
3800
Man vil aldri oppnå normalisering mellom mennesker
24:12
by ignoring the Palestinian issue aside.
500
1452660
3240
ved å ignorere den palestinske problemstillingen
24:15
The Palestinian people will be the best gate for Israel
501
1455940
3880
For Israel vil det palestinske folket være den beste veien å gå
24:19
to enter the Islamic and Arab world.
502
1459860
3000
inn i den islamske og arabiske verden.
24:22
Without that key, Israel will never be able to normalize.
503
1462900
4840
Israel får aldri normalisert forholdet uten den nøkkelen.
24:27
On the other hand,
504
1467740
1200
På den andre siden
24:28
all of these normalization efforts are good if they become effective
505
1468980
5680
er alle forsøk på normalisering gode om de effektivt
24:34
to transform Israel
506
1474660
3400
forandrer Israel
24:38
and Israeli mind toward the Palestinians.
507
1478060
2640
og den israelske tankegangen om palestinerne.
24:40
I'm not against it,
508
1480740
2040
Jeg er ikke imot det,
24:42
but I don't think this is the right approach
509
1482820
2640
men jeg tror ikke dette er den riktige tilnærmingen
24:45
without the Palestinians.
510
1485500
1600
uten palestinerne.
24:47
The world has changed.
511
1487100
1880
Verden har endret seg.
24:48
And don’t think that the Arabs just hug us and they love us.
512
1488980
4080
Ikke tro at araberne bare klemmer oss og er glade i oss.
24:53
Believe me, sometimes Palestinians get humiliated in Arab countries
513
1493100
4680
Tro meg, noen ganger blir palestinere ydmyket i arabiske land,
24:57
more than Israelis.
514
1497820
1480
mer enn israelere blir.
24:59
Many Israeli friends recently has traveled.
515
1499300
3280
Nylig har mange israelske venner reist.
25:02
I mean, before the war, not after.
516
1502980
2560
Altså før krigen startet, ikke etter.
25:05
Have traveled to Emirates, to other places.
517
1505580
4560
De reiste til Emiratene og andre steder.
25:10
And they try to speak about the Palestinians,
518
1510140
2920
Og de prøvde å snakke om palestinerne.
25:13
Israelis, can you imagine?
519
1513060
2000
Israelere altså, kan dere se det for dere?
25:15
Then the Arab response was, we don't want to speak about this.
520
1515060
3400
Og den arabiske responsen var, dette vil vi ikke snakke om.
25:18
Can you imagine, Israelis are raising our issue
521
1518500
3040
Kan dere forstå det? Israelere snakker vår sak,
25:21
and the Arabs are putting it down.
522
1521540
1920
og araberne avslår dem.
25:23
AD: I agree with every word that Ali just said.
523
1523500
2520
AD: Jeg er enig i alt Ali nettopp har sagt.
25:26
And I think that part of the -- you know,
524
1526020
2800
og jeg tror at en del av –
25:28
as a kid, you know, growing up in Israel,
525
1528860
2680
du vet, når man vokser opp i Israel
25:31
the big threat was Egypt and Syria
526
1531580
3600
var den store trusselen Egypt og Syria,
25:35
and Jordan and these other countries.
527
1535220
2000
og Jordan og de andre landene.
25:37
And I think that that fundamental feeling of threat is still there.
528
1537220
6200
Jeg tror at den fundamentale trusselfølelsen fortsatt er til stede.
25:43
Even though Sadat came, you know, 45 years ago
529
1543420
3000
Selv om Sadat var for 45 år siden
25:46
and we've had, yes, not the warmest peace,
530
1546460
2520
og vi har hatt, om ikke den varmeste fredsfølelsen,
25:49
but we've had a very functional peace with Egypt and Jordan.
531
1549020
4120
så har vi hatt en velfungerende fred med Egypt og Jordan.
25:54
And, you know, Lebanon could easily happen.
532
1554060
2160
Det kan lett skje med Libanon også.
25:56
Saudi Arabia has very seriously been looking for this and wants this.
533
1556660
4040
Saudi-Arabia har helt seriøst sett etter og ønsket det.
26:00
And so again, you know, Israelis can get mad at me for saying this,
534
1560740
5000
Igjen, israelere kan bli sinte på meg for å si dette:
26:05
Israel has to decide what it wants.
535
1565740
1840
Israel må bestemme seg for hva de vil.
26:07
Certain people within Israeli society have to decide what is more important,
536
1567580
4040
Enkelte i det israelske samfunnet må avgjøre hva som er viktigst,
26:11
keeping the West Bank, you know, forever
537
1571660
2560
å holde Vestbredden til evig tid,
26:14
keeping the Palestinians as oppressed citizens,
538
1574220
3520
å holde palestinerne som undertrykte innbyggere
26:17
without rights in the West Bank and also in Gaza.
539
1577780
3480
uten rettigheter verken på Vestbredden eller i Gaza,
26:21
Or, integrating in the region.
540
1581260
1960
eller å integrere seg i regionen.
26:23
I think the region is absolutely ready to --
541
1583260
3120
Jeg tror regionen er helt klar for –
26:26
that's my sense --
542
1586420
1200
dette er mitt inntrykk –
26:27
most of the region is ready to, for lack of a better word, do business.
543
1587620
4240
det meste av regionen er klar for å gjøre forretninger, av mangel på et bedre ord.
26:31
I mean, you see it now in Dubai.
544
1591860
2680
Man ser det i Dubai nå.
