English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,006 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
У реду, данас имам Мицхаела овде из Левел Уп Енглисх.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Здраво Мајкл, како си данас?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Здраво.
Хвала што сте ме позвали.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Веома сам добро.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Драго ми је да те видим.
Ако сам ти рекао, како си?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
А ви сте се окренули и рекли, "па, заправо, имам ужасан
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
дан", није ли ствар завршена?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Мислим генерално, осим ако нисте стварно, стварно блиски са неким.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Ух, када кажеш, "како си?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Само тражите врло брзо "Да, добро сам.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Хвала.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Наставимо".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
То је као ледоломац или увод у твој разговор,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
али искрено Мајкл, како си?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Па, мало ми је хладно.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Боли ме колена, знаш.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
Шта ти се десило са коленима?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Увек су лоши.
Јуче сам дуго шетао, ум, неколико сати.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Превише седети, превише ходати, немати баланс сваког од њих...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
У реду.
Добро. ...Мислим да није добро за зглобове, зар не?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
Да. Налазим када сам статичан.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Статичност је леп начин да се опише да сте веома мирни.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Када сам статичан, па ако имам дан у канцеларији само седим за својим столом,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
морам да устанем неколико пута јер почињем да осећам
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
да ме боле колена, кукови, леђа,
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
осећам се као старица.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Да ли је ходање нешто што често радите?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Јесте, да.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Мислим покушавам...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
Успешно покушавам, рекао бих, да то радим сваки дан, идем бар на...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
знаш, пола сата шетње ако могу.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
То је нешто у чему заиста уживам.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Мислим, нема ничега у чему више уживам од постављања подцаста,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
проласка кроз шетњу, кишу или сунце.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Можда је то иста рута коју сам прошао хиљаду пута, или би то могло бити
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
неко ново место на коме нисам раније био.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Рекао си да дође киша или сунце.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
То је лепа мала фраза, зар не?
01:43
Yeah.
44
103815
870
Да.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
Као да ли пада киша или је сунчано, мени је свеједно.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
ја ћу изаћи.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Дакле, имате ли сав комплет?
01:50
All the gear?
48
110940
810
Сва опрема?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Имам као леп зимски капут који ме греје, али није водоотпоран,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
тако да бих се могао вратити мало мокар и мокар, али осушим одећу и
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
сматрам да је непријатност ходања по киши заправо чини да дођем
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
кући угодније, знаш?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Па бисмо ово вероватно назвали планинарењем, зар не?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Ако идете у дугу шетњу, можда преко површина које нису равне, тако да то
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
можда није стварна намјенски изграђена стаза, али ходате на селу
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
или у брдима, у планинама.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Ово би било планинарење.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Стварно?
Мм-хмм. зар не би?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Мм-хмм да.
Да.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
И мислим да је добар пар ципела заиста важан
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
ако волите планинарење.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Реци ми, имаш добре ципеле за ходање.
02:37
No!?
66
157220
60
Не!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Па, ја сам некако минималиста, тако да имам само један пар ципела у исто време, и овај који
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
имам сада, пар који сада имам, нисам схватио тек након што сам их купио,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
али оне су није добро за влажно време...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Тачно. ...као и да је само као мокро поље са као трава, ноге ће ми бити натопљене.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
Ох, некако сам се навикао.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
У ствари, постоји видео на мом Јутјуб каналу где сам шетао по Дартмуру,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
као национални парк овде у УК и, као да снимам и скочио сам
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
преко малог потока и мислио сам да је то равно тло, али било је као мочвара.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Дакле, то је било веома, веома мекано маховинасто тло, засићено водом.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Изгледало је стабилно, али није.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Тако сам завршио као до колена у води.
03:25
Oh no.
79
205385
430
О, не.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Хм, чизме за ходање.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
Ионако ме не би спасио.
03:29
No.
82
209065
350
Не.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Па, пешачио сам по Доломитима у Италији.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Мм-хмм.
Леп.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
И јесмо, хм, мислим да смо провели шест недеља у Аргентини
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
и отишли ​​у Патагонију.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Тако да мислим да имам пристојне ципеле, добре чарапе, ух, знаш, и
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
јакну отпорну на ветар ако ништа друго.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
Да.
Да ли сте имали дерезе, као ципеле са шиљцима да идете на лед?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
Да ли сте имали то?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
Не.
