An Israeli and a Palestinian Talk Peace, Dignity and Safety | Ali Abu Awwad and Ami Dar | TED

93,673 views ・ 2024-02-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: LYONNH Q
00:03
Cloe Shasha Brooks: Thank you so much for being here, and welcome.
0
3540
3160
كلوي شاشا بروكس: شكرًا جزيلًا لوجودكما هنا ومرحبًا بكما.
00:06
Ami Dar: Thank you.
1
6740
1360
عامي دار: شكرًا لك.
00:08
Ali Abu Awwad: Thank you.
2
8140
1600
علي أبو عواد: شكرًا لك.
00:09
CSB: So to get started, it would be helpful to hear a brief,
3
9740
3240
ك.ش.ب.: إذًا للبدء، سيكون من المفيد الاستماع إلى نبذة قصيرة،
00:12
overly simplistic summary of what each of you envisions
4
12980
2760
ملخص مبسط جدًا لما يتصوره كل واحد منكما
00:15
when you imagine a peaceful future for Israel and Palestine.
5
15740
3200
عندما تتخيلان مستقبلًا سلميًا لإسرائيل وفلسطين.
00:18
And from there we can go into the details
6
18980
1960
ومن هناك يمكننا الخوض في التفاصيل
00:20
of how your visions might become a reality.
7
20980
2000
حول كيفية تحوّل رؤاكما إلى واقع.
إذًا لنبدأ مع علي، ومن ثم ننتقل إلى عامي.
00:23
So let's start with Ali, and then we can go to Ami.
8
23020
2720
00:26
AAA: Hello, everyone, thank you for having us.
9
26620
2880
ع.أ.ع.: مرحبًا بالجميع، شكرًا لاستضافتنا.
00:29
Ami, you look great.
10
29540
1680
عامي، تبدو رائعًا.
00:33
Well, I envision, as a solution-maker,
11
33580
2640
حسنًا، أتصور، بصفتي صانع حلول،
00:36
I envision a place where our both identities are in harmony of our life.
12
36260
6520
أتصور مكانًا تكون فيه هويّاتنا في تناغم مع حياتنا.
00:43
Both sides have tremendous deep roots to this land,
13
43500
5720
لدى الطرفان جذورّا عميقة هائلة في هذه الأرض،
00:49
from the ideology side of it, from the political side of it,
14
49220
3920
من الجانب المفاهيمي لها، ومن الجانب السياسي منها،
00:53
from the national side, from the religious side of it.
15
53180
3840
ومن الجانب الوطني، ومن الجانب الديني منها.
00:57
So peace for me is where these two identities
16
57020
3080
لذا فإن السلام بالنسبة لي هو المكان حيث هاتين الهويتين
01:00
are practiced freely in harmony,
17
60140
4040
تمارسان بحرية في تناغم،
01:04
in cooperation with the whole world and the Middle East around us.
18
64220
3880
وبالتعاون مع العالم كله والشرق الأوسط من حولنا.
01:08
That's my big vision.
19
68100
1680
هذه هي رؤيتي الكبيرة.
01:10
Ami Dar: Thank you, Ali
20
70540
1200
ع.د.: شكرًا لك يا علي
01:11
and thank you Cloe for having us and having me here.
21
71780
4400
وشكرًا لك يا كلوي على استضافتنا واستضافتي هنا.
01:16
I would say yes to everything that Ali just said.
22
76220
3360
أود أن أقول نعم لكل شيء قاله علي للتو.
01:19
I would add a couple of things.
23
79620
1520
أود إضافة بعض الأشياء:
الأول هو أنه عندما يتحدث الناس عن حلول فعلية لهذا،
01:21
One is that when people talk about literally solutions to this,
24
81180
3800
دائمًا ما تكون هناك هذه النقاقشات حول، كما تعلمين، دولة واحدة ودولتين،
01:25
there are always these debates of, you know, one state, two state,
25
85020
3120
01:28
confederation, all of those things.
26
88180
1960
واتحاد كونفدرالي، وكل تلك الأشياء.
01:30
There are seven million Palestinians who live, as we say,
27
90140
3280
هناك سبعة ملايين فلسطيني يعيشون، كما نقول،
01:33
between the river and the sea.
28
93460
1520
بين النهر والبحر.
01:34
There are seven million Jews who live between the river and the sea.
29
94980
3240
هناك سبعة ملايين يهودي يعيشون بين النهر والبحر.
وأعتقد أنه من المهم البدء بالقول أنهم جميعًا باقون.
01:38
And I think it's important to start by saying that all of them are staying.
30
98260
3520
01:41
There's a sort of set of poisonous beliefs out there
31
101820
3480
هناك مجموعة من المعتقدات السامة نوعًا ما
01:45
that wants to either get rid of the Palestinians
32
105340
2360
التي تريد إما التخلص من الفلسطينيين
01:47
or tell the Jews to go back to where they came from or whatever.
33
107740
3040
أو إخبار اليهود بالعودة إلى المكان الذي جاءوا منه أو ما شابه.
01:50
None of that is going to happen.
34
110780
1560
لن يحدث أي شيء من ذلك.
01:52
The Jews are staying, the Palestinians are staying.
35
112340
2440
اليهود باقون، والفلسطينيون باقون.
01:54
And I think one of the almost, like, most urgent things right now
36
114820
3160
وأعتقد أن واحدًا من الأمور الأكثر إلحاحًا تقريبًا في الوقت الحالي
01:58
is to create a sort of informal coalition of all those people
37
118020
5040
هو إنشاء نوع من التحالف غير الرسمي بين جميع هؤلاء الأشخاص
02:03
who agree on that basic starting point,
38
123060
2200
الذين يتفقون على نقطة البداية الأساسية تلك،
02:05
which is that whatever solution we end up with
39
125300
2320
والتي هي أن أي حل نتوصل إليه في النهاية
02:07
has to include and encompass everyone who is there.
40
127660
3800
يجب أن يشمل ويحتوى على الجميع الذين هم موجودون هناك.
02:12
No one is leaving.
41
132100
1760
لا أحد يغادر.
02:13
And ironically, there are lots of people on the outside
42
133900
4080
ومن المفارقات، أن هناك الكثير من الناس في الخارج
02:17
who I think are sort of poisoning the well a little bit
43
137980
2640
الذين أعتقد أنهم نوعًا ما يسممون الأجواء قليلًا
02:20
by saying things like, you know, they should leave or they should go,
44
140660
3760
بقولهم أشياء مثل، كما تعلمون، يجب أن يغادروا أو يجب أن يذهبوا،
02:24
while the people who are there know that they're basically staying.
45
144460
3360
في حين أن الناس الموجودين هناك يعرفون أنهم في الأساس باقون.
02:27
So the specific solutions, you know, one state, two states,
46
147860
2960
إذًا الحلول المحددة، كما تعلمون، دولة واحدة ودولتان،
02:30
cantons, confederation.
47
150860
1680
كانتونات واتحادية كونفدرالية.
02:32
I sort of, as long as there is peace, justice, freedom, dignity for all,
48
152580
4880
أنا نوعًا ما، طالما هناك سلام، وعدالة وحرية وكرامة للجميع،
02:37
the mechanics of it matter less to me.
49
157460
1880
فآلياته الخاصة به تهمني أقل، ولديّ تفضيلاتي.
02:39
I have my preferences.
50
159340
1320
02:40
But it starts from this idea that the people are there,
51
160700
2600
لكن يبدأ الأمر من هذه الفكرة؛ أن الناس موجودون هناك،
02:43
they're not going anywhere,
52
163300
1320
وأنهم لن يذهبوا إلى أي مكان، وعلينا أن نجد حلًا معًا.
02:44
and we have to find a solution together.
53
164660
2560
02:47
CSB: Thank you both for sharing that.
54
167620
1800
ك. ش. ب.: شكرًا لكما على مشاركة ذلك.
02:49
And to get to that place of peace,
55
169420
1800
وللوصول إلى ذلك المكان من السلام،
02:51
it's going to require fundamental shifts
56
171260
1920
سيتطلب الأمر تغييرات أساسية
02:53
in so many aspects of reality right now, right?
57
173180
2880
في العديد من جوانب الواقع في الوقت الحالي، أليس كذلك؟
02:56
Security arrangements, economic cooperation
58
176060
3200
02:59
cultural education, human rights under the law
59
179300
2200
وتعليم ثقافي وحقوق الإنسان تحت ظل القانون
03:01
and, of course, leadership.
60
181540
1560
وبالطبع، القيادة.
03:03
So let's dive in a bit further.
61
183140
2160
لذلك لنبدأ التعمق أكثر قليلًا.
03:05
What are some of your visions for what these shifts must entail
62
185340
2960
ما هي بعض رؤاكما لما يجب أن تنطوي عليه هذه التغييرات
03:08
and how they might truly occur?
63
188340
1520
وكيف يمكن أن تحدث فعلًا؟
03:09
And we can go back to Ali for this one.
64
189900
2080
ويمكننا العودة إلى عليّ للإجابة على هذا السؤال.
03:13
AAA: Yeah, I think any peace process needs an umbrella,
65
193420
4840
ع.أ.ع.: نعم، أعتقدُ أن أي عملية سلام تحتاج إلى مظلة،
03:18
a political umbrella that will guarantee enough
66
198260
4000
مظلة سياسية ستضمن ما يكفي؛
03:22
and promote enough development,
67
202260
2560
وتعزز ما يكفي من التنمية،
03:24
enough healing, enough recognition,
68
204860
2920
والتعافي بما يكفي والاعتراف بما يكفي،
03:27
enough cooperation between both sides.
69
207820
2760
والتعاون الكافي بين الجانبين.
03:30
You know, one of our biggest problems,
70
210620
2000
كما تعلمون، واحدة من أكبر مشاكلنا،
03:32
as solution makers and peacemakers, sometimes,
71
212660
3520
كصانعي حلول وصانعي سلام، أحيانًا،
03:36
between me and Ami, I promise you, put us in a room for one hour,
72
216180
4040
بيني وبين عامي، أعدك، ضعونا في غرفة لمدة ساعة واحدة،
03:40
we come up with an agreement.
73
220220
1960
سنتوصل إلى اتفاق.
03:42
The problem is we need a clear,
74
222180
4760
المشكلة هي أننا بحاجة إلى آلية واضحة ومباشرة على الأرض
03:46
direct mechanism on the ground
75
226980
2400
03:49
that will speak to the people's needs,
76
229380
1920
التي ستلبّي احتياجات الناس، وليس فقط تغيير مشاعرهم.
03:51
not just transform people's emotions.
77
231300
3200
03:54
I mean, most of the Jewish people in this land,
78
234500
3120
أعني، معظم الشعب اليهودي في هذه الأرض،
03:57
most of the Palestinian people of this land are for peace yesterday,
79
237660
4600
ومعظم الشعب الفلسطيني في هذه الأرض يريدون السلام منذ البارحة،
04:02
not tomorrow.
80
242260
1160
وليس غدًا.
04:03
Whatever you see in the media, I'm telling you, we live here,
81
243460
3640
كل ما تشاهدونه في وسائل الإعلام، أقول لكم، نحن نعيش هنا،
04:07
we live with the people.
82
247140
1400
نحن نعيش مع الناس.
04:08
Their deep intention is to have peace.
83
248900
3040
نواياهم العميقة هي تحقيق السلام.
04:11
But the problem is people fear solution.
84
251940
2840
لكن المشكلة هي أن الناس يخافون من الحل.
04:14
People fear peace.
85
254780
1800
الناس يخافون من السلام.
04:16
Peace needs courage, solution needs courage.
86
256580
2920
السلام يحتاج إلى الشجاعة، والحل يحتاج إلى الشجاعة.
04:19
Number two, we still act as victims, both sides, still as victims.
87
259500
5080
ثانيًا، ما زلنا نتصرف كضحايا، كلا الجانبين، لا نزال كضحايا.
04:24
We have this competition of suffering:
88
264580
2120
لدينا هذا التنافس من المعاناة: مَن يعاني أكثر؟
04:26
who suffers more?
89
266740
1360
04:28
And this always leads us to suffer more and more.
90
268660
4320
وهذا دائمًا ما يقودنا إلى المعاناة أكثر فأكثر.
04:32
Number three,
91
272980
1160
ثالثًا،
04:34
we are a good resource for international politics.
92
274180
2440
نحن مصدر جيد للسياسة الدولية.
04:36
As Ami mentioned,
93
276660
1160
كما ذكر عامي،
04:37
there are many fingers and hands in this conflict
94
277860
3120
هناك العديد من الأصابع والأيادي في هذا الصراع
04:40
that are poisoning our reality every day for their own interest.
95
280980
4400
التي تسمم واقعنا كل يوم لمصالحها الخاصة.
04:45
And that’s why no one is going to help us
96
285420
2600
وهذا هو السبب في أنّ لا أحد سيساعدنا
04:48
as long as we are not able to help ourselves here on the ground.
97
288060
3840
طالما أننا غير قادرين على مساعدة أنفسنا هنا على الأرض.
04:51
So for me, nonviolence activism is my priority,
98
291940
5000
لذا بالنسبة لي، النضال السلمي هو أولويتي،
04:56
to create this nonviolence coalition
99
296980
2160
لإنشاء هذا التحالف السلمي
04:59
and nonviolence movement that I'm leading today,
100
299180
2240
والحركة السلمية التي أقودها اليوم،
05:01
which is named Taghyeer, “change.”
101
301460
1920
والتي تسمى التغيير “change“.
05:03
Because if we want to change reality, we need alternatives.
102
303380
3560
لأنه إذا أردنا تغيير الواقع، نحتاجُ إلى بدائل.
05:06
We need alternatives that speak to people's needs
103
306980
3080
نحتاجُ إلى بدائل التي تلبّي احتياجات الناس
05:10
to people's economy,
104
310060
1560
واقتصاد الناس،
05:11
to people's security,
105
311620
1600
وأمن الناس،
05:13
to people's freedom of movement, to people's education.
106
313260
3640
وحرية الناس في الحركة، وتعليم الناس.
05:16
We need all of those systems as part of a sustained political agreement
107
316940
5400
نحتاجُ إلى كل تلك الأنظمة كجزء من اتفاق سياسي مستدام
05:22
that hopefully both sides will push for.
108
322380
2560
الذي نأمل أن يدعمه كلا الجانبين.