26:34
You see it in other places.
545
1594580
1920
Man ser det andre steder.
26:36
So I think this can absolutely happen.
546
1596540
3400
Så jeg tror at det helt sikkert kan skje.
26:39
But there has to be a decision of what really matters,
547
1599980
5040
Men det må tas en avgjørelse om hva som egentlig betyr noe,
26:45
sort of, in the end.
548
1605060
1200
sånn til syvende og sist.
26:46
The Palestinian conflict, the Palestinian issue, is a hard one.
549
1606260
3120
Den palestinske konflikten, den palestinske saken er vanskelig.
26:49
If that gets settled, everything else falls into place, I believe.
550
1609380
3280
Hvis den løses, tror jeg alt det andre faller på plass.
26:52
AAA: The closest people to Israelis are not the Saudis.
551
1612660
4280
AAA: Det folket som står israelerne nærmest er ikke saudierne.
26:56
They are the Palestinians.
552
1616980
1600
Det er palestinerne.
26:58
And if you try it, you will figure it out on the ground.
553
1618980
3080
Og om man tester det, finner man det ut på bakkenivå.
27:02
We are the closest Arab to Israel, even though the occupation,
554
1622100
3840
Vi er de araberne som er nærmest Israel, på tross av okkupasjonen,
27:05
even though the hate, even though the violence,
555
1625980
2640
på tross av hatet, på tross av volden.
27:08
people are existing from each other already.
556
1628660
3480
Folk sameksisterer allerede.
27:12
AD: I think one thing on that, Chloe, is that when, you know,
557
1632180
2880
AD: Om det tenker jeg, Cloe, at
27:15
if someone wants a moment of optimism, in the middle of this whole horror,
558
1635060
6040
hvis noen vil ha et øyeblikks optimisme midt i all grusomheten,
27:21
the best thing that anyone can do is to visit a hospital in Israel.
559
1641100
5000
er det beste man kan gjøre å besøke et sykehus i Israel.
27:26
If you visit a hospital in Israel,
560
1646100
2400
Om du besøker et sykehus i Israel
27:28
what you will see is that even though
561
1648500
2120
vil du se at selv om
27:30
about 22 percent of Israeli citizens are Arabs, Palestinians,
562
1650620
4240
rundt 22 prosent av Israels befolkning er arabere, palestinere,
27:34
more than 25 percent of physicians in Israel are Palestinian,
563
1654860
3920
er over 25 prosent av legene i Israel palestinere,
27:38
40 percent of pharmacists,
564
1658820
2040
40 prosent av farmasøytene,
27:40
more than 30 percent of nurses.
565
1660860
2040
over 30 prosent av sykepleierne.
27:42
So if you go to any hospital,
566
1662940
1840
Drar du til et hvilket som helst sykehus
27:44
you'll see that the teams are basically completely integrated,
567
1664780
4240
ser du at teamene er så godt som helt integrerte,
27:49
the patients are sitting, are lying side by side.
568
1669060
3280
pasientene ligger side ved side,
27:52
Muslims are operating on Jews and vice versa.
569
1672380
2720
muslimer opererer jøder og omvendt.
27:55
And it works.
570
1675620
1120
Og det fungerer.
27:57
And it works more than many other national rivalries
571
1677340
4400
Det fungerer bedre enn mange andre nasjonale rivaliseringer
28:01
I can imagine.
572
1681780
1760
jeg kommer på.
28:03
There was someone in Jerusalem a few years ago
573
1683580
2160
For få år siden var det noen i Jerusalem
28:05
who had this idea of, you know,
574
1685780
2200
som fikk en idé,
28:08
a "for peace" idea where all he did was on Friday evenings,
575
1688020
4600
en “fredelig idé“. Det han gjorde var å invitere folk fra hele byen
28:12
he invited people across the city to play backgammon.
576
1692660
2600
til å spille backgammon fredagskveldene.
28:15
That was it.
577
1695260
1280
Det var det.
28:16
Come play backgammon.
578
1696540
1200
Kom og spill backgammon.
28:17
That's the agenda, basically.
579
1697740
1480
Det var planen, egentlig.
28:19
And you had hundreds of people, religious, secular, Arabs, Jews,
580
1699260
4000
Og hundrevis av mennesker, religiøse, sekulære, araber, jøder
28:23
coming and playing backgammon and laughing and eating.
581
1703300
2840
kom og spilte backgammon, lo og spiste.
28:26
And you could see how, yes, of course, there's a conflict,
582
1706180
2880
Og man så at ja, man har såklart en konflikt,
28:29
But actually, culturally and personally, people get along and can get along.
583
1709100
4760
men kulturelt og personlig kommer faktisk folk overens, og de kan komme overens.
28:33
Now all this to say, and I just,
584
1713900
1640
Når alt det er sagt, tror jeg
28:35
I think Ali and I are bringing sort of positive outlook to this.
585
1715540
3960
at jeg og Ali tar med oss en form for positiv innstilling til dette.
28:39
The moment is horrible.
586
1719540
1560
Tiden vi er i nå er fryktelig.
28:41
The moment is the worst in my life by far.
587
1721140
3040
Det er den verste i livet mitt hittil.
28:44
I mean, I'll tell you one really quick sort of thing
588
1724220
2480
Jeg vil kort bare si en ting
28:46
to give some perspective to this.
589
1726700
2240
for gi det litt perspektiv.
28:48
I woke up on the morning of October 7, that Saturday.
