What staying up all night does to your brain - Anna Rothschild

4,395,550 views ・ 2024-11-21

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Maya Oda
00:07
You’re just one Roman Empire history final away
0
7670
4254
あなたはリラックスした春休みまで
00:11
from a relaxing spring break.
1
11924
2670
ローマ帝国の歴史の期末テストを残すのみです
00:15
But you still have so much to study!
2
15511
2127
しかし あなたは勉強することが 沢山残っています
00:17
So you decide to follow in the footsteps of many students before you
3
17847
4046
そして あなたは多くの学生がしてきたように
00:21
and pull an all-nighter.
4
21893
3461
徹夜をすることにしました
00:27
When you stay up all night,
5
27440
1877
一晩中起きていると
00:29
you're fighting against your body's natural circadian rhythms.
6
29317
4671
体は人が生まれながら持っている 生体リズムと戦います
00:34
These are the cyclical changes that virtually all living things experience
7
34238
4547
これらはほぼ全ての生物が 24時間の中で経験する周期変動であり
00:38
over the course of a 24-hour period— such as sleeping and waking—
8
38785
4838
睡眠や覚醒が含まれます
00:43
and they’re heavily influenced by light.
9
43831
2628
これらは光に大きく影響を受けます
00:46
But for the moment, you're alert and powering through
10
46751
3295
当分の間 あなたは警戒し
00:50
the rule of Julius Caesar.
11
50046
2377
ユリウス暦の元 力を発揮します
00:53
As the sun sets, your eyes send signals about the dwindling light
12
53591
4546
太陽が沈む時に あなたの目は 光が減少していくことを
00:58
to a part of your brain called suprachiasmatic nucleus.
13
58137
4546
視交叉上核と呼ばれる 脳の一部に信号として送ります
01:03
This is basically your circadian rhythm’s clock.
14
63851
3128
これが基本的な概日リズムになります
01:07
It alerts your pineal gland to start producing melatonin.
15
67105
4045
あなたの松果体に警告を送り メラトニンの分泌を始めさせるのです
01:11
That’s the hormone that helps prepare your body for sleep,
16
71359
3044
それはあなたの体が睡眠の準備をするのを 助けるホルモンであり
01:14
and levels start to rise about two hours before your normal bedtime.
17
74529
4796
あなたの通常の就寝時間の 2時間前からレベルが上がり始めます
01:19
At the same time, neurons in the hypothalamus and brain stem
18
79700
4505
同時に 視床下部や脳幹のニューロンは
01:24
release a compound called GABA.
19
84205
2753
ギャバという化合物を分泌します
01:27
This slows down activity in your brain and can have a calming effect.
20
87125
5505
これはあなたの脳の活動を落ちつかせ 沈静効果を得る事ができます
01:34
You’re approaching your normal bedtime.
21
94090
2419
あなたはいつもの就寝時間に近づいています
01:36
Since the brain needs to cool down before sleep,
22
96884
3087
就寝前に脳は落ち着くことが必要で
01:39
your core body temperature starts to drop.
23
99971
3170
あなたの中核体温が下がり始めます
01:44
Huh, that map kind of looks like a face.
24
104642
3670
あれ この地図は顔見たいですね
01:48
Uh-oh, your attention has started to drift.
25
108563
3003
ああ あなたの注意が逸れ始めます
01:51
Throughout the day, your brain has been releasing a waste product
26
111732
3337
1日を通して あなたの脳は アデノシンと呼ばれる老廃物を
01:55
called adenosine.
27
115069
1919
排出してきました
01:57
The more adenosine latching onto receptors in your brain,
28
117280
3253
あなたの脳の受容体に アデノシンが結びつくほど
02:00
the more tired and inattentive you become.
29
120533
2794
疲れやすく 注意散漫になるのです
02:03
Time for a cup of coffee.
30
123536
1585
コーヒーの時間です
02:05
Caffeine blocks adenosine from binding to receptors,
31
125538
3795
カフェインは受容体にアデノシンが 結びつくことを阻止し
02:09
which can give you a boost of energy.
32
129333
2086
その結果あなたの活力を高めます
02:11
However, it might also make you jittery and increase your anxiety.
33
131794
4838
しかし それは神経質にさせ 不安を増加させることもあります
02:18
You’re acing these flashcards!
34
138009
2294
あなたはフラッシュカードのようになるのです
02:20
Right now these dates and names are being stored
35
140303
2669
これらのデータや名前は
02:22
in an area of the brain called the hippocampus.
36
142972
3670
脳の中の海馬と呼ばれるところで記憶されます
02:26
Normally when you go to sleep, memories like these are consolidated
37
146934
4255
通常 寝ている時に 記憶は整理され
02:31
and slotted into long-term storage in your brain’s neocortex.
38
151230
4630
脳の新皮質に長期記憶として保存されます
02:35
So it’s a good thing you only need to remember this information
39
155985
3295
翌日までこの情報を 覚えていれば良いというのは
02:39
through tomorrow.
40
159280
1251
良いことです
02:44
Microsleeps are unpredictable periods of sleep that last for only a few seconds
41
164202
5463
マイクロ睡眠とは 予期しない数秒の睡眠のことで
02:49
and are triggered by sleep deprivation.