05:24
We need recognition, we need to see each other.
109
324940
2600
نحتاجُ إلى الاعتراف، نحتاجُ إلى رؤية بعضنا البعض.
05:27
I mean, we should stop arguing each other's identities
110
327540
4160
أعني، يجب أن نتوقف عن الجدال حول هويات بعضنا البعض
05:31
and switch to argue each other's behaviors.
111
331700
2960
والانتقال إلى الجدال حول سلوكيات بعضنا البعض.
05:35
Because occupation is a behavior.
112
335140
3240
لأن الاحتلال هو سلوك، والعنف هو سلوك.
05:38
Violence is a behavior.
113
338420
1640
05:40
So if we feel secure to change,
114
340100
2680
لذلك إذا شعرنا بالأمان للتغيير،
05:42
to see and recognize our identities,
115
342820
3440
ورؤية هوياتنا والتعرف عليها،
05:46
we will be able to change these behaviors that cause us this ignorance
116
346300
5000
فسنكون قادرين على تغيير هذه السلوكيات التي تسبب لنا هذا الجهل
05:51
of ignoring each other's identities.
117
351340
2680
بتجاهل هويات بعضنا البعض.
05:54
This is a fundamental need for any peace process to happen.
118
354060
4960
هذه حاجة أساسية لحدوث أي عملية سلام.
05:59
And we need good leadership to lead the process.
119
359060
2520
ونحن بحاجة إلى قيادة جيدة لقيادة العملية.
06:01
The good leadership with the grassroots pressure.
120
361580
2880
القيادة الجيدة مع الضغط الشعبي.
06:04
This is how I see it.
121
364500
1560
هكذا أرى الأمر.
06:06
Otherwise, believe me, we fight.
122
366100
2920
وإلا، صدقيني، سنتصارع.
06:09
We killed each other enough.
123
369060
1880
قتلنا بعضنا البعض بما فيه الكفاية.
06:10
No one is going to disappear.
124
370940
1400
لن يختفي أحد.
06:12
No one is going to give up who he is or his commitment to this land.
125
372380
5360
لن يتخلى أحد عن هويته أو التزامه بهذه الأرض.
06:17
And with my sorrow, it seems like the world doesn't exactly love Jews
126
377740
5320
ومع حزني العميق، يبدو أن العالم لا يحب اليهود تمامًا
06:23
and the Arabs don't exactly love Palestinians.
127
383100
3680
والعرب لا يحبون الفلسطينين تمامًا.
06:26
We just have each other.
128
386820
1680
لدينا بعضنا البعض فقط.
06:30
AD: Yeah, thank you for that.
129
390500
1480
ع.د.: نعم، شكرًا لك على ذلك.
مرة أخرى، أستطيع أن أوافق على كل كلمة قالها عليّ،
06:32
Again, I can agree with every word that Ali said,
130
392020
2720
06:34
so I won't, you know, repeat any of that.
131
394780
1960
لذلك لن، كما تعلمون،أكرر أيًا من ذلك.
06:36
I just sort of add a few things.
132
396740
2080
سأضيفُ فقط بعض الأشياء.
06:38
Maybe just, you know, piggyback a little bit
133
398860
2560
ربما فقط، كما تعلمين، أستندُ قليلًا
على شيء أعتقد أنك قلته يا علي،
06:41
on one thing I think you said, Ali,
134
401460
1680
06:43
I think in terms of perception,
135
403140
1520
أعتقد من حيث التصور،
06:44
I think perception very often ends up being truth.
136
404660
2360
أعتقد أن التصور غالبًا ينتهي ليكون الحقيقة.
التصور الذاتي هو حقيقة الوضع.
06:47
Self-perception is a truth of the situation.
137
407020
2280
06:49
In a David and Goliath situation, both sides believe they are David.
138
409860
4840
في حالة ديفيد وجالوت، يعتقد كلا الجانبين أنه داود.
06:54
This is really important.
139
414700
1240
هذا مهم حقًا الآن.
06:55
Now, of course, outside people say, well, what do you mean?
140
415940
2800
طبعًا، يقول الناس الخارجيون، حسنًا، ماذا تقصد؟
06:58
Obviously Israel is stronger, etc.
141
418780
1640
طبعًا إسرائيل أقوى، وما إلى ذلك.
07:00
Absolutely, compared to the Palestinians.
142
420420
2000
بكل تأكيد، مقارنة بالفلسطينيين.
ولكن داخل العالم العربي والإسلامي الأوسع
07:02
But within the broader Arab and Muslim world
143
422420
2080
07:04
and within sort of Jewish history,
144
424540
1640
وضمن نوع من التاريخ اليهودي،
فإن التصور العميق للإسرائيليين هو أننا نحن ديفيد،
07:06
the deep perception of Israelis is that we are the David,
145
426220
3320
07:09
they are the David versus a Goliath out there.
146
429580
2600
إنهم ديفيد مقابل جالوت هناك.
07:12
And so this sort of victimhood Olympics gets played all the time:
147
432220
3280
وهكذا يتم لعب هذا النوع من أولمبياد الضحية طوال الوقت:
07:15
who’s more of a victim?
148
435540
1240
من هو الضحية أكثر؟
07:17
And that gets pretty tiresome pretty quickly.
149
437220
2160
وهذا يصبح متعبًا جدًا بسرعة كبيرة.
07:19
In the end, we have to all come out of this.
150
439380
2080
في النهاية، علينا جميعًا الخروج من هذا.
07:21
Before going on, though,
151
441460
1160
لكن قبل المضي قدمًا،
07:22
I do want to recognize that we're not having this conversation
152
442660
3320
أريد أن أعترف أننا لا نجري هذا النقاش
07:26
in a vacuum.
153
446020
1400
من فراغ.
07:27
People are dying in Gaza right now.
154
447460
2080
يموتُ الناس في غزة الآن، هناك رهائن في غزة الآن.
07:29
There are hostages in Gaza right now.
155
449580
2320
07:31
The situation is the worst it's been in my lifetime.
156
451900
3840
الوضع هو الأسوأ الذي شهدته في حياتي.
07:36
And so I think to just acknowledge that the sooner that can end
157
456220
3560
لذا أعتقد أنه من المهم فقط أن نعترف أنه كلما انتهى ذلك أسرع
07:39
the damage that has been done now,
158
459820
3680
الضرر الذي حدث الآن،
07:43
you know, for the last four months,
159
463540
1960
كما تعلمين، خلال الأشهر الأربعة الماضية،
07:45
is going to last lifetimes.
160
465540
2040
سيستمر مدى الحياة.
07:47
It's going to be remembered for lifetimes.
161
467620
2080
سيتم تذكره مدى الحياة.
07:50
And so the sooner that can stop
162
470380
1920
ولذا، كلما كان بالإمكان إيقاف ذلك مبكرًا
07:52
and anyone, anywhere who can do anything to stop it,
163
472300
3880
وأي شخص، في أي مكان يمكنه فعل أي شيء لإيقافه،
07:56
is welcome to contribute to stop it.
164
476220
1720
مرحّب به للمساهمة في إيقافه.
07:57
I mean, the deaths, the killing, the hostage situation has to stop today.
165
477940
4800
أعني، يجب أن تتوقف حالات الوفيات والقتل وحالة الرهائن اليوم.
08:02
So I just want to acknowledge this is happening right now,
166
482780
2960
لذلك أريد فقط أن أعترف أن هذا يحدث الآن،
08:05
and it's dire.
167
485780
1440
وهو أمر رهيب.
08:08
People are on the verge of starvation in Gaza.
168
488140
2160
الناس على وشك المجاعة في غزة؛ يجب أن تصل المساعدات الآن.
08:10
Aid has to get in now.
169
490340
1680
08:12
So just to sort of acknowledge that.
170
492620
2120
فقط للاعتراف بذلك نوعًا ما.
08:14
Then just a couple of things more,
171
494780
2480
ثم هناك بعض الأشياء الإضافية،
08:17
You asked about the future, Cloe.
172
497580
1920
لقد سألتِ عن المستقبل يا كلوي، ولكي تمضي الأمور قدمًا،
08:19
For things to move forward,
173
499540
1840
08:21
both sides -- and some people hate when you just say the word both sides --
174
501420
3960
كلا الطرفين، ويكره بعض الناس عندما تقول كلمة كلا الطرفين فقط،
08:25
well, both sides in this case, all sides,
175
505420
2280
حسنًا، كلا الطرفين في هذه الحالة، جميع الأطراف،
08:27
have extremists that are going to make peace very difficult.
176
507700
4080
لديها متطرفون سيجعلون السلام صعبًا للغاية.
08:32
And they're not just a couple of hundred people.
177
512180
2280
وهم ليسوا مجرد بضع مئات من الأشخاص.
كما تعلمون، هناك مئات الآلاف من الناس في كل جانب
08:34
You know, there are hundreds of thousands of people on each side
178
514460
3000
الذين يعتقدون أنهم يملكون كل المكان
08:37
who believe that the whole place belongs to them
179
517500
2240
08:39
and are going to make peace difficult.
180
519780
1840
وسيجعلون تحقيق السلام صعبًا.
08:41
And the problem here is that each side has to sideline their own extremists.
181
521620
5560
والمشكلة هنا هي أنه يتعين على كل طرف أن يُنحّي جانبًا متطرفيه.
08:47
Israel, I don't believe, this is my personal view here,
182
527540
3040
إسرائيل، لا أعتقد، هذه وجهة نظري الشخصية هنا،
08:50
Israel is not going to defeat Hamas.
183
530620
1880
لن تتمكن إسرائيل من هزيمة حماس.
08:52
I think Hamas represents an idea.
184
532540
2080
أعتقد أن حماس تمثل فكرة.
08:54
I don't think Hamas can be defeated.
185
534660
2120
لا أعتقد أنه يمكن هزيمة حماس.
08:57
In the same way, it's not for the Palestinians to go
186
537260
2480
وبنفس الطريقة، ليس للفلسطينيين أن يذهبوا
08:59
and defeat the settlers.
187
539740
1200
ويهزموا المستوطنين؛ لا أعتقد أنهم يستطيعون.
09:00
I don't think they can.
188
540980
1240
09:02
I think that the Jews have to handle their extremists.
189
542260
3320
أعتقد أنه يتعين على اليهود التعامل مع متطرفيهم.
09:05
The Palestinians have to handle their extremists.
190
545620
2320
يجب على الفلسطينيين التعامل مع متطرفيهم.
09:07
This is really the work that Ali is doing.
191
547940
2080
هذا هو العمل الذي يقوم به علي حقًا.
09:10
And that is incredibly, to me, heroic, dealing with your own extremes.
192
550060
4160
وهذا بالنسبة لي عمل بطولي للغاية، أن تتعامل مع متطرفيك.
09:14
Otherwise nothing changes.
193
554220
1280
وإلا فلن يتغير شيء.
09:15
And unless both sides can deal with their extremes,
194
555540
4440
وما لم يتمكن كلا الطرفين من التعامل مع متطرفيهما،
09:19
nothing is going to change here.
195
559980
2840
فلن يتغير شيء هنا.
09:24
CSB: Thank you both for that.
196
564020
1440
ك.ش.ب.: شكرًا لكما على ذلك.
09:25
And Ami, you're sort of touching on this a bit,
197
565460
2240
وأنت يا عامي تتناول هذا قليلًا نوعًا ما،
09:27
but I think it would be really helpful to hear from both of you
198
567740
3040
لكن أعتقد أنه سيكون من المفيد حقًا أن نسمع من كليكما
09:30
on what you each view as distinctly Israeli
199
570780
2040
حول ما يراه كل واحد فيكما كإسرائيلي بلا ريب
09:32
and distinctly Palestinian responsibilities
200
572820
2400
وكفلسطيني بلا ريب من مسؤوليات
09:35
in this quest for peace.
201
575260
1160
في هذا السعي لتحقيق السلام.
09:36
You've mentioned extremists, but what else is there in that?
202
576460
3640
لقد ذكرت المتطرفين، ولكن ماذا يوجد أيضًا في ذلك؟
09:40
And feel free to continue, Ami.
203
580140
1840
ولا تتردد في الاستمرار يا عامي.
09:42
AD: Well, there are two things here.
204
582580
1800
ع.د.: حسنًا، يوجد أمران هنا.
09:44
Let me actually start with the more abstract one.
205
584420
2320
لنبدأ في الواقع بالأمر الأكثر تجريدًا.
09:46
I think sometimes people ask, you know, each other,
206
586740
2400
أعتقد يسأل الناس أحيانًا، كما تعلمين، بعضهم البعض،
أو يمكنهم أن يسألوني في بعض الحالات، لماذا هذا الصراع برمته مستعصٍ بهذه الدرجة؟
09:49
or they can ask me in some cases, why is this whole conflict so intractable?
207
589140
4400
09:54
And I think there are two answers.
208
594020
1640
وأعتقد أن هناك إجابتين.
09:55
One answer is sort of the obvious one,
209
595660
2080
إحدى الإجابات هي نوع من الإجابة الواضحة،
09:57
which is that you have a piece of land [that] the two groups want.
210
597780
4320
وهي أن لديك قطعة أرض يريدها كلا الطرفين.
10:02
And this is not a border dispute,
211
602100
1600
وهذا ليس نزاعًا على الحدود،
10:03
this is something relatively rare in the world.
212
603740
2280
هذا شيء نادر نسبيًا في العالم.
لديك وضع حيث يعتقد قسم كبير من الطرفين
10:06
You have a situation where large portions of two groups believe
213
606020
4000
أن كل شيء هو ملك لهم،
10:10
that the whole thing is theirs,
214
610020
1640
10:11
and that the other one should just basically leave
215
611700
2360
وأن على الطرف الآخر أن يغادر ببساطة
أو أن يكون مواطنة أقل أهمية.
10:14
or be second-class citizens.
216
614100
1360
10:15
So it's a fight about the whole thing.
217
615460
2000
لذا فهو صراع حول كل شيء.
وذلك الجزء سهل التفسير نسبيًا.
10:18
And that part is relatively easy to explain.
218
618020
2080
لديك صراع حول قطعة من الأرض.
10:20
You have a fight over a piece of land.
219
620100
1840
10:21
It doesn't help that on both sides you have substantial numbers of people
220
621940
3800
ولا يساعد أن هناك أعدادًا كبيرة من الناس في كلا الجانبين
10:25
who believe that God is literally on their side.