590
1728980
3280
Jeg våknet om morgenen den 7. oktober, den lørdagen.
28:52
I think, you know, people learned about this,
591
1732300
2120
Folk fikk vite om det
28:54
depending on when they went to bed.
592
1734460
1760
avhengig av når de gikk og la seg.
28:56
So I learned that this was happening at eight in the morning,
593
1736220
2880
Jeg fikk vite at det skjedde om morgenen klokka åtte.
28:59
that Saturday morning, I woke up, I was in New York,
594
1739140
3000
Denne lørdagsmorgenen våknet jeg, jeg var i New York
29:02
and I opened and someone said,
595
1742140
1480
og noen sa,
29:03
"Oh, there's something happening in Israel."
596
1743620
2080
“Det er noe som skjer i Israel.”
29:05
I'll never forget in my life.
597
1745740
1400
Jeg glemmer det aldri.
29:07
The New York Times headline said,
598
1747140
2640
Overskriften i New York Times var:
29:09
“Terrorist incursion from Gaza, 22 dead.”
599
1749820
3160
“Terroristangrep fra Gaza, 22 døde.”
29:13
In that moment, it was 22 dead.
600
1753020
2760
På det tidspunktet var det 22 døde.
29:15
That's all that was reported.
601
1755820
1920
Det var alt som var rapportert.
29:17
And my wife came down the stairs, and she saw that my face had changed.
602
1757780
3360
Kona mi kom ned trappen og hun så at ansiktet mitt var forandret.
29:21
She said, what's going on?
603
1761140
1240
Hun sa, “Hva skjer?”
29:22
And based on those 22 deaths, I said,
604
1762380
4040
Og basert på de 22 døde sa jeg,
29:26
"Everything is over."
605
1766420
1680
“Alt er over.”
29:28
Everything is over, basically.
606
1768660
2800
Alt er over, egentlig.
29:31
Peace in my lifetime, Gaza.
607
1771500
3080
Fred i min levetid, Gaza.
29:34
And then of course, it went up to, you know, hundreds and over 1,000.
608
1774620
3960
Så gikk selvfølgelig de tallene opp, flere hundre, så over 1000.
29:38
But it's hard to explain to people the depth of what happened that day,
609
1778580
5240
Men det er vanskelig å forklare til folk dybden av det som skjedde den dagen,
29:43
the depth of the shock.
610
1783820
1480
hvor dypt sjokket var.
29:46
If two Hamas people, if two terrorists,
611
1786100
3440
Om to Hamaskrigere, to terrorister,
29:49
two, had crossed the border
612
1789580
2160
to hadde krysset grensen,
29:51
and had killed one family and kidnapped two people,
613
1791780
3400
drept en familie og kidnappet to mennesker,
29:55
that would have been a national scandal in Israel.
614
1795180
3040
ville det ha vært en nasjonal skandale i Israel.
29:58
What happened was completely unimaginable.
615
1798220
3160
Det som skjedde var helt umulig å forestille seg.
30:01
And this is why, four months later, most Israelis are still there.
616
1801420
4480
Og det er derfor de fleste israelere fortsatt er der fire måneder senere.
30:05
Also, this is what they're seeing on television every day.
617
1805940
2760
Det er også dette de ser på tv hver dag.
30:08
Every day in Israel now on TV is a repeat of October 7.
618
1808740
3160
Hver dag er en gjentakelse av 7. oktober på israelsk tv.
30:12
Very few images of Gaza.
619
1812380
1720
Det er veldig få bilder fra Gaza.
30:14
Israel is probably, I know this is going to sound weird,
620
1814740
2680
Jeg vet dette vil høres rart ut
30:17
and maybe literally incredible to some people,
621
1817420
3040
og kanskje helt utrolig for noen,
30:20
Israel is probably the least informed country in the world
622
1820460
2920
men Israel er trolig det landet i verden som er dårligst informert
30:23
about what's happening in Gaza.
623
1823380
1680
om hva som skjer i Gaza.
30:25
The media does not show the images.
624
1825100
1920
Media viser ikke bildene.
30:27
You have to go look for them.
625
1827060
1520
Man må lete etter dem.
30:28
And obviously you don’t necessarily want to,
626
1828620
2080
Det vil man jo ikke nødvendigvis gjøre,
30:30
or you justify them in all kinds of different ways.
627
1830700
2840
eller man rettferdiggjør dem på alle mulige måter.
30:33
And so I don't want to minimize because of, you know,
628
1833900
2480
Så jeg vil ikke bagatellisere, for på tross av
30:36
Ali's and mine sort of positivity here,
629
1836420
2280
min og Alis positivitet her,
30:38
that this moment is horrific,
630
1838700
1560
så er tiden nå fryktelig.
30:40
and it's going to take tremendous work to come out of this
631
1840300
2960
Det vil kreve enormt mye arbeid å komme ut av dette,
30:43
and that the priority is to just stop the deaths now,
632
1843300
2840
og prioriteten er å stoppe drapene nå
30:46
if we possibly can, whoever has influence on that,
633
1846180
2880
om vi på noen måte kan, hvem som nå kan påvirke det.
30:49
this has to stop as soon as possible.
634
1849060
1880
Dette må slutte så snart som mulig.
30:52
CSB: It's a really powerful reminder
635
1852220
2600
CSB: Det er en sterk påminnelse
30:54
of how every part of the world will see this so differently,
636
1854860
3600
om hvordan alle deler av verden ser dette på forskjellig måte
30:58
based on the stories that they are told and how the media portrays it,
637
1858500
4720
basert på historiene de ble fortalt og hvordan media fremstiller det,
31:03
and also how we feel based on history.
