아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jake Lee
검토: DK Kim
00:07
You’re just one Roman Empire
history final away
0
7670
4254
이제 로마 제국 역사 시험만 끝내면
00:11
from a relaxing spring break.
1
11924
2670
봄 방학이 여러분들을 기다리고 있어요.
00:15
But you still have so much to study!
2
15511
2127
그런데 아직 공부할 게
산더미처럼 남았네요!
00:17
So you decide to follow in the footsteps
of many students before you
3
17847
4046
그래서 이전에 많은 학생들이
그래왔던 것처럼,
00:21
and pull an all-nighter.
4
21893
3461
밤샘 공부를 하기로 결심하죠.
[시험 16시간 전]
00:27
When you stay up all night,
5
27440
1877
우리가 밤을 새우면
00:29
you're fighting against your body's
natural circadian rhythms.
6
29317
4671
우리 몸의 자연스러운
생체 리듬에서 벗어나게 됩니다.
00:34
These are the cyclical changes that
virtually all living things experience
7
34238
4547
생체 리듬은 주기적인 변화로서
사실상 모든 생명체가
24시간을 주기로 경험합니다.
00:38
over the course of a 24-hour period—
such as sleeping and waking—
8
38785
4838
예를 들어 수면과 각성이 있으며,
00:43
and they’re heavily influenced by light.
9
43831
2628
빛의 영향을 많이 받습니다.
00:46
But for the moment, you're alert
and powering through
10
46751
3295
하지만 지금 여러분은 깨어 있고
줄리우스 시저의 통치 내용을
열심히 외우고 있네요.
00:50
the rule of Julius Caesar.
11
50046
2377
[시험 14시간 전]
00:53
As the sun sets, your eyes send signals
about the dwindling light
12
53591
4546
해가 지면, 눈은
빛이 줄어드는 것을 감지해
00:58
to a part of your brain called
suprachiasmatic nucleus.
13
58137
4546
시신경교차상핵이라는
뇌의 한 부위에 신호를 보냅니다.
01:03
This is basically your circadian
rhythm’s clock.
14
63851
3128
이곳은 기본적으로 생체 리듬의
시계 역할을 하는 곳이죠.
01:07
It alerts your pineal gland
to start producing melatonin.
15
67105
4045
이 시계는 송과선에 신호를 보내
멜라토닌을 생성하도록 합니다.
01:11
That’s the hormone that helps
prepare your body for sleep,
16
71359
3044
멜라토닌은 몸이 잠들 준비를
하도록 돕는 호르몬으로,
01:14
and levels start to rise about two hours
before your normal bedtime.
17
74529
4796
보통 잠자기 약 두 시간 전에
수치가 상승하기 시작합니다.
01:19
At the same time, neurons in the
hypothalamus and brain stem
18
79700
4505
이와 동시에 시상하부와
뇌간의 신경 세포는
01:24
release a compound called GABA.
19
84205
2753
가바라는 화합물을 방출합니다.
01:27
This slows down activity in your brain
and can have a calming effect.
20
87125
5505
이 화합물은 뇌의 활동을 늦추고
진정 효과를 줄 수 있습니다.
[시험 11시간 전]
01:34
You’re approaching your normal bedtime.
21
94090
2419
이제 평상시 취침 시간이
다가오고 있습니다.
01:36
Since the brain needs to cool down
before sleep,
22
96884
3087
뇌는 잠을 자려면
온도가 내려가야 하기 때문에,
01:39
your core body temperature
starts to drop.
23
99971
3170
심부 체온이 서서히
내려가기 시작합니다.
[시험 9시간 전]
01:44
Huh, that map kind of looks like a face.
24
104642
3670
지도가 마치 얼굴처럼 보이네요.
01:48
Uh-oh, your attention has
started to drift.
25
108563
3003
어머, 이제 집중력이
흐려지기 시작했습니다.
01:51
Throughout the day, your brain has been
releasing a waste product
26
111732
3337
하루 종일 뇌는 아데노신이라는 노폐물을
계속해서 생성하고 있습니다.