221
625780
2360
الذين يعتقدون أن الله يقف إلى جانبهم تمامًا.
10:28
That doesn't help.
222
628180
1360
ذلك لا يساعد.
10:29
You know, I tell people sometimes
223
629940
1600
كما تعلمون، أقول للناس أحيانًا
10:31
that Jews and Palestinians get along in Brooklyn
224
631540
2480
أن اليهود والفلسطينيين يتعايشون في بروكلين
10:34
because no one believes that God gave Brooklyn to them, right?
225
634060
2920
لأن لا أحد يعتقد أن الله منح بروكلين لهم، أليس كذلك؟
10:37
And so whereas here, you literally have a situation
226
637020
2640
وهكذا بينما هنا، لديك فعليًا وضع
10:39
where people believe that God is on their side, that's not helpful.
227
639700
3240
حيث يعتقد الناس أن الله يقف إلى جانبهم، فذلك لا يساعد.
10:42
The part that's, I think, tougher, there's this conflict of narratives.
228
642940
4200
الجزء الذي أعتقد أنه أصعب، هو وجود هذا الصراع بين السرديات.
10:47
Both sides have a narrative
229
647500
2680
لدى كلا الجانبين سرد
10:50
of why they are the ones that sort of should own this place,
230
650220
3240
لماذا هم الذين ينبغي أن يملكون هذا المكان،
10:53
the narrative that you believe, the narrative you are drawn to,
231
653500
2960
السرد الذي تؤمنون به، السرد الذي تنجذبون إليه،
10:56
the narrative you support,
232
656500
1240
السرد الذي تدعمونه،
10:57
honestly, very often happens to be literally the first one you heard,
233
657780
3480
صراحة، غالبًا ما تكون السردية تمامًا هي التي تسمعونها أولًا،
11:01
whether from your parents, your family, your nation or a friend,
234
661260
3840
سواء من أولياء أموركم أو عائلاتكم أو شعوبكم أو أصدقائكم،
11:05
you heard that narrative.
235
665140
1560
سمعتم تلك السردية.
11:06
Both narratives sound good
236
666740
2600
يبدو كلا السردين جيدين لأن كليهما شرعيين.
11:09
because both narratives are legitimate.
237
669380
2720
11:12
And until enough people on both sides agree
238
672100
3960
وحتى يتفق عدد كافٍ من الناس من كلا الجانبين
11:16
that the narrative of the other side has some merit,
239
676100
3760
أن لدى سردية الجانب الآخر بعض الجدارة،
11:19
we don't get anywhere.
240
679900
1160
لن نصل إلى أي مكان.
11:21
And this is, I think, what Ali was referring to earlier,
241
681100
2640
وهذا، على ما أعتقد، ما كان علي يشير إليه سابقًا،
11:23
seeing that there are two peoples here.
242
683740
1920
رؤية أن هناك شعبين هنا.
11:25
And yes, you can argue forever on what happened 100 years ago,
243
685660
3840
ونعم، يمكنك الجدال إلى الأبد حول ما حدث قبل 100 عام،
11:29
200 years ago, etc.
244
689500
1760
وقبل 200 عام، إلى آخره.
11:31
I don't find those arguments helpful anymore.
245
691300
2640
لم أعد أجد هذه الحجج مفيدة بعد الآن.
11:33
We're here, we're stuck, we have to move forward.
246
693980
2640
نحن هنا عالقون، وعلينا المضي قدمًا.
11:36
We can acknowledge what happened.
247
696660
1600
يمكننا الاعتراف بما حدث.
ثم أخيرًا كلوي، حول سؤالك عن المسؤوليات،
11:38
And then lastly, Cloe, to your question about responsibilities,
248
698300
2960
من الواضح أن هناك احتلالًا تمتلك فيه إسرائيل اليد العليا.
11:41
obviously there's an occupation that Israel has the upper hand.
249
701300
3360
11:44
At the same time, and last thing I’ll say about perception,
250
704700
3360
في الوقت نفسه، وآخر شيء سأقوله عن التصور،
11:48
and I hope this can make sense to some people,
251
708100
3160
وأتمنى أن يكون هذا منطقيًا لبعض الناس،
11:51
the occupation is perceived very differently
252
711300
4880
يُنظر إلى الاحتلال بشكل مختلف تمامًا
11:56
by many or most Palestinians and their supporters
253
716220
3200
من قبل العديد أو معظم الفلسطينيين وداعميهم
11:59
and many, many Israelis.
254
719460
1520
والعديد، العديد من الإسرائيليين.
12:01
There's an interesting sort of metaphor
255
721020
1880
هناك نوع مثير للاهتمام من الاستعارة
12:02
that I think works really nicely, of two people wrestling,
256
722900
3280
التي أعتقد أنها تعمل بشكل جيد جدًا عن شخصين يتصارعان،
12:06
and one of those two people basically has the advantage,
257
726220
2960
ولدى أحد هذين الشخصين الأفضلية أساسًا،
12:09
is physically stronger
258
729220
1680
هو أقوى جسديًا، وهو في الأساس الشخص الأعلى، أليس كذلك؟
12:10
and is essentially the one on top, right?
259
730940
2000
12:12
So I'm basically pinning you down.
260
732980
1640
لذا أنا في الأساس أضغط عليك.
12:14
And that metaphor for the occupation
261
734620
2440
وتلك الاستعارة للاحتلال
12:17
works in a sense of Israel is the one that's pinning down the Palestinians.
262
737100
4080
تعمل بمعنى أن إسرائيل هي تلك التي تضغط على الفلسطينيين.
12:21
You know, it's the oppressor state, if you like.
263
741220
2760
كما تعلمون، إنها دولة القمع، إذا جاز لكم التعبير.
12:23
And if you take that model,
264
743980
1640
وإذا أخذتم هذا النموذج، فإن هذا ينتهي عندما ينهض القامع.
12:25
then this ends when the oppressor gets up
265
745620
3520
12:29
and releases the one that is underneath, right?
266
749180
2200
ويحرر الشخص الذي كان تحت الضغط، أليس كذلك؟
12:31
That's that sort of basic metaphor.
267
751420
1800
تلك هي الاستعارة الأساسية إلى حد ما.
12:33
And that's the Palestinian perception and supporters of the Palestinians.
268
753260
3560
وذلك هو التصور الفلسطيني والداعمين لهم.
12:36
If Israel simply stops occupying, the occupation ends.
269
756820
4000
إذا توقفت إسرائيل ببساطة عن الاحتلال، ينتهي الاحتلال.
12:40
The Israeli perception, not everyone, of course,
270
760860
3200
التصور الإسرائيلي، ليس لدى الجميع بالطبع،
12:44
is that, yes, one is sort of, you know, pinning the other down,
271
764100
3440
هي أن، أي نعم، أحدهم بشكل ما، كما تعلمون، يضغط على الآخر،
12:47
but that the one that's lying underneath has a knife in their hand.
272
767540
4040
لكن الشخص الذي يقع تحت الضغط يحمل سكينًا في يده.
12:51
And so if I let you go, you will stab me.
273
771580
3000
لذا إذا سمحت لك بالرحيل، ستطعنني.
12:54
And this is why, this is very specifically why, October 7 was so destructive.
274
774620
5680
وهذا هو السبب تحديدًا في أن 7 تشرين الأول/ أكتوبر كان مدمرًا للغاية.
13:00
Because it "proved" to those people
275
780300
1760
لأنه أثبت لأولئك الأشخاص
13:02
who believe if you just let go, they will stab you,
276
782100
2800
الذين يعتقدون أنه إذا تركتهم، سيطعنونك،
13:04
that in fact, they will.
277
784940
1320
وأنهم في الواقع سيفعلون ذلك.
13:06
And so you get into this whole thing of how can we allow, you know,
278
786300
3840
وهكذا تتناول هذا الأمر برمته عن كيف يمكننا السماح، كما تعلمون،
13:10
a Palestinian state in the West Bank, two minutes from the airport, etc.
279
790140
4480
بدولة فلسطينية في الضفة الغربية، وعلى بعد دقيقتين من المطار، وما إلى ذلك،
13:14
if they will lob missiles from there?
280
794620
1800
إذا كانوا سيطلقون الصواريخ من هناك؟
13:16
So there's a mutual responsibility
281
796460
1960
لذلك هناك مسؤولية متبادلة
13:18
because unless the perceived threat of violence and death is removed,
282
798460
6280
لأنه ما لم تتم إزالة التهديد الملحوظ للعنف والموت،
13:24
you're not going to sort of let go.
283
804780
1960
فلن تتركه نوعًا ما.
13:26
And so it has to come together.
284
806740
1680
ولذا يجب أن يتوحد الأمر.
13:28
There has to be, on the one hand, Israel, from my point of view,
285
808460
3000
يجب أن يكون هناك من جهة، إسرائيل، من وجهة نظري،
13:31
and this is where Israelis can get mad,
286
811500
1960
وهنا يمكن للإسرائيليين أن يغضبوا،
أعتقد أن إسرائيل لم تبذل جهدًا مخلصًا لتقول، دعونا ننهي هذا الأمر حقًا.
13:33
I think Israel has not made a good-faith effort to say, let’s end this thing truly.
287
813500
5080
13:38
A good-faith effort would mean no more settlements, for example,
288
818620
3000
جهد مخلص يعني عدم بناء المزيد من المستوطنات، على سبيل المثال،
13:41
as we have in the last 50 years.
289
821620
1560
كما فعلنا في 50 سنة الماضية.
دعونا حقًا نجد طريقة لإنهاء هذا، طريقة تُشارك فيها القدس،
13:43
Let's truly find a way to end this, a way in which Jerusalem is shared,
290
823220
3360
13:46
in which we truly can live together in some way,
291
826580
2440
بحيث يمكننا حقًا أن نعيش معًا بطريقة ما،
13:49
two states, one, I don't really care.
292
829060
1960
دولتين، دولة واحدة، لا يهمني حقًا.
سنقوم بجهدٍ صادق، جهدًا صادقًا حقًا.
13:51
We'll make a good-faith effort,
293
831060
1480
13:52
truly a good-faith effort.
294
832540
1280
13:53
And then Palestinians can make their own sort of effort.
295
833860
2640
ومن ثم يمكن للفلسطينيين بذل نوعًا من الجهد الخاص بهم.
13:56
So, it's complicated.
296
836500
1440
لذلك، الأمر معقد، ويتطلب كليهما.
13:57
It requires both.
297
837980
1160
13:59
One side can't do this.
298
839140
1880
لا يمكن لطرف واحد القيام بذلك.
14:01
AAA: Makes a lot of sense.
299
841060
1320
ع. أ. ع.: هذا منطقي جدًا.
14:02
I mean, what I feel like adding to what Ami just said,
300
842420
5600
أعني، ما أود إضافته إلى ما قاله عامي للتو،
14:08
I think we have to start from the deep, deep roots of the problem.
301
848020
5600
أعتقد أننا يجب أن نبدأ من الجذور العميقة، العميقة للمشكلة.
14:13
First of all, both sides have to describe the problem right.
302
853620
5240
أولاً وقبل كل شيء، يجب على كلا الطرفين أن يصفا المشكلة بشكل صحيح.
14:18
Because half way to the solution is the right description to the problem.
303
858860
4520
لأن منتصف الطريق إلى الحل هو الوصف الصحيح للمشكلة.
14:24
The description of the problem is all about the other side.
304
864300
3680
وصف المشكلة يتعلق بالطرف الآخر بالكامل.
14:28
No, the problem is also us.
305
868020
2640
لا، المشكلة هي نحن أيضًا.
14:30
Each one has to look in the mirror
306
870660
1760
يجب على كل طرف أن ينظر في المرآة
14:32
and see where they fail to achieve peaceful future for their kids
307
872460
6520
وأن يرى أين فشلوا في تحقيق مستقبل سلمي لأطفالهم
14:39
at least.
308
879020
1160
على الأقل.
14:40
And this is very hard, painful lesson
309
880220
3920
وهذا درس صعب ومؤلم للغاية
14:44
because you cannot ask a victim to judge himself
310
884140
3000
لأنه لا يمكنك أن تطلب من الضحية أن يحكم على نفسه
14:47
because it's much easier to judge the other,
311
887180
2080
لأنه من الأسهل بكثير أن نحكم على الآخر،
14:49
but not to judge ourselves.
312
889260
1680
لكن ليس سهلًا أن نحكم على أنفسنا.
14:51
Number two, we need a clear vision.
313
891340
2680
ثانياً، نحتاجُ إلى رؤية واضحة.
14:54
What is our vision of solution?
314
894420
1720
ما هي رؤيتنا للحل؟
14:56
And when I say a vision,
315
896180
1520
وعندما أقول رؤية،
14:57
I don't mean one state, two state, three states.
316
897700
3000
لا أقصد دولة واحدة، دولتين، ثلاث دول.
15:00
Any politician or any group of people, leaders,
317
900700
3880
أي سياسي أو أي مجموعة من الأشخاص والقادة،
15:04
[who] will put both identities in a place of harmony
318
904620
5880
الذي سيضع كلا الهويتين في مكان من التناغم
15:10
and that can function in a way that will give everyone
319
910540
5440
ويمكن لذلك أن يعمل بطريقة تمنح الجميع
15:16
the chance to practice who they are
320
916020
2720
الفرصة لممارسة مَن هم دون تكوين أفكارهم
15:18
without building their ideology
321
918740
2760
15:21
or security or freedom on the other side's expense,
322
921500
3440
أو الأمن أو الحرية على حساب الطرف الآخر،
15:24
he will be my hero.
323
924980
1240
سيكون بَطلي.
15:26
One state, two state, federal solution, 100 state,
324
926260
3400
دولة واحدة، دولتان، حل اتحادي فدرالي، 100 دولة،
15:29
this is not the question.
325
929700
1400
ليست هذه هي المسألة.
15:31
The question will be to the mission, which is number three.
326
931140
3080
ستتعلق المسألة بالمهمة، التي هي رقم ثلاثة.
15:34
The mission has to be creating an environment
327
934220
3320
يجب أن تكون المهمة هي إحداث بيئة
15:37
where solutions are possible
328
937540
2000
حيث تكون الحلول ممكنة لأن كل شيء اليوم مستحيل.