638
1863260
2600
og også hva vi føler basert på historien.
31:05
And it actually makes me think of something you said earlier, Ami,
639
1865900
3120
Det får meg til å tenke på noe du sa tidligere, Ami,
31:09
which was, you said that people associate the conflict
640
1869020
3840
du sa at folk forbinder konflikten
31:12
with the first story that they were told,
641
1872860
2160
med det første de fikk fortalt,
31:15
you know, however they understood Israel Palestine is
642
1875060
3280
hvordan de enn forstod Israel og Palestina
31:18
as children when they learned about it,
643
1878380
1880
da de lærte om det som barn,
31:20
is how they will interpret the conflict today.
644
1880260
2680
slik vil de også tolke konflikten i dag.
31:22
So I'd actually love to hear, if you're both willing to share,
645
1882940
3480
Om dere begge vil dele, kan jeg godt tenke meg å høre
31:26
what the story you think should be told to the next generation,
646
1886460
3600
hvilket narrativ dere mener bør formidles til neste generasjon,
31:30
because everyone puts so much hope in the future and in the young,
647
1890100
3600
for alle legger så mye håp i fremtiden
31:33
the youngest generation, sometimes too much,
648
1893700
2080
og i den yngste generasjonen, av og til for mye
31:35
too much pressure on young people to solve the world's problems.
649
1895820
3040
press på at de unge skal løse all verdens problemer.
31:38
But if we can start there with the story that we tell to our children,
650
1898860
4920
Men vi kan begynne med historien vi forteller barna våre.
31:43
What could that be?
651
1903820
1160
Hvordan kan den være?
31:45
Let's start with you again, Ami, and then go to you, Ali.
652
1905020
2680
Vi begynner med deg igjen, Ami, og deg etterpå, Ali.
31:47
AD: We're in this together.
653
1907740
1520
AD: Vi er sammen i dette.
31:49
We're basically Siamese twins that have sort of been,
654
1909300
3120
Vi er som siamesiske tvillinger som på en måte har blitt
31:52
you know, condemned to live together.
655
1912420
2120
dømt til å leve sammen.
31:54
And at some point you either see the other as equally human or you don't.
656
1914540
6760
På et tidspunkt enten ser man den andre som likeverdig menneske, eller ikke.
32:01
You're not brought up to.
657
1921300
1320
Man er ikke oppdratt til det.
32:02
This is not how you're brought up, to see the other.
658
1922660
2960
Det er ikke slik man er oppdratt til å se den andre.
32:05
But if at some point you cross that threshold,
659
1925660
2680
Men om man noen gang krysser den grensen
32:08
there's no going back.
660
1928380
1400
fins det ingen vei tilbake.
32:09
And so to me, you know, what I would tell my daughters
661
1929820
3280
For min del, det jeg ville fortalt mine døtre
32:13
is we're all human here, we're all in this together.
662
1933140
3160
er at vi er alle mennesker her, vi står sammen i dette.
32:16
No one is leaving.
663
1936340
1360
Ingen skal dra.
32:18
The past matters a lot, but the future matters more.
664
1938340
4760
Fortiden betyr mye, men fremtiden betyr mer.
32:23
And so what can we do now about the future?
665
1943540
2440
Hva kan vi gjøre med fremtiden nå?
32:25
The past, you know, the past can be as important as you want.
666
1945980
3080
Du vet, fortiden kan være så viktig man bare vil.
Jeg bryr meg ikke hvor viktig man enn vil gjøre den.
32:29
I don't care how important you want to make it.
667
1949100
2200
32:31
The future matters more.
668
1951300
1280
Fremtiden betyr mer.
32:32
To me, always.
669
1952620
1200
For meg. Alltid.
32:33
And it's about also human friendships.
670
1953860
2080
Det handler også om vennskap mellom mennesker.
32:35
I think one of the sad things is that, you know,
671
1955980
3960
Noe som er trist er at det ikke
32:39
not enough people on either side
672
1959980
3200
er nok mennesker på noen av sidene
32:43
have true friendships on the other,
673
1963220
1920
med ekte vennskap på den andre,
32:45
true people that you would, you know, lie down for.
674
1965140
3680
ekte mennesker som man ville gjort mye for.
32:48
And I think that's important as well.
675
1968820
1800
Jeg tror også at det er viktig.
32:50
So making and then keeping those friendships
676
1970620
2080
Det å få og beholde slike vennskap
32:52
becomes, I think, really critical.
677
1972740
1880
tror jeg blir veldig avgjørende.
32:56
CSB: Thank you. And how about you, Ali?
678
1976940
1880
CSB: Tusen takk. Hva med deg, Ali?
32:58
What do you believe the story should be told to our children?
679
1978860
2960
Hvilken historie tror du bør fortelles til barna våre?
33:02
AAA: The main elements for the story is to tell the truth.
680
1982980
5760
AAA: Hovedelementene i den historien er å fortelle sannheten.
33:09
But not just our truth.
681
1989740
2520
Men ikke bare vår sannhet.
33:12
It's also the other side's truth.
682
1992260
2320
Det er også den andre partens sannhet.
33:14
Because what makes our truth truthful is not that we believe in it.
683
1994620
6080
For det som gjør vår sannhet sannferdig er ikke det at vi tror på den.
33:20
It makes it true and truthful when others start believing in it.
