What staying up all night does to your brain - Anna Rothschild

4,407,991 views ・ 2024-11-21

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Anubha Rohatgi Reviewer: Shivanshi Rohatgi
00:07
You’re just one Roman Empire history final away
0
7670
4254
आपके और एक आरामदायक वसंत अवकाश में बस एक रोमन साम्राज्य इतिहास की
00:11
from a relaxing spring break.
1
11924
2670
फ़ाइनल परीक्षा का फ़ासला है।
00:15
But you still have so much to study!
2
15511
2127
लेकिन अभी आपको बहुत सारी पढ़ाई करनी है!
00:17
So you decide to follow in the footsteps of many students before you
3
17847
4046
इसलिए आप अपने से पहले के कई छात्रों के नक्शेकदम पर चलने का फैसला करते हैं
00:21
and pull an all-nighter.
4
21893
3461
और पूरी रात पढ़ते हैं।
00:27
When you stay up all night,
5
27440
1877
जब आप सारी रात जागते हैं,
00:29
you're fighting against your body's natural circadian rhythms.
6
29317
4671
आप अपने शरीर की प्राकृतिक सर्केडियन लय के ख़िलाफ़ जूझ रहे होते हैं।
00:34
These are the cyclical changes that virtually all living things experience
7
34238
4547
ये वे चक्रीय बदलाव हैं जिनका अनुभव लगभग सभी जीवित चीज़ें
00:38
over the course of a 24-hour period— such as sleeping and waking—
8
38785
4838
24 घंटे की अवधि के दौरान करती हैं - जैसे सोना और जागना -
00:43
and they’re heavily influenced by light.
9
43831
2628
और ये रोशनी से बहुत ज़्यादा प्रभावित होते हैं।
00:46
But for the moment, you're alert and powering through
10
46751
3295
लेकिन फ़िलहाल, आप सचेत हैं और जूलियस सीज़र के शासन
00:50
the rule of Julius Caesar.
11
50046
2377
के बारे में याद कर रहे हैं।
00:53
As the sun sets, your eyes send signals about the dwindling light
12
53591
4546
जब सूरज डूबता है, आपकी आँखें कम हो रही रोशनी के बारे में
00:58
to a part of your brain called suprachiasmatic nucleus.
13
58137
4546
सुप्राकियेज़मैटिक न्यूक्लियस नाम के आपके मस्तिष्क के एक हिस्से को संकेत भेजती हैं।
01:03
This is basically your circadian rhythm’s clock.
14
63851
3128
यह असल में आपकी सर्केडियन लय घड़ी है।
01:07
It alerts your pineal gland to start producing melatonin.
15
67105
4045
यह आपकी पीनियल ग्रंथि को मेलाटोनिन बनाने के लिए सतर्क करती है।
01:11
That’s the hormone that helps prepare your body for sleep,
16
71359
3044
यह वह हॉरमोन है जो आपके शरीर को सोने की तैयारी में मदद करता है,
01:14
and levels start to rise about two hours before your normal bedtime.
17
74529
4796
और आपके सोने के सामान्य समय से
लगभग दो घंटे पहले स्तर बढ़ना शुरू हो जाते हेैं।
01:19
At the same time, neurons in the hypothalamus and brain stem
18
79700
4505
इसी समय, हाइपोथैलमस और मस्तिष्क स्टेम में मौजूद न्यूरॉनन
01:24
release a compound called GABA.
19
84205
2753
गाबा नाम का यौगिक स्रावित करते हैं।
01:27
This slows down activity in your brain and can have a calming effect.
20
87125
5505
यह आपके मस्तिष्क की गतिविध धीमा कर देता है और इसका शांत असर डाल सकता है।
01:34
You’re approaching your normal bedtime.
21
94090
2419
आप अपने सोने के सामान्य समय के करीब पहुँच रहे हैं।
01:36
Since the brain needs to cool down before sleep,
22
96884
3087
चूंकि मस्तिष्क को सोने से पहले ठंडा होना ज़रूरी है,
01:39
your core body temperature starts to drop.
23
99971
3170
आपके शरीर का तापमान कम होने लगता है।
01:44
Huh, that map kind of looks like a face.
24
104642
3670
हुह, यह नक्शा किसी चेहरे की तरह दिखता है।
01:48
Uh-oh, your attention has started to drift.
25
108563
3003
ओह, आपका ध्यान भटकना शुरू हो गया है।
01:51
Throughout the day, your brain has been releasing a waste product
26
111732
3337
दिन भर आपका मस्तिष्क एडेनोसिन नाम का एक अपशिष्ट पदार्थ
01:55
called adenosine.