42
169665
2586
睡眠不足によって引き起こされます
02:52
You stretch in an attempt to stay awake.
43
172627
2836
あなたは眠気を覚ますため背伸びをします
02:55
But at this point your motor skills have also taken a hit.
44
175671
3003
しかし この時点であなたの運動能力も 低下しています
02:59
Studies have found that people who have been awake for 19 hours
45
179008
3795
研究によると 19時間起きていた人々は
03:02
have similar coordination and reaction times as those who have been drinking.
46
182803
4964
飲酒をしている人と同様の協調性と反応時間を もっていることが分かっています
03:09
As the sun rises, your pineal gland stops releasing melatonin.
47
189727
4213
日が昇ると 松果体は メラトニンの分泌をやめます
03:14
You feel a “second wind” come on.
48
194232
2919
あなたは体力が回復したように感じます
03:17
And despite everything, you leave for school in a really good mood.
49
197443
3837
このような状態にも関わらず 学校に気分よく行くことが出来ます
03:21
Sleep deprivation can briefly induce euphoria.
50
201739
3462
睡眠不足は一時的に 幸福感を引き起こしすのです
03:25
It's caused a temporary boost in dopamine levels,
51
205409
3003
ドーパミン値が一時的に上がることにより
03:28
which can unfortunately also lead to poor choices.
52
208412
4296
残念ながらそれが悪い選択を 引き起こすことにもつながります
03:34
The final starts off well.
53
214293
1752
期末テストは順調に始まりました
03:36
It’s all multiple choice!
54
216295
1585
全て選択制です!
03:37
But then you get to the essay portion.
55
217964
2627
そして その後エッセイの部分に進みます
03:41
It’s thought that during sleep,
56
221634
1835
寝ている間は
03:43
our brains process ideas and draw connections between new memories
57
223469
4171
私たちの脳はアイデアを処理し 新しい記憶と古い記憶の
03:47
and old ones.
58
227640
1126
関連を結び付けると考えられています
03:48
So your sleepless brain might be able to regurgitate facts,
59
228891
4088
そのため 寝ていない脳は 事実の再確認ができるかもしれませんが
03:53
but you're finding it more difficult to find patterns or problem solve.
60
233229
4379
そのパターンや問題解決方法を見つける事が いつもより難しくなります
03:58
You stare at the blank page, defeated.
61
238067
3212
あなたは白紙を見つめながら 打ちのめされるのです
04:03
You head up to your room, anxious and irritable.
62
243281
3211
あなたは自分の部屋に向かい 不安といら立ちを感じます
04:06
Your amygdala, the part of the brain involved with processing emotion,
63
246617
3754
脳の一部の感情を処理する偏桃体が
04:10
is going haywire.
64
250371
1752
狂ってしまうのです
04:12
Your prefrontal cortex usually keeps your amygdala in check,
65
252373
3378
あなたの前頭前皮質は通常では 扁桃体を抑制しています
04:15
but it still isn't firing on all cylinders.
66
255751
2461
しかし それはまだフル回転で 機能していません
04:18
Your bed has never felt so sweet.
67
258296
3294
あなたはベットでこんなにも 心地よく感じたことありません
04:23
After one sleepless night, your body and brain bounce back pretty quickly.
68
263050
4713
一晩の睡眠不足の後 あなたの体と脳は とても早く回復します
04:28
Which is a good thing since we can’t always control how much sleep we get.
69
268014
4504
私たちはどれだけ寝れるかをコントロール できるか分からないので それはいい事です
04:32
But going for long periods without a good night's sleep
70
272727
3003
しかし 長期間におよび 良い睡眠がとれていない
04:35
or constantly changing your bedtime, can take its toll.
71
275730
3920
または寝る時間がたえず変わると 体の健康が失われます
04:39
Regularly getting less than seven hours of sleep each night
72
279817
3420
毎晩7時間未満の睡眠を定期的にとることは
04:43
is linked to all sorts of health issues,
73
283237
2503
糖尿病から脳卒中 そして慢性疼痛に至るまで
04:45
from diabetes to stroke to chronic pain.
74
285740
3295
色々な健康問題に関連しています
04:49
It also leaves you more vulnerable to developing mental health issues
75
289410
3462
そしてまた それは鬱病のような 精神的な健康問題を引き起こすリスクを
04:52
like depression.
76
292872
1126
高めます
04:54
Your sleep schedule can even affect your grades.
77
294332
3420
あなたの睡眠スケジュールは 成績にも影響します
04:57
Studies have shown that college students who keep regular sleep hours have,
78
297877
3920
研究では 平均して常に睡眠時間が 取れている大学生は
05:01
on average, a higher GPA than students who don't.
79
301797
3754
睡眠時間が取れていない学生よりも 成績平均点が高いという結果が出ています
05:05
So the next time you’re thinking of pulling an all-nighter,
80
305926
3129
次回徹夜をしようと考えるときは 覚えておいてください
05:09
remember that Rome wasn’t built in a day,
81
309055
3253
ローマは一日にして成らず
05:12
or for that matter, one night.
82
312641
3170
それどころか 一晩で 成し遂げられたわけではないのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7