684
2000740
4600
Den blir sann og sannferdig når andre begynner å tro på den.
33:25
But others will not start believing in it if we practice it one-sided.
685
2005940
5280
Men andre vil ikke begynne å tro på den hvis vi praktiserer den ensidig,
33:31
If we don't include the other.
686
2011660
2080
hvis vi lar være å inkludere den andre.
33:33
And this is a big problem for both sides.
687
2013780
2720
Det er et stort problem for begge parter.
33:36
They practice, they go to history as one nation, one people, one land,
688
2016940
5280
De øver, de går til historien som en nasjon, ett folk, ett land,
33:42
one God, and that's it.
689
2022220
1680
en Gud og det er det.
33:44
Well, I believe one God,
690
2024820
1360
Vel, jeg tror det er en Gud,
33:46
but I think the same God has created both of us.
691
2026180
3320
men jeg tror den samme guden har skapt oss begge.
33:49
And this is the first truth.
692
2029540
2040
Og det er den første sannheten.
33:51
It's not anyone who brought, I mean, Israel here.
693
2031620
5200
Det er ingen som tok med seg Israel hit.
33:57
Even Judaism didn't come through people here.
694
2037660
3640
Selv ikke jødedommen kom fra folk her.
34:01
It came by God.
695
2041340
1400
Den kom fra Gud.
34:02
And this is what’s in my Koran as Muslim,
696
2042740
2560
Og i min Koran som muslim
34:05
this is one fact.
697
2045340
1560
er dette et faktum.
34:07
So this is something that has to be taught.
698
2047300
2840
Så dette er noe som må læres bort.
34:10
But we don't teach that.
699
2050180
1760
Men vi underviser ikke i det.
34:11
On the other hand,
700
2051980
1240
På den andre side
34:13
we don't teach about the Holocaust.
701
2053260
2080
lærer vi ikke om holocaust.
34:15
Many people will ignore or limit the Holocaust.
702
2055340
3440
Mange vil ignorere eller begrense holocaust.
34:18
We just label the other by blinding ourselves to their truth.
703
2058820
5760
Vi stempler den andre og gjøre oss selv blinde for deres sannhet.
34:25
And this doesn't work.
704
2065140
2040
Dette fungerer ikke.
34:27
Listen, I didn't grow up with the best education for peace.
705
2067220
3960
Hør her, jeg vokste ikke opp med den beste fredsundervisningen.
34:31
But I didn't grow up with hate.
706
2071700
1640
Men jeg vokste ikke opp med hat.
34:33
I mean, I was born as a refugee.
707
2073380
2120
Jeg ble født flyktning.
34:35
My father's story was to lose his home because of 1948,
708
2075940
5240
Min fars historie var å miste hjemmet sitt på grunn av 1948,
34:41
when Israel was established.
709
2081220
2040
da Israel ble grunnlagt.
34:43
Then I was born to a political mother, who served years in prison.
710
2083300
3920
Og jeg ble født av en politisk aktiv mor, som satt årevis i fengsel.
34:47
Then I throw stones on Israeli soldiers, where I served years in prison.
711
2087660
4720
Så kastet jeg stein på israelske soldater og satt årevis i fengsel.
34:52
Me and her had to have hunger strike for 17 days to see each other.
712
2092940
5640
Hun og jeg måtte sultestreike i 17 dager for å få se hverandre.
34:58
And after I was released by Oslo Peace initiative between both sides,
713
2098580
4600
Etter at jeg ble løslatt, da Osloavtalen ble signert av begge parter,
35:03
I was wounded by settlers, and my brother was killed.
714
2103220
4280
ble jeg såret av bosettere og broren min ble drept.
35:07
What more do I have to prove
715
2107540
2960
Hva mer må jeg bevise
35:10
that even though all of these prices,
716
2110540
3400
enn at selv med den prisen jeg har betalt
35:13
I'm still willing to see Ami as my best partner,
717
2113940
3960
er jeg fortsatt villig til å se Ami som min beste kollega,
35:17
my best human being and my best friend?
718
2117940
2720
mitt beste menneske og min beste venn?
35:20
What do I have to do more to prove to the world that I am capable
719
2120660
5040
Hva mer må jeg gjøre for å bevise for verden at jeg er kapabel
35:25
and I deserve dignity because Ami's security is my top priority?
720
2125740
6360
og fortjener verdighet fordi Amis sikkerhet er min høyeste prioritet?
35:32
What do I have to do more?
721
2132140
1520
Hva mer må jeg gjøre?
35:33
But with these dictators who are managing both of us,
722
2133660
5360
Men med de diktatorene som leder oss begge
35:39
nothing, no voice is heard
723
2139060
2960
blir ingen stemmer hørt.
35:42
because they know how to destroy.
724
2142060
2560
For de vet hvordan de skal ødelegge.
35:44
Both sides, their leadership.
725
2144660
1720
Begge partenes lederskap.
35:46
Number two, I am teaching my kids my story.
726
2146980
5840
Som nummer to forteller jeg barna mine historien min.
35:53
But I'm not teaching them just my story.
727
2153260
2840
Men jeg forteller ikke bare min historie,
35:56
I'm teaching them the story of an Israeli mother
728
2156140
3160
jeg forteller historien til den israelske moren
35:59
who had lost her daughter by a suicide bomber,
729
2159300
3600
som mistet datteren sin på grunn av en selvmordsbomber,
36:02
and she’s still willing to stand for our mothers and women.