27
115069
1919
उत्सर्जित करता रहा है।
01:57
The more adenosine latching onto receptors in your brain,
28
117280
3253
आपके मस्तिष्क में रिसेप्टर्स पर जितना ज़्यादा एडेनोसिन चिपकता है,
02:00
the more tired and inattentive you become.
29
120533
2794
आप उतने ही ज़्यादा थके हुए और लापरवाह हो जाते हैं।
02:03
Time for a cup of coffee.
30
123536
1585
समय है एक कप कॉफ़ी का।
02:05
Caffeine blocks adenosine from binding to receptors,
31
125538
3795
कैफ़ीन एडेनोसिन को रिसेप्टर्स से बंधने से रोकती है,
02:09
which can give you a boost of energy.
32
129333
2086
जिससे आपको ऊर्जा मिल सकती है।
02:11
However, it might also make you jittery and increase your anxiety.
33
131794
4838
लेकिन, यह आपको चिड़चिड़ा भी बना सकती है और इससे आपकी बेचैनी भी बढ़ सकती है।
02:18
You’re acing these flashcards!
34
138009
2294
आपने इन फ़्लैशकार्ड पर महारथ पा ली है।
02:20
Right now these dates and names are being stored
35
140303
2669
इस समय ये तारीखें और नाम आपके मस्तिष्क के
02:22
in an area of the brain called the hippocampus.
36
142972
3670
उस हिस्से में संग्रहित हो रहे हैं जिसे हिप्पोकैम्पस कहते है।
02:26
Normally when you go to sleep, memories like these are consolidated
37
146934
4255
आमतौर पर जब आप सोते हैं, तब इस तरह की यादें आपके
02:31
and slotted into long-term storage in your brain’s neocortex.
38
151230
4630
मस्तिष्क के नियोकॉर्टेक्स में दीर्घकालिक स्टोरेज में संचित और बंट जाती हैं।
02:35
So it’s a good thing you only need to remember this information
39
155985
3295
तो यह अच्छी बात है कि आपको इस जानकारी को बस कल तक ही
02:39
through tomorrow.
40
159280
1251
याद रखना है।
02:44
Microsleeps are unpredictable periods of sleep that last for only a few seconds
41
164202
5463
माइक्रोस्लीप नींद की वे अप्रत्याशित अवधि हैं जो सिर्फ़ कुछ सेकंड रहती हैं
02:49
and are triggered by sleep deprivation.
42
169665
2586
और नींद की कमी के कारण उत्पन्न होती हैं।
02:52
You stretch in an attempt to stay awake.
43
172627
2836
जगे रहने की कोशिश में आप अंगड़ाई लेते हैं।
02:55
But at this point your motor skills have also taken a hit.
44
175671
3003
लेकिन इस समय आपकी मोटर स्किल पर भी असर पड़ता है।
02:59
Studies have found that people who have been awake for 19 hours
45
179008
3795
अध्ययन दिखाते हैं कि जो लोग 19 घंटे तक जागते रहे हैं,
03:02
have similar coordination and reaction times as those who have been drinking.
46
182803
4964
उनका समन्वय और प्रतिक्रिया समय शराब पीने वाले लोगों के समान ही होता है।
03:09
As the sun rises, your pineal gland stops releasing melatonin.
47
189727
4213
सूरज उगने के साथ ही, आपकी पीनियल ग्रंथि मेलाटोनिन स्रावित करना बंद कर देती है।
03:14
You feel a “second wind” come on.
48
194232
2919
आपको “दूसरी आँधी” आने का एहसास होता है।
03:17
And despite everything, you leave for school in a really good mood.
49
197443
3837
और इस सबके बावजूद, आप बहुत अच्छे मूड में स्कूल के लिए निकलते हैं।
03:21
Sleep deprivation can briefly induce euphoria.
50
201739
3462
नींद की कमी से कुछ समय के लिए उत्साह पैदा हो सकता है।
03:25
It's caused a temporary boost in dopamine levels,
51
205409
3003
इससे डोपामीन स्तरों में अस्थायी वृद्धि हुई है,
03:28
which can unfortunately also lead to poor choices.
52
208412
4296
जिससे, दुर्भाग्यवश, हम ग़लत विकल्प भी चुन सकते हैं।
03:34
The final starts off well.
53
214293
1752
परीक्षा की शुरुआत अच्छी होती है।
03:36
It’s all multiple choice!
54
216295
1585
सारे सवाल बहुविकल्प वाले हैं!