Не.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Дакле, ми..., ово је једна од прича које често причам, моја опасна авантуристичка прича.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Тако да смо били у Доломитима и постојала је једна шетња која се зове Пунта Ана.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
А ово је заправо виа феррата.
04:07
Mm.
98
247625
330
Мм.
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Дакле, виа феррата је место где ходате уз планину, и није као, то није
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
пењање на планину, тако да се не пењете уз стену, иако ћете понекад на виа
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
феррати можда морати, али то је углавном ходање по планински пут,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
али би могао бити мало подмукао.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
И тако постоји метална шипка која је попут рукохвата за коју морате да закачите и
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
која иде скроз дуж шеталишта.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Дакле, постоји једна која се зове Пунта Ана, и била је у оно што ми зовемо сезона рамена,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
а то је када није баш сезона, када је лепо и топло, и није
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
сезона падова, хладна сезона.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Дакле, било је снега на врховима планина, али је било дивно и
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
сунчано на дну, знате, тако да нисмо били баш спремни за снег.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
Касно смо кренули и нисмо имали дерезе, али смо имали конопац...
05:00
Important!
111
300832
440
Важно!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
И дошли смо до једног дела који је био као седло, па је било као
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
између два као брдовита дела.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Постојао је овај само гребен преко којег сте морали да пређете, за који сам сигуран да
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
би по сувом времену било добро, али када би био прекривен снегом...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
и то је чист пад са обе стране седла.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Дакле, ходаш преко овог гребена који је прекривен снегом, а ја сам
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
помислио, ово је тако опасно.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Један лапсус и то је изненадна смрт.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Ово није зезање.
05:26
This is death.
121
326257
720
Ово је смрт.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Тако да смо користили конопац који смо морали да пређемо преко ужета који је требало
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
да буде за виа феррату, али то је било веома високо изнад наших глава.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Дакле, ми смо премотали овај конопац, везали једну страну око мог партнера,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
једну страну око мене, и рекли смо, ако паднеш, друга особа мора да
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
скочи са друге стране да би балансирала.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
И онда смо, знате, врло пажљиво ходали преко овог седла,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
али оно што смо схватили је, знате, да се сада нећемо вратити.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
Ово је постајало озбиљно.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Мм-хмм.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
А онда смо имали чисту стену испред себе, вертикалну стену на
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
коју смо морали да се правилно попнемо.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Опет смо имали само чизме за ходање, што је била грешка јер су нам
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
ноге стално клизиле са камења.
06:07
It was awful.
135
367822
810
Било је грозно.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Опет, знали смо у овом тренутку да се сада не можемо вратити.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
Не можемо се вратити.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
То је онај застрашујући део.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Били смо на пола пута и схватили смо да правимо лоше време.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
Последња жичара са врха планине кренула је врло
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
брзо, и то је било то за сезону.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
То ће бити последња жичара у сезони, а ми смо били превише
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
заостали, па смо почели да вичемо.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Видели смо да има неких људи далеко у даљини.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Вичете, говорите молим вас, ту смо.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Не иди без нас.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
У сваком случају, дуга прича.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Успели смо, били смо исцрпљени.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Успели смо на време.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Држали су нам жичару и рекли, знаш..
06:42
Wow!
151
402952
280
Вау!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
"...ми, управо смо хтели да извучемо душеке на станици да бисте
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
преноћили овде горе, али бисте морали да пешачите следећег дана."
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
И ја, и ми не бисмо имали хране.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Знате, била је то врло опасна ситуација.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
Да ли сте икада имали тако нешто?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
Да. Твоја прича је застрашујућа.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Заиста ми је драго што си успео...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
вратио си се у реду.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Али да, као, претпостављам да сам имао око 15 година и тата
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
ме је повео на виа феррату у Алпима.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
Добро.
А ја заправо нисам знао шта је то.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
Некако сам веровао свом тати, као, да, биће све у реду.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
И некако почиње пењање уз мердевине.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Није тако лоше.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Мораш бити закачен за свој појас и своје...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
своје конопце.