730
2162900
4680
og som fortsatt vil stå opp for våre mødre og kvinner.
36:08
These stories have to be taught, and the world has to repeat them.
731
2168180
4960
Disse historiene må fortelles, og verden må gjenta dem.
36:13
And I'm so thankful to you to give us, me and Ami,
732
2173180
3480
Jeg er takknemlig for at du har gitt meg og Ami
36:16
this platform to tell the world that whatever the world will do,
733
2176660
6640
denne plattformen til å fortelle verden at uansett hva verden gjør
36:23
we will never give up each other because we cannot.
734
2183300
4160
kommer vi aldri til å gi opp hverandre, fordi vi ikke kan det.
36:27
You know, I speak to Israeli soldiers sometimes before they go to the army.
735
2187500
4400
Av og til snakker jeg med israelske soldater før de reiser i forsvaret.
36:31
I tell them, listen, you are not going to secure Israel.
736
2191940
2840
Jeg sier, “Hør her. Dere skal ikke sikre Israel.
36:34
Your top priority is to secure the Palestinians.
737
2194820
4040
Deres høyeste prioritet er å sikre palestinerne.
36:39
You cannot refuse the army, fine.
738
2199620
2440
Dere kan ikke nekte militæret, greit nok.
36:42
But don't be humiliating Palestinians because of that security issue.
739
2202100
5440
Men ikke ydmyk palestinere på grunn av det sikkerhetsspørsmålet.
36:47
Because it's like drugs.
740
2207580
1920
For det er som et rusmiddel.”
36:49
And when I tell Palestinians,
741
2209540
1400
Og jeg sier til palestinere,
36:50
I'm not asking you to love the Jewish people,
742
2210980
2640
“Jeg spør dere ikke om å elske jødene,
36:53
I'm not asking you to jump tomorrow and hug the soldiers.
743
2213660
4440
jeg spør dere ikke om å hoppe og klemme soldatene i morgen.
36:58
But I'm asking you to love yourself first,
744
2218140
2840
Men jeg spør dere om å elske dere selv først,
37:01
because when we start loving ourselves,
745
2221020
2440
for når vi begynner å elske oss selv,
37:03
we will be able to see the beauty of the other side.
746
2223500
3880
er vi i stand til å se det vakre hos den andre parten.”
37:07
It's like exactly nonviolence.
747
2227420
2680
Akkurat det er ikkevold.
37:10
Nonviolence is, you know,
748
2230140
2480
Du vet, ikkevold er at
37:12
it's not my humanity that is my weapon in nonviolence approach.
749
2232660
4120
det ikke er menneskeligheten min som er mitt våpen i en ikkevoldelig tilnærming.
37:16
It's Ami's humanity that's become my weapon.
750
2236820
2680
Det er Amis menneskelighet som har blitt våpenet mitt.
37:19
It's my enemy's humanity, who's supposed to be my enemy.
751
2239980
3280
Det er fienden sin menneskelighet, eller den som skulle være fienden.
37:23
These are lessons and practice that we teach our kids,
752
2243300
3800
Dette er lærdom og øvelser som vi lærer barna våre,
37:27
and we have to teach our kids every day.
753
2247100
2560
og vi må lære barna det hver dag.
37:29
CSB: Thank you, Ali, for also sharing part of your powerful story
754
2249660
3960
CSB: Tusen takk Ali for at du også delte deler av din sterke historie
37:33
and what brought you to this work.
755
2253660
2360
og det som brakte deg til dette arbeidet.
37:36
And thank you, Ami, for your answer as well.
756
2256060
2240
Takk også til deg Ami, for ditt svar.
37:38
I think we have time for one more question,
757
2258300
2040
Jeg tror vi rekker et spørsmål til.
37:40
and several TED members have asked a version of this,
758
2260340
2920
Flere TED-medlemmer har stilt en variant av dette:
37:43
which is that both of you hold these beliefs about Israel and Palestine,
759
2263300
4480
Dere deler begge disse oppfatningene om Israel og Palestina,
37:47
that other respective Israelis and Palestinians
760
2267820
2960
som andre, israelere og palestinere respektivt,
37:50
have critiqued each of you for,
761
2270820
1960
har rettet kritikk mot hver av dere for,
37:52
saying you're not advocating for your own community's interests enough.
762
2272820
3400
og sagt at dere ikke fremmer interessene til deres egne miljøer nok.
37:56
And so how do you respond to that?
763
2276740
1960
Hvordan vil dere svare på det?
37:58
How do you make the case that what you believe is worth spreading?
764
2278740
3840
Hvordan argumenterer dere for at det dere tror på er verdt å spre?
38:02
And let's go back to you, Ali, again.
765
2282620
2440
La os gå tilbake til deg igjen, Ali.
38:05
AAA: I think my first community priority is peace.
766
2285100
5200
AAA: Jeg tenker at min første prioritet for miljøet mitt er fred.
38:10
But sometimes, what peace are we talking about?
767
2290740
2320
Men hvilken fred snakker vi om?
38:13
Is it to be good kids and accept the status quo?
768
2293100
3440
Er det å være snille barn og aksteptere status quo?
38:16
This is not the peace that I'm advocating for.
769
2296580
5320
Det er ikke den freden jeg taler for.
38:21
You know, sometimes people ask me, "What do you do in life?"
770
2301940
3160
Noen ganger spør folk, “Hva jobber du med?”
38:25
I tell them I collect garbage of others,
771
2305140
3880
Jeg sier at jeg henter søpla til andre,
38:29
but I make sure that I recycle that every day.