15:39
because today everything is impossible.
329
939580
2600
15:42
The only possible thing is to fight.
330
942220
2400
الشيء الوحيد الممكن هو القتال.
لكن عندما ننظر إلى الأمام وعندما ننظر أبعد،
15:45
But when we look forward and when we look further,
331
945140
4080
15:49
we don't see ...
332
949220
1200
لا نرى...
15:50
We just see graves.
333
950420
1200
نحن نرى القبور فقط.
15:51
We don't see any kind of normal environment.
334
951660
5720
نحن لا نرى أي نوع من البيئة العادية.
15:57
Then the homework to do is through social change
335
957940
3960
إذن الواجب الذي يجب القيام به هو من خلال التغيير الاجتماعي.
16:01
that has to be created to lead for political change,
336
961940
3760
الذي يجب أن يتم إحداثه لقيادة التغيير السياسي،
16:05
because there are values
337
965740
1760
لأن هناك قيمًا
16:07
that we need to build in our own societies.
338
967540
3520
التي نحتاج إلى تشكيلها في مجتمعاتنا الخاصة.
16:11
We clean up trash from streets.
339
971100
2440
نقوم بتنظيف القمامة من الشوارع.
16:13
Then people say what [does] this have to do with the occupation?
340
973580
3760
ثم يقول الناس ما علاقة هذا بالاحتلال؟
16:17
It's all about to do with the occupation.
341
977820
2280
الأمر كله يتعلق بالاحتلال.
16:20
Because what's the connection between the trash on the streets,
342
980140
4440
لأن ما هي العلاقة بين القمامة في الشوارع،
16:24
if we want statehood,
343
984620
1320
إذا كنا نريد إقامة دولة،
16:25
if we want an independent, democratic,
344
985980
2600
إذا كنا نريد مجتمعًا مستقلًا وديمقراطيًا ونظيفًا والاحتلال،
16:28
clean society and the occupation,
345
988620
2600
16:31
we have to be free.
346
991220
1440
علينا أن نكون أحرارًا.
16:32
Because no one will free us as long as we are making an excuse
347
992700
4920
لأنه لا أحد سيحررنا طالما أننا نضع العُذر
16:37
to destroy ourselves
348
997620
1680
لتدمير أنفسنا
16:39
and give the occupation even legitimacy to destroy us more and more.
349
999340
4480
ونمنح الاحتلال حتى الشرعية لتدميرنا أكثر فأكثر.
16:43
So this is a self lead and a self responsibility.
350
1003860
3760
لذا فهذه قيادة ذاتية ومسؤولية ذاتية.
16:47
On the other hand,
351
1007660
1280
من ناحية أخرى،
16:48
I have been saying, my biggest enemy are not the Jews,
352
1008940
4040
كنت أقول دائمًا، أعظم أعدائي ليسوا اليهود،
16:53
our biggest enemy are not the Jewish people.
353
1013020
2760
عدونا الأكبر ليس الشعب اليهودي.
16:55
It’s the fear of the Jews that costs us a price of our dignity and freedom.
354
1015820
5120
إنه الخوف من اليهود الذي يكلفنا ثمن كرامتنا وحريتنا.
17:00
So Jewish people have to heal also their own fear
355
1020940
3640
لذلك يجب على الشعب اليهودي أيضًا أن يتعافى من خوفه الخاص.
17:04
and understand that the Holocaust is over.
356
1024580
3280
وأن يفهموا أن المحرقة النازية، الهولوكوست، قد انتهت.
17:07
It’s over, and never again.
357
1027900
1840
لقد انتهت ولن تتكرر أبدًا.
17:09
And Palestinians have to say that, never again,
358
1029780
2840
وعلى الفلسطينيين قول ذلك، لن تتكرر أبدًا،
17:12
before Jews say that.
359
1032660
1840
قبل أن يقول اليهود ذلك.
17:14
Because this crime should not be allowed anymore
360
1034540
3600
لأنه لا ينبغي السماح بهذه الجريمة بعد الآن
17:18
for any human being on Earth, not just for Jews, for everyone,
361
1038140
3800
لأي إنسان على وجه الأرض، ليس فقط لليهود، بل للجميع،
17:21
for the people in Gaza, for the people in Sderot, for everyone.
362
1041980
3320
لأهل غزة ولأهل سديروت وللجميع.
17:25
If we are really solution-makers.
363
1045340
2200
إذا كنا حقًا صانعي الحلول.
17:27
Finally, this environment will be led
364
1047540
4920
أخيرًا، سيتم قيادة هذه البيئة
17:32
and labeled by nonviolence
365
1052500
2360
وسيتم تصنيفها تحت شعار اللاعنف
17:34
because nonviolence can promote every solution for every need
366
1054860
4640
لأن اللاعنف يمكن أن يعزز كل حل لكل حاجة
17:39
in the society.
367
1059540
1840
في المجتمع.
لا يمكننا أن نبدأ بالمصالحة.
17:42
We cannot start with reconciliation.
368
1062100
2000
17:44
Listen, we don't love each other.
369
1064140
1680
اسمعوا، نحن لا نحب بعضنا البعض، نحن نقتل بعضنا البعض.
17:45
We kill each other.
370
1065820
1600
17:47
We cannot just hug each other for hummus
371
1067420
2960
لا يمكننا أن نحتضن بعضنامن أجل الحمص فقط
17:50
and say, let's pray for peace.
372
1070380
2680
ونقول، دعونا نصلي من أجل السلام.
17:53
No, this is not going to work.
373
1073060
1520
لا، هذا لن ينجح.
17:54
We need nonviolence activism
374
1074620
2080
نحن بحاجة إلى النشاط اللاعنفي
17:56
because Israelis and Palestinians need to achieve security and freedom.
375
1076700
4640
لأن الإسرائيليين والفلسطينيين بحاجة إلى تحقيق الأمن والحرية.
18:01
Then we need a political agreement.
376
1081380
2600
ثم نحتاج إلى اتفاق سياسي.
18:04
We need a reconciliation process between both sides.
377
1084020
3480
نحن بحاجة إلى عملية مصالحة بين الطرفين.
18:07
So this is how I see it in three steps.
378
1087500
3480
إذن هكذا أراها في ثلاث خطوات.
18:12
CSB: Thank you both for your beautiful words on this.
379
1092340
2520
ك.ش.ب.: شكرًا لكما على كلماتكما الجميلة بشأن الموضوع.
18:14
It's really powerful to hear both of you share how this could look.
380
1094900
4800
من المؤثر حقاً أن أسمع كلاكما يشاركان كيف يمكن أن يبدو هذا.
18:19
And it's very inspiring.
381
1099740
1440
وهو أمر ملهم للغاية.
18:21
And one question actually from several people
382
1101220
2760
وسؤال واحد في الواقع من عدة أشخاص
18:24
that has come up in different variations that I think is a nice segue,
383
1104020
4480
الذي ظهر بأشكال مختلفة وأعتقد أنه انتقال سلس لطيف،
18:28
is, what other countries can do to help this situation?
384
1108500
3960
وهو، ما الذي يمكن أن تفعله الدول الأخرى لمساعدة هذا الوضع؟
18:32
So let's start with you again, Ami, and go back to Ali after that.
385
1112500
3640
لنبدأ بك مرة أخرى عامي، ثم نعود إلى علي بعد ذلك.
18:36
AD: So two things.
386
1116900
1200
ع.د.: إذن هناك أمران.
18:38
One is I would say -- well, maybe three things.
387
1118140
2200
الأول هو أنني أود أن أقول... حسنًا، ربما ثلاثة أمور.
18:40
One is do no harm.
388
1120380
1400
الأول هو لا تسبب ضررًا.
18:41
There's a lot of harm coming in from people
389
1121820
2160
هناك الكثير من الضرر الذي يسببه الناس
18:44
basically from the outside, from far away,
390
1124020
2720
أساسًا من الخارج، من أماكن بعيدة،
18:46
less governments or in some cases governments as well,
391
1126780
2760
أقل من الحكومات أو في بعض الحالات الحكومات كذلك،
18:49
who basically express the wish of one or two of these communities to disappear.
392
1129580
5680
التي تعبر أساسًا عن رغبة واحدة أو اثنتين من هذه المجتمعات في الاختفاء.
18:55
Basically, just say it straight.
393
1135300
1920
أساسًا، لنقلها مباشرة فقط.
18:57
That needs to stop.
394
1137820
1520
يجب أن يتوقف ذلك.
18:59
So one is do no harm.
395
1139660
1480
إذن الأول هو أن لا تسبب ضرراً.
19:01
Second, even this is probably the worst moment
396
1141140
3000
الثاني، حتى وإن كان هذا ربما أسوأ اللحظات،
19:04
that we've had since 1948,
397
1144180
2080
التي مررنا بها منذ عام 1948،
19:06
there are groups of people on the ground who are working together.
398
1146260
4560
هناك مجموعات من الأشخاص على الأرض الذين يعملون معًا.
19:10
One, for example, relatively well-known right now
399
1150860
2400
إحداها، على سبيل المثال، معروفة نسبيًا في الوقت الحالي
19:13
is a group called Standing Together, you can check them out.
400
1153260
2880
هي مجموعة تسمى نقفُ معًا، يمكنك الاطلاع عليها.
الناس على الأرض: اليهود والفلسطينيون،
19:16
People on the ground, Jews and Palestinians,
401
1156140
2160
19:18
doing what they can to find a way forward.
402
1158340
3000
يفعلون ما في وسعهم لإيجاد طريقة للمضي قدمًا.
19:21
Anything that helps them is good.
403
1161340
2760
أي شيء يساعدهم هو أمر جيد.
19:24
Anything that gets in their way is bad.
404
1164420
2360
أي شيء يقف في طريقهم هو أمر سيء.
19:26
So that's like one way of saying this.
405
1166820
1920
إذن هذه إحدى الطرق لقول ذلك.
19:28
Anything that helps Ali in what he's trying to do is good.
406
1168740
2760
أي شيء يساعد علي فيما يحاولُ القيام به هو أمر جيد.
19:31
Anything that hinders him is bad.
407
1171500
2760
أي شيء يعيقه هو أمر سيء.
19:34
And then lastly the question really was about foreign governments.
408
1174260
3320
وأخيراً، كان السؤال في الواقع عن الحكومات الأجنبية.
19:37
I think that some pressure is useful.
409
1177620
2560
أعتقد أن بعض الضغط مفيد.
19:40
Incentives, I think, are better.
410
1180860
2120
أعتقد أن الحوافز أفضل.
19:42
Carrots are better than sticks.
411
1182980
1640
الجزر أفضل من العصي.
19:44
These are two pretty stubborn peoples.
412
1184660
3120
هذان شعبان عنيدان جدًا.
19:47
And pressuring them, I think, is like a pressure cooker
413
1187820
2920
وأعتقد أن الضغط عليهما يشبه وعاء الضغط
19:50
is not going to help.
414
1190740
1160
لن يساعد ذلك.
19:51
So many Israelis and Jews are convinced that the world hates us anyway.
415
1191940
4800
العديد من الإسرائيليين واليهود مقتنعون أن العالم يكرهنا على أي حال.
19:56
So if you do something like, you know, kick Israel out of the Olympics,
416
1196780
3680
فإذا فعلتم شيئاً مثل، كما تعلمون، طرد إسرائيل من ألعاب الأولمبياد،
20:00
in Israel, that'll be taken as,
417
1200460
1760
في إسرائيل، سيتم اعتبار ذلك على أنه،
“حسناً، بالطبع فعلوا ذلك، فهم يكرهوننا على أي حال“، أليس كذلك؟
20:02
"Well, of course they did, they all hate us anyway," right?
418
1202260
2760
لذا، لن يحدث ذلك تغييرًا إيجابيًا ملحوظًا.
20:05
So that is not going to actually move the needle.
419
1205060
2320
20:07
Incentives, by the way, would.
420
1207380
1520
الحوافز، بالمناسبة، ستفعل ذلك.
20:08
And I’ll give you sort of a crazy-sounding one maybe,
421
1208900
2520
وسأعطيك مثالًا قد يبدو جنونيًا نوعًا ما،
لكن في بعض الأحيان يجب أن تكون الأمور مجنونة.
20:11
but sometimes things have to be crazy.
422
1211420
1840
20:13
Both countries are pretty small.
423
1213300
1560
كلا البلدين صغيرين بمعنى سكان كلا البلدين صغيرن نوعًا ما.
20:14
I mean, both populations are pretty small.
424
1214860
2000
20:16
We're talking 14 million people.
425
1216900
1560
نحن نتحدث عن 14 مليون شخص.
20:18
If the European Union, that in many ways,
426
1218500
2600
إذا كان الاتحاد الأوروبي، الذي في العديد من الجوانب،
20:21
Europe "owes" us both for all kinds of historical stuff.
427
1221140
3040
أوروبا تدين لنا بكثير من الأمور بسبب أحداث تاريخية متنوعة.
20:24
If the EU told the Palestinians and the Israelis,
428
1224540
3720
إذا قال الاتحاد الأوروبي للفلسطينيين والإسرائيليين:
20:28
"If you guys make peace,
429
1228260
1760
“إذا حققتم السلام، يمكنكم الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي“.
20:30
you can join the EU."
430
1230060
2000
20:32
Like, how awesome would that be?
431
1232100
1560
مثل، كم سيكون ذلك رائعًا؟
20:33
But go make peace and get back to us,
432
1233700
2400
لكن اذهبوا وحققوا السلام وارجعوا إلينا،
20:36
and you can actually join the EU as full members.
433
1236140
2560
يمكنكما حقًا أن تصبحا عضوين كاملين في الاتحاد الأوروبي.
20:38
It'd be great to have Lebanon as well.
434
1238700
1840
من الرائع انضمام لبنان أيضًا.
20:40
That's a personal preference, that would actually rock.
435
1240580
2600
هذا تفضيل شخصي، سيكون مذهلًا فعلًا.
لكن على أي حال، يمكن لبلاد الشام الانضمام إلى أوروبا.
20:43
But anyway, the Levant can join Europe.
436
1243180
2040
20:45
So I think incentives of all kinds would be more helpful.
437
1245220
4120
لذا أعتقد أن الحوافز من جميع الأنواع ستكون أكثر فائدة.