03:37
But then you get to the essay portion.
55
217964
2627
लेकिन फिर आप निबंध हिस्से पर आते हैं।
03:41
It’s thought that during sleep,
56
221634
1835
ऐसा माना जाता है कि नींद के दौरान,
03:43
our brains process ideas and draw connections between new memories
57
223469
4171
हमारे मस्तिष्क विचारों पर क्रिया करते हैं और नई और पुरानी यादों के बीच
03:47
and old ones.
58
227640
1126
संबंध स्थापित करते हैं।
03:48
So your sleepless brain might be able to regurgitate facts,
59
228891
4088
तो आपका नींद-वंचित मस्तिष्क तथ्यों को दोबारा उगल सकता है,
03:53
but you're finding it more difficult to find patterns or problem solve.
60
233229
4379
लेकिन आपको पैटर्न ढूँढने या समस्या सुलझाने में ज़्यादा मुश्किल हो रही है।
03:58
You stare at the blank page, defeated.
61
238067
3212
हार कर, आप खाली काग़ज़ को घूरते हैं।
04:03
You head up to your room, anxious and irritable.
62
243281
3211
आप अपने कमरे की तरफ़ जाते हैं, बेचैन और चिड़चिड़े।
04:06
Your amygdala, the part of the brain involved with processing emotion,
63
246617
3754
भावनाओं को संसाधित करने वाले आपके मस्तिष्क के हिस्से, अमिग्डला में,
04:10
is going haywire.
64
250371
1752
उथलपुथल मची है।
04:12
Your prefrontal cortex usually keeps your amygdala in check,
65
252373
3378
आमतौर पर आपका प्रीफ़्रंटल कॉर्टेक्स आपके अमिग्डला को काबू में रखता है,
04:15
but it still isn't firing on all cylinders.
66
255751
2461
लेकिन वह अभी तक पूरी तरह सक्रिय नहीं हुआ है।
04:18
Your bed has never felt so sweet.
67
258296
3294
आपका बिस्तर कभी इतना अच्छा नहीं लगा है।
04:23
After one sleepless night, your body and brain bounce back pretty quickly.
68
263050
4713
नींद रहित एक रात के बाद, आपका शरीर और मस्तिष्क काफ़ी जल्दी सामान्य हो जाते हैं।
04:28
Which is a good thing since we can’t always control how much sleep we get.
69
268014
4504
जो कि एक अच्छी बात है क्योंकि हम हमेशा यह नियंत्रित नहीं कर सकते
कि हमें कितनी नींद मिलेगी।
04:32
But going for long periods without a good night's sleep
70
272727
3003
लेकिन लंबे समय तक ठीक से नहीं सोने
04:35
or constantly changing your bedtime, can take its toll.
71
275730
3920
या लगातार सोने का समय बदलते रहने से बुरा असर पड़ सकता है।
04:39
Regularly getting less than seven hours of sleep each night
72
279817
3420
नियमित रूप से हर रात सात घंटे से कम सोना,
04:43
is linked to all sorts of health issues,
73
283237
2503
मधुमेह से लेकर स्ट्रोक और दीर्घकालिक दर्द तक,
04:45
from diabetes to stroke to chronic pain.
74
285740
3295
कई तरह की स्वास्थ्य समस्याओं से जुड़ा है।
04:49
It also leaves you more vulnerable to developing mental health issues
75
289410
3462
इससे आपमें अवसाद जैसी मानसिक स्वास्थ्य समस्याएँ विकसित होने की संभावना
04:52
like depression.
76
292872
1126
और बढ़ जाती है।
04:54
Your sleep schedule can even affect your grades.
77
294332
3420
आपके सोने की शेड्यूल आपके अंकों पर भी असर डाल सकता है।
04:57
Studies have shown that college students who keep regular sleep hours have,
78
297877
3920
अध्ययन दिखाते हैं कि जो कॉलेज छात्र नियमित नींद लेते हैं,
05:01
on average, a higher GPA than students who don't.
79
301797
3754
उनका जीपीए, औसतन, उन छात्रों से ज़्यादा होता है जो ऐसा नहीं करते।
05:05
So the next time you’re thinking of pulling an all-nighter,
80
305926
3129
तो अगली बार जब आप सारी रात जाग कर पढ़ने के बारे में सोचें,
05:09
remember that Rome wasn’t built in a day,
81
309055
3253
याद रखिएगा कि रोम एक दिन में नहीं बना था,
05:12
or for that matter, one night.
82
312641
3170
या, यहाँ तक कि, एक रात में भी नहीं।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7