Тако да није могуће пасти.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Иако увек мислим, зашто верујемо овим металним стубовима?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Као, знате, све се поквари једног дана.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Како да знамо да неће бити данас...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Хм, али онда како смо се успињали, све се више претварала у литицу.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
И мислим, као што сте рекли раније, било је као литица.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Било је само вертикално и било је, знате, баш као мердевине и
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
металне ствари за које морате да се држите.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Дакле, то је било као правилно пењање, али је било безбедно.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
Да.
И било је, знаш, добро држање за држање, али гледајући
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
испод себе и само видим...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
за мене у мом, знаш, млађем уму, осећао сам се као стотине стопа испод мене.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Не знам колико је то заиста било, али било је једноставно застрашујуће.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
И нисмо...
Стигли смо до врха, али ако се осврнете на фотографије тог дана,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
можете видети да ми је лице само мрзовољно цео дан после тога.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
Био сам тако лоше расположен.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Мислим да сам управо био трауматизован, знаш.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
Оно што ме брине у вези са виа ферратом је да морате имати посебан
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
појас за закачење.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Дакле, имате свој појас...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...који носите, а онда бисте нормално, уз пењање,
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
имали конопац и неке карабинере, који су спојне металне петље.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Тако је, зар не?
Карабинери?
08:42
Yeah.
196
522347
490
Да.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Када радите виа феррату, имате специјалну, мислим да се зове привез,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
хм, специјалан канап који је сав скупљен у кратак, оно што изгледа
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
као кратак конопац или кратка оловка, и да се повежете из вашег појаса кроз
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
на свој карабинер за који се закачиш.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Тако да је кратко.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Али оно што би се онда десило је да испаднете сузе ове плетенице и она
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
пусти прилично дуг део од, не знам, 10 метара или тако нешто.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
То је прилично дугачак део.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
Мм. Добро.
Дакле, све је скупљено у овој вези.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Отвара се ако паднеш.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
А идеја је да то, одузима део замаха твом паду
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
док се кида, успорава твој пад јер ако би само...
09:27
you need space.
211
567892
900
требао ти је простор.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Али ако би пао и имао много ужета, могао би се заплести у њега.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
А такође и замах, док не ударите у крај ужета, замах
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
би био толико јак, да бисте сломили леђа...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
мм-хмм.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
или неке кости из твоје орме.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
То би било превише утицаја.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Тако да мора да успори твоје спуштање.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Дакле, тада имате ово кидање...
09:48
interesting
220
588592
480
интересантно
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
...да ослободите конопац унутар овог везица.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Што значи да ако паднете и поцепате га, искоришћено је, не можете
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
га поново зашити, тако да је, готово је.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Дакле, имаш свој пад, користиш свој кавез, и то је као да пушташ
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
падобран, али онда мораш да се вратиш у авион и наставиш
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
и поново искочиш из авиона.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Ипак, не бисте имали среће да двапут паднете, зар не?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Па, тако, али ако...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
замислите да јесте, уморни сте и време је лоше.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
Да. На пола сте планине или на пола пута кроз виу ферету и
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
падате, веза је готова, потрошена.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Онда мораш да се попнеш назад на..., знаш,
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
можда висиш са надвишења.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
Некако мораш да се вратиш на планину, назад на
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
стазу, и онда, и онда ти...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
шта ћеш онда?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
Немате никакво сигурносно уже, не баш, не, не оригинално које ће
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
вам заправо радити, да вас одведе до тамо или скроз назад, знате?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Мм-хмм.
То је увек оно што ме је мучило када смо радили ове веома дуге, прилично
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
напорне шетње, да ли је то потенцијално, ако будем имао један пад у средини, онда...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
Хоћу, бићу без праве сигурности после.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
Да. Осећам да је то разлика између нас и професионалаца, зар не?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
Професионалци као да не, професионалци не мисле,
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
скоро и не размишљају о овоме.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
Као и они, предузимају мере предострожности, али идеја о неуспеху
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
није чак ни опција за њих.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Као ако сте видели људе како слободно солирају где се пењу уз литице
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
без икаквог ужета или сигурносне опреме.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Као што претпостављам, претпостављам да једноставно немају концепт неуспеха.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Као да им то није ни на памети.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
јер да јесте, вероватно је већа вероватноћа да ће се десити.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Претпостављам да то тако функционише.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Ствари као што су гимнастика и пењање такође, али са
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
гимнастиком је 95% ментално.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Као оно што мислите је оно што ће се догодити.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Дакле, морате да усмерите свој ум на право место и да не размишљате о паду.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Ако размислите о томе, ако то визуализујете, вероватније ће се десити.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Мм-хмм.