20:49
Security guarantees are also, you know, useful.
438
1249380
3440
ضمانات الأمن مفيدة أيضًا، كما تعلمون.
20:52
Just applying pressure, I don't think is going to work.
439
1252860
3680
أعتقد أن مجرد ممارسة الضغط لن ينجح.
20:56
AAA: Yeah, I have been, I mean,
440
1256860
1480
ع.أ.ع.: نعم لقد كنتُ، أعني،
20:58
for the last 20 years of my activism of nonviolence,
441
1258340
5640
على مدار 20 سنة الماضية من نشاطي اللاعنفي،
21:04
I have been calling on everyone.
442
1264020
2200
كنت أدعو الجميع.
21:06
If you are pro-those or pro-those,
443
1266260
3720
إذا كنتم مؤيدين لهؤلاء أو مؤيدين لهؤلاء، فلن يساعدك ذلك.
21:09
this is not going to help.
444
1269980
1280
21:11
We need you to be pro-solution.
445
1271260
2640
نريدكم أن تكونوا مؤيدين للحل.
21:13
Yes, definitely we are not equal.
446
1273900
2440
نعم، بالتأكيد نحن لسنا متساوين.
21:16
We're not equal on the ground, we are not equal by life condition.
447
1276380
3680
نحن لسنا متساوين على الأرض، لسنا متساوين في ظروف الحياة.
21:20
But we are both capable to run ourselves by ourselves
448
1280100
5120
لكن كلانا قادر على إدارة أنفسنا بأنفسنا
21:25
and to create the best cooperation in the Middle East
449
1285260
4080
وتكوين أفضل تعاون في الشرق الأوسط
21:29
between Israel and Palestine.
450
1289380
1720
بين إسرائيل وفلسطين.
21:31
And we need you as a third party to be part of the solution,
451
1291100
4400
ونحتاج منك كطرف ثالث لتكون جزءًا من الحل
21:35
not part of the problem.
452
1295540
1520
وليس جزءًا من المشكلة.
21:37
Because if you cannot be part of the solution,
453
1297060
2840
لأنه إذا لم تتمكن من أن تكون جزءًا من الحل،
21:39
don't be part of the problem.
454
1299940
1560
فلا تكن جزءًا من المشكلة.
21:41
And if you are not part of the problem already,
455
1301540
2560
وإذا لم تكن بالفعل جزءًا من المشكلة،
21:44
try to be part of the solution
456
1304100
2080
حاول أن تكون جزءًا من الحل
21:46
how to engage in this conflict, and it's not easy.
457
1306220
3840
كيفية الانخراط في هذا الصراع ليس سهلًا.
21:50
I'm telling you, watching the images that come out of Gaza is not easy.
458
1310060
4640
أقول لكم، مشاهدة الصور القدمة من غزة ليس بالأمر السهل.
21:54
Watching the hostage people there is not easy.
459
1314700
3040
ومشاهدة الرهائن هناك ليس بالأمر السهل.
21:57
I mean, it's so hard to be nonviolence activist these days,
460
1317740
5440
أعني، من الصعب جدًا أن تكون ناشطًا في مجال اللاعنف هذه الأيام،
22:03
and the challenges are so huge.
461
1323220
3000
والتحديات ضخمة جدًا.
22:06
And that's why we need a collective movement
462
1326220
3200
ولهذا السبب نحتاج إلى حركة جماعية
22:09
that can speak to the reality and to the need.
463
1329460
4080
التي يمكنها التحدث عن الواقع والحاجة.
22:13
And by the way, people are calling for cease fire.
464
1333540
3920
وبالمناسبة، يدعو الناس لوقف إطلاق النار.
22:17
I'm not calling just for cease fire.
465
1337500
2240
أنا لا أدعو فقط لوقف إطلاق النار.
22:19
I'm calling for cease conflict.
466
1339740
2200
أنا أدعو إلى وقف الصراع.
22:21
Because if we agree about ceasing the conflict,
467
1341940
4040
لأننا إذا اتفقنا على وقف الصراع،
22:26
we will not need a cease fire.
468
1346020
2080
فلن نحتاج إلى وقف إطلاق النار.
22:28
This is going to be a part of an international agreement
469
1348140
3360
سيكون هذا جزءًا من اتفاق دولي
22:31
with international guarantees, with international pressure,
470
1351500
4080
مع ضمانات دولية وضغط دولي،
22:35
that both sides also need to trust the process itself
471
1355580
4560
التي يحتاج كلا الجانبين أيضًا إلى الثقة في العملية نفسها
22:40
by engaging the third party.
472
1360180
2160
من خلال إشراك الطرف الثالث.
22:42
And last thing I will say, if you are pro-Israel,
473
1362340
4160
وآخر شيء سأقوله، إذا كنت مؤيدًا لإسرائيل،
22:46
don't jump on any Muslim and hurt or smash his face.
474
1366540
4800
لا تقفز على أي مسلم وتؤذيه أو تحطم وجهه.
22:51
If you are pro-Palestine, please don't create conflict in your own community
475
1371380
5680
إذا كنت مؤيدًا لفلسطين، من فضلك لا تحدث صراعًا في مجتمعك
22:57
because we have one conflict to deal with.
476
1377100
2320
لأن لدينا صراعًا واحدًا يجب التعامل معه.
22:59
We're not ready also to deal with conflicts
477
1379420
2960
نحن أيضًا غير مستعدين للتعامل مع الصراعات
23:02
that have been created in your own communities
478
1382380
3720
التي تم إحداثها في مجتمعاتكم الخاصة
23:06
because you are pro one of us.
479
1386100
2160
لأنك مؤيد لأحدنا.
23:08
CSB: Thank you.
480
1388260
1240
ك.ش.ب.: شكرا لكما.
23:09
And we're getting some insightful questions right now
481
1389500
3360
ونحن نتلّقى بعض الأسئلة العميقة الآن
23:12
that are about sort of the bigger picture here.
482
1392860
2240
التي تتعلق نوعًا ما بالصورة الأكبر هنا.
23:15
As one of you said, this conflict doesn't exist in a bubble, right?
483
1395100
4320
كما قال أحدكما، هذا الصراع لا يوجد في فقاعة، أليس كذلك؟
23:19
So Karen asks, since the conflict is not limited to Israel-Palestine,
484
1399460
4080
لذلك تسأل كارين، بما أن الصراع ليس مقتصرًا على إسرائيل وفلسطين،
23:23
but is just a fragment of a conflict between Israel
485
1403580
2920
بل هو مجرد جزء من صراع بين إسرائيل
23:26
and Arab countries all across the region,
486
1406540
2280
والدول العربية في جميع أنحاء المنطقة،
23:28
what can you say about a peaceful future in that context?
487
1408820
3400
ماذا يمكن أن تقول عن مستقبل سلمي في هذا السياق؟
23:32
And let's start with you, Ali.
488
1412220
1520
ودعنا نبدأ معك يا علي.
23:35
AAA: That's a great question.
489
1415860
1520
ع.أ.ع.: هذا سؤال رائع.
23:37
I mean, watching the normalization process with Israel in the last few years,
490
1417380
5360
أعني، مشاهدة عملية التطبيع مع إسرائيل في السنوات القليلة الماضية،
23:42
within the occupation, within the injustices
491
1422780
3920
ضمن الاحتلال وضمن الظُلم
23:46
is just a big answer to this question.
492
1426700
2720
هو بحد ذاته إجابة كبيرة على هذا السؤال.
23:49
I think the Arabs are ready to normalize with Israel
493
1429940
3720
أعتقد أن العرب مستعدون للتطبيع مع إسرائيل
23:53
and even the top Arab country, Saudi Arabia,
494
1433660
3640
وحتى أكبر دولة عربية، المملكة العربية السعودية،
23:57
has mentioned this already.
495
1437300
2080
قد ذكرت ذلك بالفعل.
23:59
But these normalization processes are happening between governments.
496
1439380
4240
لكن عمليات التطبيع هذه تحدث بين الحكومات.
24:03
This is not a real normalization.
497
1443620
2760
هذا ليس تطبيعًا حقيقيًا.
24:06
We need normalization between people.
498
1446380
2440
نحن بحاجة إلى التطبيع بين الشعوب.
24:08
And normalization between people will never be achieved
499
1448860
3800
والتطبيع بين الشعوب لن يتحقق أبدًا
24:12
by ignoring the Palestinian issue aside.
500
1452660
3240
بتجاهل القضية الفلسطينية ووضعها جانبًا.
24:15
The Palestinian people will be the best gate for Israel
501
1455940
3880
سيكون الشعب الفلسطيني أفضل بوابة لإسرائيل
24:19
to enter the Islamic and Arab world.
502
1459860
3000
لدخول العالم الإسلامي والعربي.
24:22
Without that key, Israel will never be able to normalize.
503
1462900
4840
دون هذا المفتاح، لن تتمكن إسرائيل أبدًا من التطبيع.
24:27
On the other hand,
504
1467740
1200
من ناحية أخرى،
24:28
all of these normalization efforts are good if they become effective
505
1468980
5680
جميع جهود التطبيع هذه جيدة إذا أصبحت فعّالة
24:34
to transform Israel
506
1474660
3400
لتحويل إسرائيل
24:38
and Israeli mind toward the Palestinians.
507
1478060
2640
وعقلية الإسرائيليين تجاه الفلسطينيين.
24:40
I'm not against it,
508
1480740
2040
أنا لست ضد ذلك،
24:42
but I don't think this is the right approach
509
1482820
2640
لكنني لا أعتقد أن هذه هي الطريقة الصحيحة
24:45
without the Palestinians.
510
1485500
1600
دون الفلسطينيين.
24:47
The world has changed.
511
1487100
1880
لقد تغير العالم.
24:48
And don’t think that the Arabs just hug us and they love us.
512
1488980
4080
ولا تعتقدوا أن العرب يحتضنوننا ويحبوننا فقط.
24:53
Believe me, sometimes Palestinians get humiliated in Arab countries
513
1493100
4680
صدقوني، يتعرض الفلسطينيون في بعض الأحيان للإهانة في الدول العربية
24:57
more than Israelis.
514
1497820
1480
أكثر من الإسرائيليين.
24:59
Many Israeli friends recently has traveled.
515
1499300
3280
قد سافر العديد من الأصدقاء الإسرائيليين مؤخرًا.
25:02
I mean, before the war, not after.
516
1502980
2560
أعني، قبل الحرب وليس بعدها.
25:05
Have traveled to Emirates, to other places.
517
1505580
4560
سافروا إلى الإمارات وإلى أماكن أخرى.
25:10
And they try to speak about the Palestinians,
518
1510140
2920
ويحاولون التحدث عن الفلسطينيين،
25:13
Israelis, can you imagine?
519
1513060
2000
الإسرائيليين، هل يمكنكم تخيل ذلك؟
25:15
Then the Arab response was, we don't want to speak about this.
520
1515060
3400
ثم كان الرد العربي، لا نريد التحدث عن هذا.
25:18
Can you imagine, Israelis are raising our issue
521
1518500
3040
هل يمكنكم تخيل أنّ الإسرائيليين يثيرون قضيتنا
25:21
and the Arabs are putting it down.
522
1521540
1920
والعرب يقلّلون من أهميتها.
25:23
AD: I agree with every word that Ali just said.
523
1523500
2520
ع.د.: أتفق مع كل كلمة قالها علي للتو.
25:26
And I think that part of the -- you know,
524
1526020
2800
وأعتقد أن ذلك الجزء من... كما تعلمون،
25:28
as a kid, you know, growing up in Israel,
525
1528860
2680
كطفل، كما تعلمون، نشأ في إسرائيل،
25:31
the big threat was Egypt and Syria
526
1531580
3600
كان التهديد الكبير هو مصر وسوريا
25:35
and Jordan and these other countries.
527
1535220
2000
والأردن وهذه البلاد الأخرى.
25:37
And I think that that fundamental feeling of threat is still there.
528
1537220
6200
وأعتقد أن ذلك الشعور الأساسي بالتهديد لا يزال قائمًا.
25:43
Even though Sadat came, you know, 45 years ago
529
1543420
3000
على الرغم من أن السادات حضر، كما تعلمون، قبل 45 سنة
25:46
and we've had, yes, not the warmest peace,
530
1546460
2520
ولم يكن لدينا، نعم، سلام أكثر دفئًا،
25:49
but we've had a very functional peace with Egypt and Jordan.
531
1549020
4120
لكن كان لدينا سلام عملي جدًا مع مصر والأردن.
كما تعلمون، لبنان قد يحدث السلام بسهولة.
25:54
And, you know, Lebanon could easily happen.
532
1554060
2160
25:56
Saudi Arabia has very seriously been looking for this and wants this.
533
1556660
4040
تبحثُ المملكة العربية السعودية عن هذا بجدية كبيرة وتريده.
26:00
And so again, you know, Israelis can get mad at me for saying this,
534
1560740
5000
ومرة أخرى، كما تعلمون، قد يغضب مني الإسرائيليون لقولي هذا،
26:05
Israel has to decide what it wants.
535
1565740
1840
على إسرائيل أن تقرر ما الذي تريده.
26:07
Certain people within Israeli society have to decide what is more important,
536
1567580
4040
يجب أن يقرر بعض الأشخاص داخل المجتمع الإسرائيلي ما هو الأهم،
26:11
keeping the West Bank, you know, forever
537
1571660
2560
الإبقاء على الضفة الغربية، كما تعلمون، إلى الأبد
26:14
keeping the Palestinians as oppressed citizens,
538
1574220
3520
وإبقاء الفلسطينين كمواطنين مضطهدين،
26:17
without rights in the West Bank and also in Gaza.
539
1577780
3480
دون حقوق في الضفة الغربية وكذلك في غزة.
26:21
Or, integrating in the region.
540
1581260
1960
أو الاندماج في المنطقة.
26:23
I think the region is absolutely ready to --
541
1583260
3120
أعتقد أن المنطقة مستعدة تمامًا...
26:26
that's my sense --
542
1586420
1200
هذا شعوري...
26:27
most of the region is ready to, for lack of a better word, do business.
543
1587620
4240
معظم المنطقة مستعدة، ولعدم وجود كلمة أفضل، للتعامل التجاري.
26:31
I mean, you see it now in Dubai.
544
1591860
2680
أعني، يمكنكم رؤيته الآن في دبي. ترون ذلك في أماكن أخرى.