772
2309020
3800
men forsikrer meg om at jeg gjenvinner den hver dag.
38:33
Because otherwise it's easy to get broken.
773
2313380
3120
Ellers blir man lett ødelagt.
38:37
So we're dealing with trauma.
774
2317060
3240
Vi takler traumer.
38:40
We are dealing with injustices every day.
775
2320340
3120
Vi takler urettferdighet hver dag.
38:43
We are dealing with threats and violence every day.
776
2323460
3840
Vi takler trusler og vold hver dag.
38:47
It’s not easy to be a solution-maker.
777
2327300
3920
Det er ikke enkelt å være løsningsskaper.
38:51
And by the way, I'm not optimistic.
778
2331260
2800
Og jeg er forresten ikke optimistisk.
38:54
What motivates me is not my optimism.
779
2334500
3760
Det er ikke optimisme som motiverer meg .
38:58
What motivates me is my belief.
780
2338260
2120
Det som motiverer meg er troen min.
39:00
There is big difference between those who have hope
781
2340820
3480
Det er stor forskjell på dem som har håp
39:04
or those who are believers.
782
2344300
2080
og på dem som er troende.
39:06
Give me one believer who managed to create change on this planet
783
2346420
5960
Si meg en troende som klarte å lage endring på denne planeten,
39:12
without paying the highest prices for that.
784
2352420
3440
uten å betale den høyeste prisen for det.
39:15
From the prophets to politicians to nonviolence leaders,
785
2355900
4920
Fra profetene til politikere til ikkevoldelige ledere,
39:20
even to militant leaders.
786
2360860
2160
til og med militante ledere.
39:23
There is always a price.
787
2363060
2000
Det er alltid en pris.
39:25
But nonviolence for me is not,
788
2365620
4520
Ikkevold for meg
39:30
has not come by a promise from anyone
789
2370180
2960
kom ikke fra et løfte fra noen
39:33
that Israel is going to give me my freedom tomorrow.
790
2373140
2960
om at Israel skal gi meg friheten min i morgen.
39:36
My belief of nonviolence
791
2376860
2840
Jeg tror på ikkevold,
39:39
because the one who killed my brother
792
2379700
4360
for den som drepte min bror,
39:44
and the one who humiliated my mother
793
2384100
2560
og den som nedverdiget min mor
39:46
wanted to bury my humanity in the same grave of my brother.
794
2386700
4280
ville begrave menneskeligheten min sammen med min bror.
39:51
I refuse for my humanity to be buried.
795
2391020
3440
Jeg nekter å begrave menneskeligheten min.
39:54
Why?
796
2394460
1200
Hvorfor?
39:55
Because I will never accept a freedom
797
2395660
4240
For jeg vil aldri akseptere en frihet
39:59
that will be built on other Jewish graves.
798
2399900
3640
bygget på andre, jødiske graver.
40:03
This is not the freedom that I want.
799
2403580
2120
Det er ikke den friheten jeg vil ha.
40:06
I want a freedom that will be built with other lives.
800
2406140
4000
Jeg vil ha en frihet som skal bygges på andres liv.
40:10
And for me, nonviolence,
801
2410580
1960
Og for min del, ikkevold,
40:12
don't think that I live in a paradise, OK?
802
2412580
2960
tro ikke at jeg lever i et paradis, ok?
40:15
My life is full of poison every day.
803
2415980
2760
Livet mitt er fullt av gift hver dag.
40:18
Meeting those who are
804
2418780
4520
Jeg møter de som er
40:23
like, full of hate, of anger.
805
2423340
5200
fulle av hat og sinne.
40:28
But I can see the beauty of their humanity,
806
2428860
3240
Men jeg kan se det vakre i deres menneskelighet
40:32
and I can still take that to activism.
807
2432100
3720
og jeg kan fortsatt ta detmed inn i aktivismen.
40:35
And I transform thousands of people.
808
2435820
2680
Og jeg forandrer tusenvis av mennesker.
40:38
Nonviolence gives me a taste of my life every day.
809
2438500
4120
Ikkevold lar meg smake livet hver dag.
40:42
Nonviolence gives me a reason to wake up in the morning
810
2442660
3400
Ikkevold gir meg en grunn til å våkne om morgenen,
40:46
and be able to transform an officer in a checkpoint.
811
2446060
4160
til å kunne forandre en soldat ved et sjekkpunkt.
40:50
And there are many stories.
812
2450260
1320
Det fins mange historier.
40:51
Hopefully my manifesto will be public soon.
813
2451620
3000
Forhåpentlig offentliggjøres snart manifestet mitt.
40:54
We don't need everyone to be in agreement
814
2454660
2880
Det er ikke nødvendig at alle er enige,
40:57
because when you build a bridge, you don't need millions.
815
2457540
3200
for å bygge en bro trengen man ikke millioner.
41:00
You need a group of professionals with a good plan and good resources
816
2460780
4640
Man trenger profesjonsutøvere med en god plan og gode ressurser
41:05
where millions can pass through afterward.
817
2465460
3240
så millionene kan krysse den etterpå.
41:09
Nations are, in general, followers of good leadership.
818
2469060
4360
Nasjoner er generelt sett følgere av godt ledeskap.
41:13
We need leadership.
819
2473420
1440
Vi trenger lederskap.
41:15
And we need those millions on the ground
820
2475300
3120
Og vi trenger millionene på bakken.