А ако сте уплашени, уздржите се и напнете се на начин који ће изазвати
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
инцидент или несрећу.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
Страх је препрека коју треба превазићи, али је у исто време ту да нас заштити.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Дакле, то је..., претпостављам да постоји баланс одговарајућих
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
нивоа страха, зар не?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Али претпостављам да се могу повезати с тим.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Као да сам велики обожаватељ, не знам како бисте то назвали, то је помало као шампање.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
Није пењање.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Нисам обожаватељ тога након мог трауматичног детињства, али више као, хм,
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... Овде користите руке и ноге, зар не?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
то је место где користите руке и ноге да се пењете по каменитом терену.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Осећам се као паркур на селу.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Као да волим скакање преко стена, скакање преко река и слично.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Мислим да сам прилично добро на ногама у том смислу.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Али чим почнете да размишљате о томе како би то могло поћи наопако, онда забрљате.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
Да. Као да замислите да скачете преко потока.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
То је прилично велики поток, широк поток.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Ако размишљаш о томе, о, превелик је, то је...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
Не могу то да урадим, онда ћеш упасти.
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
Али ако се само фокусираш на другу страну и само кренеш према томе, онда
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
ћеш Скоро сигурно ћу то учинити.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Дакле, веома је ментално.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Многе ствари су.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Увек помислим да бисте могли да живите стотине и стотине и стотине
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
година, да ли би нам на крају било досадно?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Да ли бисмо исцрпили све опције, знате, адреналинских спортова?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Зар нас ништа више не би узбуђивало?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Па, контрааргумент томе,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
зависи шта подразумевате под животом, како, како бисмо живели толико
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
дуго, јер, и заиста занимљива ствар о којој волим да размишљам је, рецимо,
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
да ли смо открили кроз медицину, на пример како да , како живети
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
хиљаду година, мислим да бисмо ми били најсклонији ризику врста.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Знате, ми, не бисмо урадили ништа ризично јер рецимо да
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
имате као не знам, 40 година, а ви сте нажалост умрли радећи
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
нешто опасно, то је јако тужно.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Али претпостављам да сте онда као средовечни, зар не?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Ти, можеш...
Да, ја сам средовечни Мајкл
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
Ох, тако ми је жао.
Не знам твоје године, обећавам.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Имам 41.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Имам 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Не изгледаш тако.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Изгледаш веома, веома младо.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Изгледаш млађе од мене и ја сам...
14:03
it's okay.
308
843592
510
у реду је.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Само се играм са тобом.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
Не смета ми.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
Ох, натерао си ме да се сада осећам непријатно.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
Не, то је у реду.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Али разумем шта мислиш.
То је релативно, зар не?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Осећате се као да сте живели пола свог живота.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Да умрем сутра, не би било тако тужно као да сам умрла са 15 година,
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
јер је сада мање живота испред мене него када сам био тинејџер.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
Да.
А ако бисте живели до хиљаду, ако би то било могуће када бисте
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
умрли са 40 или чак 80 година, то би била огромна трагедија јер пропуштате
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
већину свог живота.
14:33
Yeah.
322
873687
490
Да.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Осећам да људи не би радили толико да живимо тако дуго, знаш?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
Да. Били бисмо много опрезнији, претпостављам.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
Да.
И можда бисмо више радили на нашим односима.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
И занимљиво је размишљати како, шта бисмо радили за каријере.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Да ли бисмо заиста много пута променили каријеру и испробали много различитих ствари?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
То би нам сигурно дало више опција, зар не?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Ух, да.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Питам се, јер има много пројеката које су људи
15:00
started before that they...
333
900367
1280
започели пре него што...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
Размишљам о великим катедралама и стварима и свемирским програмима које су
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
знају да неће видети крај, што је увек заиста невероватно
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
да се људи могу посветити да раде део пројекта у свом животу.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Али претпостављам да би било много више људи који би радили важне ствари
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
као што су, "у реду, посветићу свој живот излечењу ове болести. (
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
то) Можда ће ми требати 500 година, али то је изводљиво".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Питам се како бисмо, хм, изгледали да доживимо хиљаду.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Видите неке људе који...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
који успевају да дођу до сто, али наша тела нису баш изграђена...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
заиста за, да преживе тако дуго.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
Занимљиво је када се додирнете, ми се дотакнемо дуговечности и ствари.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
Ја заправо пратим, момка по имену Давид Синцлаир, он је неко
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
кога сам много помињао.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
Да.