01:55
called adenosine.
27
115069
1919
01:57
The more adenosine latching
onto receptors in your brain,
28
117280
3253
뇌의 수용체에 결합한
아데노신이 늘어날수록
02:00
the more tired and inattentive you become.
29
120533
2794
더 피곤하고 집중력이 떨어지게 됩니다.
02:03
Time for a cup of coffee.
30
123536
1585
커피를 한 잔 마실 시간입니다.
02:05
Caffeine blocks adenosine
from binding to receptors,
31
125538
3795
카페인은 아데노신이 수용체에
결합하는 것을 차단하여,
02:09
which can give you a boost of energy.
32
129333
2086
에너지를 북돋아 줄 수 있습니다.
02:11
However, it might also make you jittery
and increase your anxiety.
33
131794
4838
하지만 신경이 날카로워지거나
불안감이 증가할 수도 있죠.
시험 7시간 전
02:18
You’re acing these flashcards!
34
138009
2294
암기 카드를 잘 맞히고 있네요!
02:20
Right now these dates and names
are being stored
35
140303
2669
지금, 이 날짜와 이름들이
저장되고 있는 곳은
02:22
in an area of the brain
called the hippocampus.
36
142972
3670
뇌에서 해마라고 하는 부분입니다.
02:26
Normally when you go to sleep,
memories like these are consolidated
37
146934
4255
보통, 잠을 자면
이런 기억들이 정리되어
02:31
and slotted into long-term storage
in your brain’s neocortex.
38
151230
4630
뇌의 신피질에
장기 기억으로 저장됩니다.
02:35
So it’s a good thing you only need
to remember this information
39
155985
3295
이건 내일까지만 기억하면 되는
정보라서 다행이네요.
02:39
through tomorrow.
40
159280
1251
[시험 4시간 전]
02:44
Microsleeps are unpredictable periods
of sleep that last for only a few seconds
41
164202
5463
미세 수면은 몇 초 동안씩
예측할 수 없이 빠지는 수면으로
02:49
and are triggered by sleep deprivation.
42
169665
2586
수면 부족 때문에 발생합니다.
02:52
You stretch in an attempt to stay awake.
43
172627
2836
잠을 깨우려 기지개를 켭니다.
02:55
But at this point your motor skills
have also taken a hit.
44
175671
3003
하지만, 이 시점에서는
운동 능력도 저하되었습니다.
02:59
Studies have found that people
who have been awake for 19 hours
45
179008
3795
연구에 따르면, 19시간 동안
깨어 있던 사람들은
03:02
have similar coordination and reaction
times as those who have been drinking.
46
182803
4964
술을 마신 사람들과 비슷한 반응 속도와
조정 능력을 보인다고 합니다.
[시험 2시간 전]
03:09
As the sun rises, your pineal gland
stops releasing melatonin.
47
189727
4213
해가 뜨면, 송과선은 더 이상
멜라토닌을 분비하지 않습니다.
03:14
You feel a “second wind” come on.
48
194232
2919
다시 힘이 솟아나는 것 같습니다.
03:17
And despite everything, you leave
for school in a really good mood.
49
197443
3837
그리고 밤을 새웠음에도 불구하고
정말 기분 좋은 상태로 학교에 갑니다.
03:21
Sleep deprivation can briefly
induce euphoria.
50
201739
3462
수면 부족은 잠깐 동안
행복감을 유발할 수 있습니다.
03:25
It's caused a temporary boost
in dopamine levels,
51
205409
3003
이는 도파민 수치가
일시적으로 증가했기 때문인데,
03:28
which can unfortunately
also lead to poor choices.
52
208412
4296
불행히도 잘못된 선택으로
이어질 수도 있습니다.
[시험 시작]
03:34
The final starts off well.
53
214293
1752
시험은 순조롭게 시작됩니다.
03:36
It’s all multiple choice!
54
216295
1585
모두 고르는 문제네요!