26:34
You see it in other places.
545
1594580
1920
26:36
So I think this can absolutely happen.
546
1596540
3400
لذلك أعتقد أن هذا يمكن أن يحدث بالتأكيد.
26:39
But there has to be a decision of what really matters,
547
1599980
5040
لكن يجب أن يكون هناك قرار بشأن ما هو مهم حقًا،
26:45
sort of, in the end.
548
1605060
1200
نوعًا ما، في النهاية.
26:46
The Palestinian conflict, the Palestinian issue, is a hard one.
549
1606260
3120
إن الصراع الفلسطيني، القضية الفلسطينية، هو صراع صعب.
26:49
If that gets settled, everything else falls into place, I believe.
550
1609380
3280
إذا تم حل ذلك، أعتقد أن كل شيء آخر سينتظمُ في مكانه،
26:52
AAA: The closest people to Israelis are not the Saudis.
551
1612660
4280
ع.أ.ع.: أقرب الناس إلى الإسرائيليين ليس السعوديين.
26:56
They are the Palestinians.
552
1616980
1600
إنهم الفلسطينيون.
26:58
And if you try it, you will figure it out on the ground.
553
1618980
3080
وإذا جربتم ذلك، ستكتشفونه على الأرض.
27:02
We are the closest Arab to Israel, even though the occupation,
554
1622100
3840
نحن أقرب العرب إلى إسرائيل، على الرغم من الاحتلال،
27:05
even though the hate, even though the violence,
555
1625980
2640
رغم الكراهية وحتى رغم العنف،
27:08
people are existing from each other already.
556
1628660
3480
الناس موجودون فعلًا بعيدًا عن بعضهم البعض.
ع.د.: أعتقد أن هناك شيئًا واحدًا كلوي، هو أنه عندما، كما تعلمون،
27:12
AD: I think one thing on that, Chloe, is that when, you know,
557
1632180
2880
27:15
if someone wants a moment of optimism, in the middle of this whole horror,
558
1635060
6040
إذا كان أحدهم يريد لحظة من التفاؤل،
في وسط كل هذا الرعب،
27:21
the best thing that anyone can do is to visit a hospital in Israel.
559
1641100
5000
فإن أفضل شيء يمكن لأي شخص القيام به هو زيارة مستشفى في إسرائيل.
27:26
If you visit a hospital in Israel,
560
1646100
2400
إذا زرتم مستشفى في إسرائيل، ما ستشاهدونه هو مع أنّ
27:28
what you will see is that even though
561
1648500
2120
27:30
about 22 percent of Israeli citizens are Arabs, Palestinians,
562
1650620
4240
حوالي 22% من المواطنين الإسرائيليين هم عرب، فلسطينيون،
27:34
more than 25 percent of physicians in Israel are Palestinian,
563
1654860
3920
أكثر من 25% من الأطباء في إسرائيل هم فلسطينيون،
27:38
40 percent of pharmacists,
564
1658820
2040
40 في المائة من الصيادلة، وأكثر من 30 في المائة من الممرضات.
27:40
more than 30 percent of nurses.
565
1660860
2040
27:42
So if you go to any hospital,
566
1662940
1840
لذلك إذا ذهبتم إلى أي مستشفى،
27:44
you'll see that the teams are basically completely integrated,
567
1664780
4240
ستلاحظون أن الفرق الطبية متكاملة تمامًا،
27:49
the patients are sitting, are lying side by side.
568
1669060
3280
والمرضى يجلسون ويستلقون جنبًا إلى جنب.
27:52
Muslims are operating on Jews and vice versa.
569
1672380
2720
يجري المسلمون عمليات جراحية لليهود والعكس صحيح.
27:55
And it works.
570
1675620
1120
ويعمل ذلك.
27:57
And it works more than many other national rivalries
571
1677340
4400
ويعمل أكثر من العديد من المنافسات الوطنية الأخرى
28:01
I can imagine.
572
1681780
1760
التي يمكنني تخيلها.
28:03
There was someone in Jerusalem a few years ago
573
1683580
2160
كان هناك شخص في القدس قبل بضع سنوات
28:05
who had this idea of, you know,
574
1685780
2200
الذي كانت لديه هذه الفكرة، كما تعلمون،
28:08
a "for peace" idea where all he did was on Friday evenings,
575
1688020
4600
فكرة “من أجل السلام“، حيث كان كل ما يفعله هو في مساء يوم الجمعة،
28:12
he invited people across the city to play backgammon.
576
1692660
2600
كان يدعو الناس من جميع أنحاء المدينة للعب الطاولة.
28:15
That was it.
577
1695260
1280
كان هذا كل شيء.
28:16
Come play backgammon.
578
1696540
1200
تعالوا للعب الطاولة.
28:17
That's the agenda, basically.
579
1697740
1480
كان هذا جدول الأعمال أساسًا.
28:19
And you had hundreds of people, religious, secular, Arabs, Jews,
580
1699260
4000
وكان هناك مئات من الناس، المتدينين والعلمانيين والعرب واليهود،
28:23
coming and playing backgammon and laughing and eating.
581
1703300
2840
يأتون ويلعبون الطاولة ويضحكون ويأكلون.
28:26
And you could see how, yes, of course, there's a conflict,
582
1706180
2880
ويمكنكم أن ترون كيف، نعم، بالطبع، هناك صراعًا،
28:29
But actually, culturally and personally, people get along and can get along.
583
1709100
4760
لكن فعلًا، يتعايش الناس ثقافيًا وشخصيًا، ويمكنهم التعايش مع بعضهم البعض.
28:33
Now all this to say, and I just,
584
1713900
1640
الآن كل هذا لأقول، وأنا فقط،
28:35
I think Ali and I are bringing sort of positive outlook to this.
585
1715540
3960
أعتقد أنني وعلي نقدم نظرة إيجابية نوعًا ما لهذا الأمر.
28:39
The moment is horrible.
586
1719540
1560
اللحظة مروعة.
28:41
The moment is the worst in my life by far.
587
1721140
3040
هذه اللحظة هي الأسوأ في حياتي حتى الآن.
28:44
I mean, I'll tell you one really quick sort of thing
588
1724220
2480
أعني، سأخبركم بأمر سريع نوعًا ما.
28:46
to give some perspective to this.
589
1726700
2240
لإعطاء بعض المنظور لهذا الأمر
28:48
I woke up on the morning of October 7, that Saturday.
590
1728980
3280
استيقظت صباح ذلك اليوم، 7 تشرين الأول/ أكتوبر.
أعتقد، كما تعلمون، أن الناس قد عَلموا عن هذا،
28:52
I think, you know, people learned about this,
591
1732300
2120
28:54
depending on when they went to bed.
592
1734460
1760
اعتمادًا على وقت ذهابهم للنوم.
28:56
So I learned that this was happening at eight in the morning,
593
1736220
2880
فقد علمتُ أن هذا كان يحدث في الساعة الثامنة صباحًا،
صباح ذلك السبت، استيقظتُ حيث كنت في نيويورك،
28:59
that Saturday morning, I woke up, I was in New York,
594
1739140
3000
29:02
and I opened and someone said,
595
1742140
1480
وفتحت الباب وقال أحدهم:
29:03
"Oh, there's something happening in Israel."
596
1743620
2080
“أوه، هناك شيء ما يحدث في إسرائيل“.
29:05
I'll never forget in my life.
597
1745740
1400
لن أنسَ أبدًا في حياتي.
عنوان صحيفة نيويورك تايمز:
29:07
The New York Times headline said,
598
1747140
2640
29:09
“Terrorist incursion from Gaza, 22 dead.”
599
1749820
3160
“توغل إرهابي من غزة، 22 قتيلًا“.
29:13
In that moment, it was 22 dead.
600
1753020
2760
في تلك اللحظة، كان هناك 22 قتيلًا.
29:15
That's all that was reported.
601
1755820
1920
هذا كل ما تم الإبلاغ عنه.
29:17
And my wife came down the stairs, and she saw that my face had changed.
602
1757780
3360
ونزلت زوجتي الدرج، ورأت أن وجهي قد تغير.
29:21
She said, what's going on?
603
1761140
1240
قالت، ما الذي يحدث؟
29:22
And based on those 22 deaths, I said,
604
1762380
4040
وبناءً على الوفيات البالغة 22، قلت،
29:26
"Everything is over."
605
1766420
1680
“كل شيء انتهى“.
29:28
Everything is over, basically.
606
1768660
2800
كل شيء انتهى، أساسًا.
29:31
Peace in my lifetime, Gaza.
607
1771500
3080
السلام في حياتي، غزة.
29:34
And then of course, it went up to, you know, hundreds and over 1,000.
608
1774620
3960
ثم بالطبع، ارتفع العدد، كما تعلمون، إلى المئات وأصبح أكثر من 1,000.
29:38
But it's hard to explain to people the depth of what happened that day,
609
1778580
5240
لكن من الصعب شرح عمق ما حدث في ذلك اليوم للناس،
29:43
the depth of the shock.
610
1783820
1480
عمق الصدمة.
29:46
If two Hamas people, if two terrorists,
611
1786100
3440
إذا كان شخصان من حماس، إذا عبر ارهابيان الحدود
29:49
two, had crossed the border
612
1789580
2160
29:51
and had killed one family and kidnapped two people,
613
1791780
3400
وقاما بقتل عائلة واحد وخطفا شخصين،
29:55
that would have been a national scandal in Israel.
614
1795180
3040
لكان ذلك فضيحة وطنية في إسرائيل.
29:58
What happened was completely unimaginable.
615
1798220
3160
ما حدث كان أمرًا لا يمكن تصوره تمامًا.
30:01
And this is why, four months later, most Israelis are still there.
616
1801420
4480
ولهذا السبب، بعد أربعة أشهر، لا يزال معظم الإسرائيليين هناك.
30:05
Also, this is what they're seeing on television every day.
617
1805940
2760
أيضًا، هذا ما يشاهدونه على التلفاز يوميًا.
30:08
Every day in Israel now on TV is a repeat of October 7.
618
1808740
3160
يوميًا في إسرائيل الآن على التلفاز إعادة ما حدث في 7 تشرين الأول/ أكتوبر.
صور قليلة جدًا عن غزة.
30:12
Very few images of Gaza.
619
1812380
1720
30:14
Israel is probably, I know this is going to sound weird,
620
1814740
2680
إسرائيل على الأرجح، أعلم أن هذا قد يبدو غريبًا،
30:17
and maybe literally incredible to some people,
621
1817420
3040
وربما يبدو غير قابل للتصديق تمامًا بالنسبة إلى بعض الناس،
30:20
Israel is probably the least informed country in the world
622
1820460
2920
ربما تكون إسرائيل هي الدولة الأقل إطلاعًا في العالم
30:23
about what's happening in Gaza.
623
1823380
1680
حول ما يحدث في غزة.
30:25
The media does not show the images.
624
1825100
1920
لا تعرض وسائل الإعلام الصور.
30:27
You have to go look for them.
625
1827060
1520
عليكم البحث عنها.
30:28
And obviously you don’t necessarily want to,
626
1828620
2080
ومن الواضح أنكم لا تريدون بالضرورة ذلك،
30:30
or you justify them in all kinds of different ways.
627
1830700
2840
أو تبررون ذلك بكل أنواع الطرق المختلفة.
30:33
And so I don't want to minimize because of, you know,
628
1833900
2480
ولذلك، لا أريد التقليل من شأن ذلك بسبب، كما تعلمون،
30:36
Ali's and mine sort of positivity here,
629
1836420
2280
إيجابية عليّ وإيجابيتي هنا نوعًا ما،
30:38
that this moment is horrific,
630
1838700
1560
أن هذه اللحظة مروعة،
30:40
and it's going to take tremendous work to come out of this
631
1840300
2960
وسيتطلب الأمر عملًا هائلًا للخروج من هذا
30:43
and that the priority is to just stop the deaths now,
632
1843300
2840
وأن الأولوية هي وقف الوفيات الآن،
30:46
if we possibly can, whoever has influence on that,
633
1846180
2880
إذا كان بإمكاننا ذلك، أيًا كان لديه تأثير على ذلك،
30:49
this has to stop as soon as possible.
634
1849060
1880
يجب أن يتوقف هذا في أقرب وقت ممكن.
30:52
CSB: It's a really powerful reminder
635
1852220
2600
ك.ش.ب.: إنه تذكير قوي حقًا
30:54
of how every part of the world will see this so differently,
636
1854860
3600
عن كيف سيرى كل جزء من العالم هذا الأمر بشكل مختلف للغاية،
30:58
based on the stories that they are told and how the media portrays it,
637
1858500
4720
استنادًا إلى القصص التي تُروى لهم وكيفية تصوير وسائل الإعلام لها،
31:03
and also how we feel based on history.
638
1863260
2600
وكذلك كيف نشعر استنادًا على التاريخ.
31:05
And it actually makes me think of something you said earlier, Ami,
639
1865900
3120
ويجعلني ذلك في الواقع أفكر في شيء قلته سابقًا يا عامي،
التي قلت فيها أن الناس يربطون الصراع
31:09
which was, you said that people associate the conflict
640
1869020
3840
31:12
with the first story that they were told,
641
1872860
2160
بالقصة الأولى التي قيلت لهم،
31:15
you know, however they understood Israel Palestine is
642
1875060
3280
كما تعلمون، مهما كان فهمهم لاسرائيل وفلسطين
31:18
as children when they learned about it,
643
1878380
1880
كأطفال عندما تعلموا عنهما،
31:20
is how they will interpret the conflict today.
644
1880260
2680
هي الطريقة التي سيفسرون بها الصراع اليوم.
31:22
So I'd actually love to hear, if you're both willing to share,
645
1882940
3480
لذا، أود أن أسمع في الواقع، إذا كنتما مستعدان للمشاركة،
31:26
what the story you think should be told to the next generation,
646
1886460
3600
ما القصة التي تعتقدان أنها يجب أن تُروى للجيل القادم؟
31:30
because everyone puts so much hope in the future and in the young,
647
1890100
3600
لأن الجميع يضعون الكثير من الأمل في المستقبل وفي الشباب،
31:33
the youngest generation, sometimes too much,
648
1893700
2080
الجيل الأصغر، أحيانًا بشكل مفرط،
31:35
too much pressure on young people to solve the world's problems.