И ми заправо прилагођавамо наш животни стил, да на неки начин пратимо неке од ствари
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
које он учи да би вам помогао да живите дужи живот, јер ја бих заиста
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
волео да живим јако дуго.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Ја свакако желим да живим до своје стоте.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Не знам да ли ћу стићи тамо, али..., чак и ако догурам до 80,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
желим да будем сигуран да ћу бити здрав колико могу да будем до те године.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
То је кључ, зар не?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
Да.
Не желим да будем терет.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Мислим, по мом мишљењу, није све у бројевима.
16:15
Yeah.
358
975887
210
Да. Реч је о, знате, радије бих живео 60 здравих година него сто година
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
где половина није, знате, у добром стању када не можете много.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
Да.
И знаш, ја имам двоје деце, волео бих још деце, али
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
знаш, то се једноставно није десило.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
И не желим да будем толики терет својој деци.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Не желим да морају, знате, да схвате да ли ће ме смјестити у
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
дом или ће морати, знате, да се брину о мени.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
И волео бих да могу да будем веома активан и са својим унуцима
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
ако сам благословен унуцима.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
И тако, знате, редовно излазити и ходати.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Кажу да треба ходати око 10.000 корака дневно.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Много.
Да.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Много.
Мислим да је у савременом животу учинити хиљаду, 10.000 корака дневно много.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
како је то?
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Претпостављам да је отприлике сат и по ходања.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Заиста то могу чути.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Цорнисх акценат.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Излази у неким, одређеним речима.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
Да.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Говорили смо о акцентима.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
Раније сам се појављивао у Мицхаеловом подцасту, који бисте сви требали отићи и провјерити
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
ако већ нисте упознати с њим, а то је подцаст Левел Уп Енглисх.
17:22
Right.
384
1042747
560
Јел тако.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Овде ће бити везе у опису, тако да можете то да проверите.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Хм, причали смо о акцентима и ух, Мајкл ме је питао да ли могу да
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
кажем одакле је и рекао сам да је прилично тешко одредити.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Рекао сам, негде, можда у околини Бристола, он је заправо Корнишанин.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
И, ум, што више причам са Мајклом, више чујем
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
звук ах који излази.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Зато је моја реакција била, ух, изашла тамо.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Али да, 10.000 корака дневно.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Мислим да ако седите у канцеларији и веома сте заузети,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
прилично је тешко ући у то.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Нешто што сам недавно открио је да можете набавити траке за трчање
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
које иду испод вашег стола.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Дакле, ако сте успели да добијете стојећи сто, можете ходати док радите.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Видео сам и оне где можете да седнете, али то је као..., као и
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
педале за бицикл испод стола.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Чуо сам да су прилично добри.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Питам се колико бисте могли да се концентришете да сте, ако се крећете
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
, да ли би то било лако, посебно када радите оно што ми радимо?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Не можете да правите подкаст када вам нешто зуји,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
зујање је као бука, као константа, {прави буку}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Не бисте могли подцаст са тим, зар не?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Зашто Мајкл ово ради.
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Кретање са једне на другу страну.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Да, имам шипку за подизање у својој башти.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
Јер стварно само уживам с времена на време, само висим
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
и покушавам да изведем повлачење.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Можеш ли да урадиш повлачење?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
Да.
Хтео сам да те питам колико можеш да урадиш ако уопште имаш.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
Ох, па, мислим, од мртвог спуштања све до горе, вероватно могу само једно.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Мм-хмм.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Али ако, ух, ако је то као са малим скоком и можда не идем
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
поново до краја, онда вероватно могу да изађем око три или четири.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Мм-хмм.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Релативно сам јак у горњем делу тела, али гледао сам нешто, мислим да је
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
Јутјубер пре неки дан рекао нешто, велико, не могу да се сетим
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
цифара, али већина Американаца није могла једно повлачење из мртвог вешања.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Да, верујем у то.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
И покушавао је да то стави на тест.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Управо је био на улици, као у прометној улици и тражио је од људи да дођу и
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
направе једно повлачење и дао би им сто долара ако би.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
И изненађујуће, многи људи то нису могли.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Мислим да сам, мислим да сам то заправо видео.