41:18
as I said,
821
2478420
1880
Som sagt
41:20
their interest is to have peace yesterday, not tomorrow.
822
2480340
3800
er det i deres interesse å slutte fred i går, ikke i morgen.
41:24
AD: Ali, thank you, you got me to tear up earlier,
823
2484540
2760
AD: Ali takk for det. Jeg ble på gråten i sted,
41:27
which, thank you for that.
824
2487340
2280
så takk for det.
41:30
Everything you said.
825
2490260
1200
Alt som du sa.
41:31
What Ali is doing right now in the West Bank in Palestine
826
2491500
4080
Det Ali gjør nå på Vestbredden i Palestina
41:35
is really hard.
827
2495620
1200
er veldig vanskelig.
41:37
It is one thing that I want also people to take away from this chat
828
2497940
3600
Det er en ting jeg vil at folk skal ta med seg fra denne samtalen,
41:41
is that he's doing it.
829
2501580
1440
og det er at han gjør det.
41:43
There's another pervasive myth out there in the world
830
2503380
4320
Det er en annen gjennomtrengende myte der ute i verden,
41:47
that someone like Ali could not be saying what he's saying and be safe.
831
2507700
4720
at en som Ali ikke kan si det han sier og fortsatt være trygg.
41:52
That Hamas would have killed him years ago for saying what he's saying.
832
2512420
3880
At Hamas ville drept ham for lenge siden for å si det han sier.
41:56
Well, there he is.
833
2516340
1160
Vel, der sitter han.
41:57
He's going to go have dinner after this,
834
2517540
1920
Han skal spise middag etterpå,
41:59
and he's perfectly safe.
835
2519500
1360
og han er helt trygg.
42:01
And so I think this is absolutely possible.
836
2521420
2800
Så jeg tror dette absolutt er mulig.
42:04
I also want to say, Ali, that, you know, you mentioned your prison,
837
2524980
5000
Jeg vil også si, Ali at, du nevnte fengselet
42:10
your mother, your brother,
838
2530020
1520
og din mor og din bror,
42:11
and I know that I did not do this personally,
839
2531580
3360
og jeg vet jeg ikke gjorde det personlig,
42:14
but I just want to say that I'm sorry.
840
2534940
1840
men jeg vil bare si jeg er lei for det.
42:16
I think that that doesn't happen enough.
841
2536820
2200
Jeg tror ikke det skjer ofte nok.
42:19
I'm extremely sorry for everything you have had to go through
842
2539060
3480
Jeg er veldig lei for alt du har vært gjennom
42:22
just for the accident of being born there.
843
2542540
2600
bare fordi du tilfeldigvis ble født der.
42:25
None of us chose where we were born.
844
2545620
2080
Ingen av oss velger hvor vi blir født.
42:27
And so I think that ...
845
2547700
1680
Så jeg tror...
42:29
And the last thing I think is that -- sorry ...
846
2549380
2960
Det siste jeg tror er at – unnskyld...
42:33
There's a human piece here.
847
2553780
1560
Det er en menneskelig del her.
42:35
There are people in Israel
848
2555380
3080
Der er folk i Israel
42:38
whose dream is to kick Ali out of his house
849
2558460
3920
som drømmer om å sparke Ali ut av huset sitt
42:42
and of where he is.
850
2562420
1600
og ut fra hvor han er.
42:44
And all I can say is, you'd have to go through me first,
851
2564060
2920
Alt jeg kan si til det er at da må de forbi meg først.
42:47
because the human piece here is more important
852
2567020
3360
For den menneskelige delen her er viktigere
42:50
than any kind of national slogan.
853
2570420
3080
enn noen nasjonale slagord.
42:53
And so, yeah,
854
2573500
2120
Så ja,
42:55
you don't remove Ali from this place without having to go through some of us
855
2575660
5400
de fjerner ikke Ali derfra uten å måtte forbi noen av oss
43:01
to do that.
856
2581060
1200
for å gjøre det.
43:02
So thank you all for having us.
857
2582300
1520
Takk alle for at vi fikk komme.
43:03
I know we're pretty close to the ending here.
858
2583820
2200
Jeg vet vi nærmer oss slutten.
43:06
Thanks for those who stuck with us.
859
2586020
1720
Takk til de som ble værende hos oss.
43:08
And, Ali, more more power to you.
860
2588300
2120
Og Ali, mer styrke til deg.
43:10
AAA: Thank you, Ami, thank you.
861
2590460
1600
AAA: Takk, Ami, tusen takk.
43:13
Thank you.
862
2593020
1480
Takk.
43:15
CSB: Thank you both so much for this incredibly moving, powerful,
863
2595700
3200
CSB: Tusen takk til dere begge for denne veldig rørende, sterke
43:18
and productive discussion.
864
2598940
1800
og produktive dikusjonen.
43:20
Thank you again, Ali, Ami, have a wonderful day.
865
2600780
2880
Takk igjen, Ali og Ami. Ha en fin dag videre.
43:23
And we wish you well.
866
2603700
1920
Vi ønsker deg alt godt.
43:26
AAA: Thank you for having us.
867
2606180
1480
AAA: Takk for at vi fikk komme.
43:28
[Want to join conversations like this live?]
868
2608020
2120
[Vil du delta live i slike samtaler?]
43:30
[Become a TED Member!]
869
2610580
1680
[Bli TED-medlem!]
43:32
[Sign up at ted.com/membership]
870
2612300
1520
[Registrer deg på ted.com/membership]
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7