649
1895820
3040
ضغط كبير على الشباب لحل مشاكل العالم.
31:38
But if we can start there with the story that we tell to our children,
650
1898860
4920
لكن إذا بدأنا من هناك مع القصة التي نرويها لأطفالنا،
31:43
What could that be?
651
1903820
1160
ماذا يمكن أن يكون ذلك؟
31:45
Let's start with you again, Ami, and then go to you, Ali.
652
1905020
2680
لنبدأ معك مرة أخرى يا عامي، ثم ننتقل إليك يا علي.
31:47
AD: We're in this together.
653
1907740
1520
ع.د.: نحن في هذا معًا.
31:49
We're basically Siamese twins that have sort of been,
654
1909300
3120
نحن أساسًا توأمان سياميان الذين نوعًا ما،
31:52
you know, condemned to live together.
655
1912420
2120
كما تعلمين، حُكما أن يعيشا معًا.
31:54
And at some point you either see the other as equally human or you don't.
656
1914540
6760
وفي مرحلة ما، إما أن ترون الآخر كإنسان متساوٍ، أو لا ترون ذلك.
32:01
You're not brought up to.
657
1921300
1320
لم تتم تربيتكم على ذلك.
32:02
This is not how you're brought up, to see the other.
658
1922660
2960
هذه ليست هي الطريقة التي تربيتم عليها لرؤية الآخر.
32:05
But if at some point you cross that threshold,
659
1925660
2680
ولكن إذا تجاوزتم هذا الحد في مرحلة ما،
فلا عودة بعد ذلك.
32:08
there's no going back.
660
1928380
1400
32:09
And so to me, you know, what I would tell my daughters
661
1929820
3280
وبالنسبة لي، كما تعلمون، ما أود قوله لبناتي
32:13
is we're all human here, we're all in this together.
662
1933140
3160
هو أننا جميعًا بشر هنا، كلنا في هذا معًا.
32:16
No one is leaving.
663
1936340
1360
لا أحد يغادر.
32:18
The past matters a lot, but the future matters more.
664
1938340
4760
الماضي مهم كثيرًا، لكن المستقبل مهم أكثر.
32:23
And so what can we do now about the future?
665
1943540
2440
فماذا يمكننا أن نفعل الآن بشأن المستقبل؟
32:25
The past, you know, the past can be as important as you want.
666
1945980
3080
الماضي، كما تعلمون، يمكنُ أن يكون مهمًا كما تريدون.
32:29
I don't care how important you want to make it.
667
1949100
2200
لا يهمني مدى أهمية رغبتكم في تحقيق ذلك.
المستقبل أهم، بالنسبة لي، دومًا.
32:31
The future matters more.
668
1951300
1280
32:32
To me, always.
669
1952620
1200
32:33
And it's about also human friendships.
670
1953860
2080
ويتعلق الأمر أيضًا بالصداقات البشرية.
32:35
I think one of the sad things is that, you know,
671
1955980
3960
أعتقد أن إحدى الأشياء الحزينة هي أنه، كما تعلمون،
32:39
not enough people on either side
672
1959980
3200
ليس هناك عدد كافٍ من الناس على أي من الجانبين.
32:43
have true friendships on the other,
673
1963220
1920
لديهم صداقات حقيقية مع الجانب الآخر،
32:45
true people that you would, you know, lie down for.
674
1965140
3680
أشخاص حقيقيون قد تضحون من أجلهم.
32:48
And I think that's important as well.
675
1968820
1800
وأعتقد أن هذا مهم أيضًا.
32:50
So making and then keeping those friendships
676
1970620
2080
فتكوين تلك الصداقات ثم الحفاظ عليها
32:52
becomes, I think, really critical.
677
1972740
1880
يصبح، كما أعتقد، أمرًا بالغ الأهمية.
32:56
CSB: Thank you. And how about you, Ali?
678
1976940
1880
ك.ش.ب.: شكرًا لك، وماذا عنك يا علي؟
32:58
What do you believe the story should be told to our children?
679
1978860
2960
ما الذي تعتقد أنه يجب أن يُحكى لأطفالنا من القصة؟
33:02
AAA: The main elements for the story is to tell the truth.
680
1982980
5760
ع.أ.ع.:العناصر الرئيسية للقصة هي قول الحقيقة.
33:09
But not just our truth.
681
1989740
2520
لكن ليس فقط حقيقتنا.
33:12
It's also the other side's truth.
682
1992260
2320
إنها حقيقة الجانب الآخر أيضًا.
33:14
Because what makes our truth truthful is not that we believe in it.
683
1994620
6080
لأن ما يجعل حقيقتنا صادقة هو ليس أننا نؤمن بها.
33:20
It makes it true and truthful when others start believing in it.
684
2000740
4600
تصبح صحيحة وصادقة عندما يبدأ الآخرون بالإيمان بها.
33:25
But others will not start believing in it if we practice it one-sided.
685
2005940
5280
لكن لن يبدأ الآخرون الإيمان بها إذا مارسناها بشكل أحادي الجانب.
33:31
If we don't include the other.
686
2011660
2080
إذا لم نُشمل الآخر.
33:33
And this is a big problem for both sides.
687
2013780
2720
وهذه مشكلة كبيرة لكلا الجانبين.
33:36
They practice, they go to history as one nation, one people, one land,
688
2016940
5280
إنهم يمارسون ويتعاملون مع التاريخ كأمة واحدة وشعب واحد وأرض واحدة،
33:42
one God, and that's it.
689
2022220
1680
وإله واحد، وهذا كل شيء.
33:44
Well, I believe one God,
690
2024820
1360
حسنًا، أنا أؤمن بإله واحد،
33:46
but I think the same God has created both of us.
691
2026180
3320
لكنني أعتقد أن الإله نفسه قد خلق كلاً منا.
33:49
And this is the first truth.
692
2029540
2040
وهذه هي الحقيقة الأولى.
33:51
It's not anyone who brought, I mean, Israel here.
693
2031620
5200
ليس أي شخص أحضر، أعني، إسرائيل إلى هنا.
حتى اليهودية لم تأتِ عن طريق الناس هنا.
33:57
Even Judaism didn't come through people here.
694
2037660
3640
34:01
It came by God.
695
2041340
1400
لقد جاءت عن طريق الله.
34:02
And this is what’s in my Koran as Muslim,
696
2042740
2560
وهذا ما ورد في قرآني كمسلم، هذه حقيقة واحدة.
34:05
this is one fact.
697
2045340
1560
34:07
So this is something that has to be taught.
698
2047300
2840
لذلك هذا شيء يجب تعليمه.
34:10
But we don't teach that.
699
2050180
1760
لكننا لا نعلّم ذلك.
34:11
On the other hand,
700
2051980
1240
من ناحية أخرى،
34:13
we don't teach about the Holocaust.
701
2053260
2080
نحن لا نُعلّم عن المحرقة النازية،
34:15
Many people will ignore or limit the Holocaust.
702
2055340
3440
سيتجاهل الكثير من الناس الهولوكوست أو يقلّلون من أهميتها.
34:18
We just label the other by blinding ourselves to their truth.
703
2058820
5760
نحنُ ننعت الآخرين فقط عن طريق إغلاق أعيننا عن حقيقتهم.
34:25
And this doesn't work.
704
2065140
2040
وهذا لا يعمل.
34:27
Listen, I didn't grow up with the best education for peace.
705
2067220
3960
اسمعي، لم أترعرع في بيئة تعليمية تهتم بالسلام.
34:31
But I didn't grow up with hate.
706
2071700
1640
لكنني لم أترعرع على الكراهية.
34:33
I mean, I was born as a refugee.
707
2073380
2120
أعني، ولدت كلاجئ.
34:35
My father's story was to lose his home because of 1948,
708
2075940
5240
كانت قصة والدي أن يفقد منزله بسبب عام 1948،
34:41
when Israel was established.
709
2081220
2040
عندما تم تأسيس إسرائيل.
34:43
Then I was born to a political mother, who served years in prison.
710
2083300
3920
ثم ولدت لأم سياسية التي قضت سنوات في السجن.
34:47
Then I throw stones on Israeli soldiers, where I served years in prison.
711
2087660
4720
ثم رميتُ الحجارة على الجنود الإسرائيليين، حيث قضيت سنوات في السجن.
34:52
Me and her had to have hunger strike for 17 days to see each other.
712
2092940
5640
اضطررنا أنا وهي إلى الإضراب عن الطعام لمدة 17 يومًا لرؤية بعضنا البعض.
34:58
And after I was released by Oslo Peace initiative between both sides,
713
2098580
4600
وبعد إطلاق سراحي عن طريق مبادرة أوسلو للسلام بين الجانبين،
35:03
I was wounded by settlers, and my brother was killed.
714
2103220
4280
جُرحت على يد المستوطنين وقُتل أخي.
35:07
What more do I have to prove
715
2107540
2960
ماذا بعد يجب أن أثبت، رغم كل هذه التضحيات،
35:10
that even though all of these prices,
716
2110540
3400
35:13
I'm still willing to see Ami as my best partner,
717
2113940
3960
ما زلت على استعداد لرؤية عامي كشريكي الأفضل،
35:17
my best human being and my best friend?
718
2117940
2720
أفضل إنسان وأفضل صديق لي؟
35:20
What do I have to do more to prove to the world that I am capable
719
2120660
5040
ماذا يجب أن أفعل أكثر لأثبت للعالم أنني قادر
35:25
and I deserve dignity because Ami's security is my top priority?
720
2125740
6360
وأستحق الكرامة لأن أمن عامي هو أولويتي القصوى؟
35:32
What do I have to do more?
721
2132140
1520
ماذا يجب أن أفعل أكثر من ذلك؟
35:33
But with these dictators who are managing both of us,
722
2133660
5360
ولكن مع هؤلاء الطغاة الذين يديرون كلا منا،
35:39
nothing, no voice is heard
723
2139060
2960
لا شيء، ولا صوت يُسمع، لأنهم يعرفون كيف يدمرون.
35:42
because they know how to destroy.
724
2142060
2560
35:44
Both sides, their leadership.
725
2144660
1720
كلا الجانبين، قيادتهما.
35:46
Number two, I am teaching my kids my story.
726
2146980
5840
ثانيًا، أعلّم أطفالي قصتي.
35:53
But I'm not teaching them just my story.
727
2153260
2840
لكنني لا أعلمهم قصتي فقط.
35:56
I'm teaching them the story of an Israeli mother
728
2156140
3160
أعلمهم قصة أم إسرائيلية
35:59
who had lost her daughter by a suicide bomber,
729
2159300
3600
التي فقدت ابنتها بسبب عملية انتحارية،
36:02
and she’s still willing to stand for our mothers and women.
730
2162900
4680
ولا تزال مستعدة للدفاع عن أمهاتنا ونسائنا.
36:08
These stories have to be taught, and the world has to repeat them.
731
2168180
4960
هذه القصص يجب أن تُعلَّم، ويجب أن يرددها العالم.
36:13
And I'm so thankful to you to give us, me and Ami,
732
2173180
3480
وأنا ممتن جدًا لك لإعطائنا، أنا وعامي،
36:16
this platform to tell the world that whatever the world will do,
733
2176660
6640
هذه المنصة لنخبر العالم أنه مهما سيفعل العالم،
36:23
we will never give up each other because we cannot.
734
2183300
4160
لن نتخلى عن بعضنا أبدًا لأننا لا نستطيع.
36:27
You know, I speak to Israeli soldiers sometimes before they go to the army.
735
2187500
4400
كما تعلمين، أتحدث أحيانًا إلى الجنود الإسرائيليين قبل أن يذهبوا إلى الجيش.
36:31
I tell them, listen, you are not going to secure Israel.
736
2191940
2840
أقول لهم، اسمعوا، أنتم لن تحموا إسرائيل.
36:34
Your top priority is to secure the Palestinians.
737
2194820
4040
أولويتكم القصوى هي حماية الفلسطينيين.
36:39
You cannot refuse the army, fine.
738
2199620
2440
لا يمكنكم رفض الجيش، حسنًا.
36:42
But don't be humiliating Palestinians because of that security issue.
739
2202100
5440
لكن لا تهينوا الفلسطينيين بسبب قضية الحماية تلك.
36:47
Because it's like drugs.
740
2207580
1920
لأنها مثل المخدرات.
36:49
And when I tell Palestinians,
741
2209540
1400
وعندما أقول للفلسطينيين،
36:50
I'm not asking you to love the Jewish people,
742
2210980
2640
أنا لا أطلب منكم أن تحبوا الشعب اليهودي،
36:53
I'm not asking you to jump tomorrow and hug the soldiers.
743
2213660
4440
أنا لا أطلب منكم القفز غدًا واحتضان الجنود.
36:58
But I'm asking you to love yourself first,
744
2218140
2840
لكني أطلب منكم أن تحبوا أنفسكم أولًا،
37:01
because when we start loving ourselves,
745
2221020
2440
لأنه عندما نبدأ في حب أنفسنا،
37:03
we will be able to see the beauty of the other side.
746
2223500
3880
سنكون قادرين على رؤية جمال الجانب الآخر.
37:07
It's like exactly nonviolence.
747
2227420
2680
إنه مثل اللاعنف تمامًا.
37:10
Nonviolence is, you know,
748
2230140
2480
اللاعنف هو، كما تعلمون،
37:12
it's not my humanity that is my weapon in nonviolence approach.
749
2232660
4120
ليس إنسانيتي التي هي سلاحي في نهج اللاعنف.
37:16
It's Ami's humanity that's become my weapon.
750
2236820
2680
إنها إنسانية عامي التي أصبحت سلاحي.
37:19
It's my enemy's humanity, who's supposed to be my enemy.
751
2239980
3280
إنها إنسانية عدوي، الذي من المفترض أن يكون عدوي.
37:23
These are lessons and practice that we teach our kids,
752
2243300
3800
هذه دروس وممارسات نعلّمها لأطفالنا،
37:27
and we have to teach our kids every day.
753
2247100
2560
وعلينا أن نعلّمها لأطفالنا كل يوم.
37:29
CSB: Thank you, Ali, for also sharing part of your powerful story
754
2249660
3960
ك.ش.ب.: شكرًا لك يا عليّ على مشاركة جزء من قصتك القوية أيضًا
37:33
and what brought you to this work.