19:34
Did you?
428
1174615
270
Зар не?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
Да.
Да.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
И неки људи, мислим да је то било то, сам Јутјубер, могао је
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
то да уради на пар минута или тако нешто, али већина људи није могла.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Да, јесте, урадио је 21 згиб или тако нешто.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Био је као, ум, тренирао је у маринцима или тако нешто.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Тада сам пожелео да одем и урадим неколико згибова.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Мислим да бих могао, као, вероватно бих могао да урадим две или тако нешто.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Нисам, нисам баш добар, али понекад покушам у теретани у коју идем
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
, они имају бар, али и ја желим да будем бољи у томе.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Једно је лако, двоје је борба.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Онда после тога, знате, зависи.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Када сам се пењао, могао сам да урадим много више згибова него што могу сада, и то
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
само зато што се не пењем много.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Са сквошом добијате добар део снаге за горњи део тела, а свакако и
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
са гимнастиком, али током изолације, била сам трудна са својим другим сином,
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
и ставила сам четири камена на другу трудноћу, што
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
вам вероватно неће ништа значити , али то је много.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Обично би требало да ставите око два камена током трудноће.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Па сам ставио четири, и то зато што је било закључано.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Нисам могао нигде.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Нисам могао да се измерим.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
Нисам имао начина да се измерим, тако да нисам имао појма о томе колико сам добио на тежини.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
И тако, када сам добила дете, вратила сам се свом спорту,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
а то је била гимнастика и сквош.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Имао сам страшна колена јер сам се угојио.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
И требало ми је много дуже да га изгубим.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
А онда сви моји мишићи и зглобови једноставно нису били срећни.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Дакле, да, повратак пењању и гимнастици још увек се није десио.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Вратио сам се, потпуно сам се вратио са својим сквошом, али дуг је пут.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
Дуг је пут назад до претходних нивоа кондиције.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Да, можете се вратити тамо, али мислим да је много лакше изгубити здравље
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
него повратити га, зар не?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Потребно је много дуже да се поврати мишић или изгуби сало.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
Срамота је како то функционише.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
Да. Моја мама је говорила, када сам јео кекс, говорила је "Минут на уснама,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
цео живот на боковима", хвала, мама.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Непосредно пре овог подкаста, осећао сам се мало пецкање, мало
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
гладан, па сам узео неке колачиће, мало кекса, и био сам као...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
Одложио сам га и уместо тога појео шаку орашастих плодова.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Тако да се осећам добро због свог јутра.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Добро урађено.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Добро урађено.
Ми...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
видимо ово, ова конзерва иза нас је пуна кекса од ђумбира.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
Моји свекрви нам стално купују ове исте конзерве јер смо били
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
као, "ох, они су невероватни".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Али стварно бих волео да не би јер једноставно не могу да престанем да их једем.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
Ужасно је, поготово када је хладно.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
Следећи пут када будем у Корнволу, мораћете да ми кажете где могу да одем да
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
добро прошетам или да се прошетам можда.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Да, исто тако.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Када сам у Сарију, мислим да нисам раније био у Сарију.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
Нисам сигуран.
Тако да ћемо морати да обавестимо једни друге.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Да,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
да, апсолутно.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Па, хвала вам пуно.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Можете ли да обавестите слушаоце и гледаоце где вас могу пронаћи?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Наравно.
Дакле, ту је подкаст на енглеском језику.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Моја веб страница је Левелупенглисх.сцхоол, а наћи ћете и мене
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
на Јутјубу, Инстаграму.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
Да. Фантастичан.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Хвала свима на слушању.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Чувајте се и збогом.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Здраво свима.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Хвала вам што сте слушали данашњи подцаст.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Не заборавите да ако желите да се придружите мом клубу да преузмете транскрипте,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
постанете део онлајн заједнице и учествујете у неким
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
часовима разговора уживо, лицем у лице.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Затим погледајте мој Клуб за разговоре кликом на везу.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
Доле у ​​опису ће бити и линкови до Мицхаеловог подцаста, веб странице и ИоуТубе
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
канала.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
До следећег пута сви чувајте се и довиђења.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7