03:37
But then you get to the essay portion.
55
217964
2627
그런데 이제 서술형으로 넘어갑니다.
03:41
It’s thought that during sleep,
56
221634
1835
수면 중에 우리 뇌는
아이디어를 처리하고,
03:43
our brains process ideas and draw
connections between new memories
57
223469
4171
새 기억과 오래된 기억 사이의
연결을 형성합니다.
03:47
and old ones.
58
227640
1126
03:48
So your sleepless brain
might be able to regurgitate facts,
59
228891
4088
그래서 수면 부족 상태에서는
정보를 떠올릴 수는 있지만,
03:53
but you're finding it more difficult
to find patterns or problem solve.
60
233229
4379
정보들 사이의 연관성을 파악하거나
문제해결 능력은 떨어지게 됩니다.
03:58
You stare at the blank page, defeated.
61
238067
3212
빈 페이지를 멍하니 바라보며,
여러분들은 무력감을 느낍니다.
[시험 6시간 후]
불안하고 짜증이 난 채로
방으로 올라갑니다.
04:03
You head up to your room,
anxious and irritable.
62
243281
3211
04:06
Your amygdala, the part of the brain
involved with processing emotion,
63
246617
3754
감정을 다루는 뇌의 편도체가
지나치게 활성화되어
04:10
is going haywire.
64
250371
1752
감정 조절이 어렵게 됩니다.
04:12
Your prefrontal cortex usually keeps
your amygdala in check,
65
252373
3378
보통 전두엽이 편도체를 제어하지만,
04:15
but it still isn't firing
on all cylinders.
66
255751
2461
아직 제대로 작동하지 않고 있습니다.
04:18
Your bed has never felt so sweet.
67
258296
3294
침대가 이렇게 달콤하게
느껴진 적은 없었습니다.
[시험 24시간 후]
04:23
After one sleepless night, your body
and brain bounce back pretty quickly.
68
263050
4713
하룻밤이 지나면 몸과 뇌는
꽤 빠르게 회복됩니다.
04:28
Which is a good thing since we can’t
always control how much sleep we get.
69
268014
4504
수면을 항상 조절할 수는 없기에
빨리 회복하는 건 좋은 일입니다.
04:32
But going for long periods without
a good night's sleep
70
272727
3003
하지만 오랫동안 잠을 푹 자지 못하거나
04:35
or constantly changing your bedtime,
can take its toll.
71
275730
3920
수면 시간을 계속해서 바꾸는 건
나쁜 영향을 미칩니다.
04:39
Regularly getting less than seven hours
of sleep each night
72
279817
3420
7시간 이하로 자는 날이 잦다면
04:43
is linked to all sorts of health issues,
73
283237
2503
당뇨병, 뇌졸중, 만성 통증 같은
여러 건강 문제를 초래할 수 있습니다.
04:45
from diabetes to stroke to chronic pain.
74
285740
3295
04:49
It also leaves you more vulnerable
to developing mental health issues
75
289410
3462
또한 우울증 같은 정신 건강 문제에
걸릴 위험이 더 커집니다.
04:52
like depression.
76
292872
1126
04:54
Your sleep schedule
can even affect your grades.
77
294332
3420
수면 패턴은 성적에도
영향을 미칠 수 있습니다.
04:57
Studies have shown that college students
who keep regular sleep hours have,
78
297877
3920
연구에 따르면, 일정한 수면 시간을
지키는 대학생들이
05:01
on average, a higher GPA than
students who don't.
79
301797
3754
그렇지 않은 학생들보다 평균적으로
더 높은 학점을 받는다고 합니다.
05:05
So the next time you’re thinking
of pulling an all-nighter,
80
305926
3129
그렇기에 다음에
밤을 새워 공부하려고 할 때는
05:09
remember that Rome wasn’t built in a day,
81
309055
3253
로마는 하루아침에
세워지지 않았다는 걸 기억하세요.
05:12
or for that matter, one night.
82
312641
3170
이 경우에는 하룻밤이네요.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.