755
2253660
2360
وما الذي دفعك إلى هذا العمل.
37:36
And thank you, Ami, for your answer as well.
756
2256060
2240
وشكرًا لك يا عامي على إجابتك أيضًا.
37:38
I think we have time for one more question,
757
2258300
2040
أعتقد أن لدينا الوقت لسؤال آخر،
37:40
and several TED members have asked a version of this,
758
2260340
2920
وقد طرح العديد من أعضاء TED نسخة من هذا السؤال،
37:43
which is that both of you hold these beliefs about Israel and Palestine,
759
2263300
4480
وهو أن كلاكما يحمل هذه المعتقدات حول إسرائيل وفلسطين،
37:47
that other respective Israelis and Palestinians
760
2267820
2960
وأن كل الإسرائيليين والفلسطينيين الآخرين،
37:50
have critiqued each of you for,
761
2270820
1960
قد انتقدوا كل منكما بسببه،
37:52
saying you're not advocating for your own community's interests enough.
762
2272820
3400
قائلين أنكما لا تدافعان بما فيه الكفاية عن مصالح مجتمعاتكما.
37:56
And so how do you respond to that?
763
2276740
1960
فكيف تردان على ذلك؟
37:58
How do you make the case that what you believe is worth spreading?
764
2278740
3840
كيف تقدمان الحجة أن ما تؤمنان به يستحق أن يُنشر؟
38:02
And let's go back to you, Ali, again.
765
2282620
2440
لنعود إليك يا عليّ مرة أخرى.
38:05
AAA: I think my first community priority is peace.
766
2285100
5200
ع.أ.ع.: أعتقد أن أولويتي المجتمعية الأولى هي السلام.
38:10
But sometimes, what peace are we talking about?
767
2290740
2320
لكن أحيانًا، عن أيّ سلام نتحدث؟
38:13
Is it to be good kids and accept the status quo?
768
2293100
3440
هل يعني أن نكون أطفالًا طيبين ونقبل الوضع الراهن؟
38:16
This is not the peace that I'm advocating for.
769
2296580
5320
هذا ليس السلام الذي أدافع عنه.
38:21
You know, sometimes people ask me, "What do you do in life?"
770
2301940
3160
كما تعلمون، يسألني الناس أحيانًا: “ماذا تفعل في الحياة؟”
38:25
I tell them I collect garbage of others,
771
2305140
3880
أقول لهم أنني أجمع قمامة الآخرين،
38:29
but I make sure that I recycle that every day.
772
2309020
3800
لكنني أتأكد من أنني أعيد تدويرها كل يوم.
38:33
Because otherwise it's easy to get broken.
773
2313380
3120
لأنه بخلاف ذلك، من السهل أن تنهار.
38:37
So we're dealing with trauma.
774
2317060
3240
لذلك نحن نتعامل مع الصدمات.
38:40
We are dealing with injustices every day.
775
2320340
3120
نحن نتعامل مع الظلم كل يوم.
38:43
We are dealing with threats and violence every day.
776
2323460
3840
نحن نتعامل مع التهديدات والعنف كل يوم.
38:47
It’s not easy to be a solution-maker.
777
2327300
3920
ليس من السهل أن تكون صانع حلول.
38:51
And by the way, I'm not optimistic.
778
2331260
2800
وبالمناسبة، أنا لست متفائلاً.
38:54
What motivates me is not my optimism.
779
2334500
3760
ما يحفزني ليس تفاؤلي.
38:58
What motivates me is my belief.
780
2338260
2120
ما يحفزني هو إيماني.
39:00
There is big difference between those who have hope
781
2340820
3480
هناك فرق كبير بين أولئك الذين لديهم أمل
39:04
or those who are believers.
782
2344300
2080
أو أولئك الذين هم مؤمنون.
39:06
Give me one believer who managed to create change on this planet
783
2346420
5960
أعطيني مؤمنًا واحدًا نجح في إحداث تغيير على هذا الكوكب
39:12
without paying the highest prices for that.
784
2352420
3440
دون دفع أعلى الأثمان لذلك.
39:15
From the prophets to politicians to nonviolence leaders,
785
2355900
4920
من الأنبياء إلى السياسيين، إلى قادة اللاعنف،
39:20
even to militant leaders.
786
2360860
2160
وحتى القادة المناضلين.
39:23
There is always a price.
787
2363060
2000
هناك دائمًا ثمن.
39:25
But nonviolence for me is not,
788
2365620
4520
لكن اللاعنف بالنسبة لي ليس كذلك،
39:30
has not come by a promise from anyone
789
2370180
2960
لم يأتِ بوعد من أي شخص
39:33
that Israel is going to give me my freedom tomorrow.
790
2373140
2960
أن إسرائيل ستعطيني حريتي غدًا.
39:36
My belief of nonviolence
791
2376860
2840
إيماني باللاعنف
39:39
because the one who killed my brother
792
2379700
4360
لأن الشخص الذي قتل أخي، والشخص الذي أذل والدتي
39:44
and the one who humiliated my mother
793
2384100
2560
39:46
wanted to bury my humanity in the same grave of my brother.
794
2386700
4280
أراد أن يدفن إنسانيتي في نفس قبر أخي.
39:51
I refuse for my humanity to be buried.
795
2391020
3440
أرفضُ أن تُدفن إنسانيتي.
39:54
Why?
796
2394460
1200
لماذا؟
39:55
Because I will never accept a freedom
797
2395660
4240
لأنني لن أقبل أبدًا الحرية
39:59
that will be built on other Jewish graves.
798
2399900
3640
التي ستُبنى على قبور يهودية أخرى.
40:03
This is not the freedom that I want.
799
2403580
2120
هذه ليست الحرية التي أريدها.
40:06
I want a freedom that will be built with other lives.
800
2406140
4000
أريد الحرية التي ستُبنى مع حياة الآخرين.
40:10
And for me, nonviolence,
801
2410580
1960
وبالنسبة لي، اللاعنف، لا تعتقدون أنني أعيش في الجنة، حسنًا؟
40:12
don't think that I live in a paradise, OK?
802
2412580
2960
40:15
My life is full of poison every day.
803
2415980
2760
حياتي مليئة بالسموم كل يوم.
40:18
Meeting those who are
804
2418780
4520
لقاء أولئك الذين هم
40:23
like, full of hate, of anger.
805
2423340
5200
مثل، مُثقلون بالكراهية والغضب.
40:28
But I can see the beauty of their humanity,
806
2428860
3240
لكن يمكنني أن أرى جمال إنسانيتهم،
40:32
and I can still take that to activism.
807
2432100
3720
ولا يزال بإمكاني نقل ذلك إلى النشاط.
40:35
And I transform thousands of people.
808
2435820
2680
وأحولُ آلاف الأشخاص.
40:38
Nonviolence gives me a taste of my life every day.
809
2438500
4120
يمنحني اللاعنف طعمًا لحياتي كل يوم.
40:42
Nonviolence gives me a reason to wake up in the morning
810
2442660
3400
يمنحني اللاعنف سببًا للاستيقاظ في الصباح
40:46
and be able to transform an officer in a checkpoint.
811
2446060
4160
ويمنحني القدرة على تحويل ضابط عند نقطة التفتيش.
40:50
And there are many stories.
812
2450260
1320
وهناك العديد من القصص.
40:51
Hopefully my manifesto will be public soon.
813
2451620
3000
آمل أن يكون بياني العام علنيًا قريبًا.
40:54
We don't need everyone to be in agreement
814
2454660
2880
لا نحتاج إلى اتفاق الجميع
40:57
because when you build a bridge, you don't need millions.
815
2457540
3200
لأنه عندما تبني جسرًا، لا تحتاج إلى الملايين.
41:00
You need a group of professionals with a good plan and good resources
816
2460780
4640
تحتاج إلى مجموعة من المحترفين مع خطة جيدة وموارد جيدة.
41:05
where millions can pass through afterward.
817
2465460
3240
حيث يمكن للملايين المرور عبرها بعد ذلك.
41:09
Nations are, in general, followers of good leadership.
818
2469060
4360
الأمم، بشكل عام، تتبع القيادة الجيدة.
41:13
We need leadership.
819
2473420
1440
نحن بحاجة إلى القيادة.
41:15
And we need those millions on the ground
820
2475300
3120
ونحن بحاجة إلى تلك الملايين على الأرض كما قلت،
41:18
as I said,
821
2478420
1880
41:20
their interest is to have peace yesterday, not tomorrow.
822
2480340
3800
مصلحتهم هي تحقيق السلام البارحة وليس غدًا.
41:24
AD: Ali, thank you, you got me to tear up earlier,
823
2484540
2760
ع.د.: شكرًا لك علي، قد جعلتني أبكي في وقت سابق،
41:27
which, thank you for that.
824
2487340
2280
وهو أمرٌ أشكرك عليه.
كل ما قلته.
41:30
Everything you said.
825
2490260
1200
41:31
What Ali is doing right now in the West Bank in Palestine
826
2491500
4080
ما يفعله علي الآن في الضفة الغربية في فلسطين
41:35
is really hard.
827
2495620
1200
صعب للغاية.
41:37
It is one thing that I want also people to take away from this chat
828
2497940
3600
الأمر الوحيد الذي أريد أيضًا أن يستخلصه الناس من هذه الدردشة
41:41
is that he's doing it.
829
2501580
1440
هو أنه يفعل ذلك.
41:43
There's another pervasive myth out there in the world
830
2503380
4320
هناك أسطورة أخرى منتشرة في العالم
41:47
that someone like Ali could not be saying what he's saying and be safe.
831
2507700
4720
أن شخصًا مثل علي لا يمكنه قول ما يقوله وأن يكون في أمان.
41:52
That Hamas would have killed him years ago for saying what he's saying.
832
2512420
3880
أن حماس كانت ستقتله منذ سنوات بسبب قول ما يقوله.
41:56
Well, there he is.
833
2516340
1160
حسنا، ها هو ذا.
41:57
He's going to go have dinner after this,
834
2517540
1920
سيذهب لتناول العشاء بعد هذا، وهو في أمان تمامًا.
41:59
and he's perfectly safe.
835
2519500
1360
42:01
And so I think this is absolutely possible.
836
2521420
2800
وأعتقد أن هذا ممكن تمامًا.
42:04
I also want to say, Ali, that, you know, you mentioned your prison,
837
2524980
5000
أريد أيضًا أن أقول، علي، كما تعلم، أنك ذكرت سجنك،
42:10
your mother, your brother,
838
2530020
1520
وأمك وأخيك،
42:11
and I know that I did not do this personally,
839
2531580
3360
وأنا أعلم أنني لم أفعل هذا شخصيًا،
42:14
but I just want to say that I'm sorry.
840
2534940
1840
لكني أريد فقط أن أقول إنني آسف.
42:16
I think that that doesn't happen enough.
841
2536820
2200
أعتقد أن هذا لا يحدث بما فيه الكفاية.
42:19
I'm extremely sorry for everything you have had to go through
842
2539060
3480
أنا آسف للغاية لكل ما مررتَ به
42:22
just for the accident of being born there.
843
2542540
2600
مجرد حادثة ولادتك هناك.
42:25
None of us chose where we were born.
844
2545620
2080
لم يختر أي شخص منّا مكان ولادته.
42:27
And so I think that ...
845
2547700
1680
ولذا أعتقد أن...
42:29
And the last thing I think is that -- sorry ...
846
2549380
2960
وأخر شيء أعتقده هو أن -- آسف...
42:33
There's a human piece here.
847
2553780
1560
هناك جانبٌ إنساني هنا.
42:35
There are people in Israel
848
2555380
3080
هناك أشخاص في إسرائيل
42:38
whose dream is to kick Ali out of his house
849
2558460
3920
أحلامهم هي طرد علي من منزله
42:42
and of where he is.
850
2562420
1600
ومن مكان وجوده.
42:44
And all I can say is, you'd have to go through me first,
851
2564060
2920
وكل ما أستطيع قوله هو، كان يتعين عليك المرور من خلالي أولًا،
42:47
because the human piece here is more important
852
2567020
3360
لأن الجانب الإنساني هنا هو الأهم
42:50
than any kind of national slogan.
853
2570420
3080
أكثر من أي نوع من الشعارات الوطنية.
42:53
And so, yeah,
854
2573500
2120
ولذا، نعم،
42:55
you don't remove Ali from this place without having to go through some of us
855
2575660
5400
لا يمكنك أن تزيل علي من هذا المكان دون أن تمر من خلال بعضنا
43:01
to do that.
856
2581060
1200
للقيام بذلك.
43:02
So thank you all for having us.
857
2582300
1520
فشكرًا لكم جميعًا على استضافتنا.
43:03
I know we're pretty close to the ending here.
858
2583820
2200
أعلم أننا قريبون جدًا من النهاية هنا.
شكرا لأولئك الذين بقوا معنا.
43:06
Thanks for those who stuck with us.
859
2586020
1720
43:08
And, Ali, more more power to you.
860
2588300
2120
ويا علي، مزيد من القوة لك.
43:10
AAA: Thank you, Ami, thank you.
861
2590460
1600
ع.أ.ع.: شكرًا لك يا عامي،شكرًا لك
43:13
Thank you.
862
2593020
1480
شكرًا لكم.
43:15
CSB: Thank you both so much for this incredibly moving, powerful,
863
2595700
3200
ك. ش. ب.: شكرًا جزيلاً لكليكما على هذا النقاش المؤثر والقوي للغاية
43:18
and productive discussion.
864
2598940
1800
والنقاش المثمر.
43:20
Thank you again, Ali, Ami, have a wonderful day.
865
2600780
2880
شكرا لك مرة أخرى يا علي وعامي، أتمنى لكما يومًا رائعًا.
43:23
And we wish you well.
866
2603700
1920
ونتمنى لكم كل التوفيق.
43:26
AAA: Thank you for having us.
867
2606180
1480
ع.أ.ع.: شكرًا لكم على استضافتنا.
[هل ترغب في الانضمام إلى محادثات مثل هذه مباشرة؟]
43:28
[Want to join conversations like this live?]
868
2608020
2120
43:30
[Become a TED Member!]
869
2610580
1680
[كن عضوًا في TED!]
43:32
[Sign up at ted.com/membership]
870
2612300
1520
[سجّل في ted.com/membership]
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7