Can you "see" images in your mind? Some people can't - Adam Zeman

1,047,629 views ・ 2025-02-18

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Jovana Babic Lektor: Milenka Okuka
00:07
When reading Lewis Carroll’s “Alice’s Adventures in Wonderland,”
0
7795
3128
Док читају ,,Алису у земљи чуда” Луиса Керола
00:10
most readers visualize the Queen's croquet game play out in their heads.
1
10923
5214
већина људи може да замисли одигравање краљичиног крокетског меча у својој глави.
00:16
“...it was all ridges and furrows;
2
16637
1794
,,...терен је био пун гребена и бразди;
00:18
the balls were live hedgehogs, the mallets live flamingos,
3
18431
3545
живи јежеви су били лопте, а фламингоси маљеви,
00:21
and the soldiers had to double themselves up and to stand on their hands and feet,
4
21976
4254
док су војници морали да се савију и стоје на својим рукама и ногама
00:26
to make the arches.”
5
26230
1335
како би формирали лукове.”
00:27
A few might see vivid details,
6
27940
2753
Неки могу да виде живописне детаље,
00:30
such as the pattern of the hedgehog's quills or the flush of the queen's face.
7
30693
4463
попут шаре јежевљевих бодљи или руменила краљичиног лица.
00:35
However, a small fraction of readers have a drastically different experience.
8
35531
5089
Ипак, мали број читалаца има дијаметрално другачије искуство.
00:41
As the scene plays out on the page, within their heads,
9
41079
3128
Док се сцена одиграва на страници, у сопственим главама,
00:44
they “see” absolutely nothing.
10
44207
2669
они не виде апсолутно ништа.
00:47
This inability to clearly visualize images in the mind’s eye
11
47502
4004
Ова неспособност визуелизације јасних слика у својој глави
00:51
is known as aphantasia,
12
51506
2294
се назива афантазија
00:53
and it applies to around 4% of the world’s population.
13
53800
3628
и јавља се код око 4% светске популације.
00:57
It was first characterized by a psychologist in the 19th century,
14
57887
3962
Први пут ју је описао психолог у 19. веку
01:01
who asked study participants to visualize their breakfast table
15
61849
4129
који је од учесника студије тражио да замисле свој доручак
01:06
and then rate the vividness and color of this mental picture.
16
66104
3670
и онда оцене живописност и боје те менталне слике.
01:10
He determined that mental imagery exists on a spectrum.
17
70066
3962
Закључио је да постоји спектар менталних слика.
01:14
At one end are people with aphantasia,
18
74362
2711
Са једне стране су људи са афантазијом,
01:17
and at the other are people with hyperphantasia,
19
77156
3045
а са друге људи са хиперфантазијом
01:20
with imagery so real, it rivals seeing.
20
80368
3295
којима су слике толико реалистичне, да се могу поредити са видом.
01:23
And most people land somewhere in between these two extremes.
21
83913
3253
Већина људи је негде између ова два екстрема.
01:27
But how do we know if someone with aphantasia
22
87500
2586
Али како можемо знати да ли неко са афантазијом
01:30
isn’t describing the same experience as someone with mental imagery,
23
90086
3754
не описује исто искуство као неко ко доживљава менталне слике,
01:33
just in different terms?
24
93840
1626
само на другачији начин?
01:35
In other words, how does one objectively measure
25
95675
2752
Другим речима, како можемо објективно утврдити
01:38
what’s going on in someone else’s mind?
26
98427
2461
шта се дешава у нечијој глави?
01:41
In one study, scientists looked for clues in people's eyes.
27
101556
4129
У једној студији, научници су тражили доказе у људским очима.
01:46
They investigated differences in pupillary light reflexes,
28
106185
3921
Испитивали су разлике у рефлексу зенице на светлост
01:50
or how the pupil automatically constricts in response to light.
29
110106
4212
то јест како се зеница аутоматски сужава у одговору на светлост.
01:54
Even just imagining that you are looking into a light
30
114694
3211
Чак и само замишљање гледања у светлост
01:57
will cause the pupil to narrow—
31
117905
2294
доводи до сужења зенице -
02:00
or at least it will if you have mental imagery.
32
120199
2461
али само ако постоје менталне слике.
02:02
They found that the eyes of people with aphantasia don’t constrict
33
122994
3795
Откривено је да се зенице људи са афантазијом не сужавају
02:06
when imagining light.
34
126956
1376
при замишљању светлости.
02:08
Brain-imaging studies may help decipher another perplexing phenomenon:
35
128749
4588
Истраживања са снимањем мозга могу помоћи у разоткривању још једног феномена:
02:13
people with aphantasia can see mental imagery when they dream.
36
133713
4337
људи са афантазијом могу видети менталне слике док сањају.
02:18
How this happens is likely explained by the contrasting ways
37
138551
3378
Разлог вероватно лежи у супротним начинима
02:21
the brain generates deliberate visualization versus dream imagery.
38
141929
4463
на које мозак ствара менталне слике на јави и у сну.
02:26
Typically, conjuring a mental image involves multiple brain regions,
39
146767
4380
Призивање менталне слике углавном укључује више можданих региона
02:31
and is sometimes referred to as a top-down process.
40
151147
3587
процесом одозго на доле.
02:35
First, actively trying to visualize an object
41
155484
2962
Прво, активно покушавање виуелизације предмета
02:38
activates cognitive control regions of our brain.
42
158446
2961
укључује когнитивне контролне регионе мозга.
02:41
This then drives activity in regions of the brain
43
161908
2711
Ово затим покреће активност у деловима мозга
02:44
associated with memory and vision, creating a mental picture.
44
164619
4254
повезаним са памћењем и видом, чиме се ствара ментална слика.
02:49
People with hyperphantasia tend to have stronger connections between these regions
45
169373
4839
Људи са хиперфантазијом углавном имају тешње везе између ових региона
02:54
compared to those with aphantasia.
46
174212
2210
у односу на људе са афантазијом.
02:56
As for dreaming,
47
176964
1168
Што се тиче сањања,
02:58
many scientists believe this imagery is produced by a different bottom-up pathway,
48
178132
5714
многи научници верују да се ту слике прозиводе другим, одоздо нагоре путем,
03:03
through activity deep in the brain
49
183846
1835
помоћу активности дубоко у мозгу
03:05
spontaneously activating visual and memory systems.
50
185806
3838
која спонтано активира системе за вид и памћење.
03:10
So, what causes the spectrum of mental imagery to develop?
51
190186
3795
Дакле, шта доводи до развоја спектра менталних слика?
03:14
Aphantasia often runs in families,
52
194523
2795
Афантазија се често јавља породично,
03:17
suggesting that the vividness of your mental canvas
53
197318
2669
што наговештава да је живописност ваших менталних слика
03:19
may be influenced by your genes.
54
199987
2127
можда повезана са генетиком.
03:22
While most people with aphantasia have it their entire lives,
55
202490
3670
Иако већину људи афантазија прати читавог живота,
03:26
some people can develop it later in life—
56
206160
2377
код неких се може развити касније -
03:28
often due to brain injury or psychological conditions.
57
208829
3337
углавном у вези са повредама мозга и психолошким условима.
03:32
But in most cases, imagery extremes aren’t considered disorders
58
212458
3962
Али у већини случаја, визуелизациони екстреми се не сматрају поремећајима
03:36
in need of treatment,
59
216420
1210
које треба лечити,
03:37
but rather intriguing variations in human experience.
60
217630
3587
већ интересантним варијацијама људског искуства.
03:41
For example, for those with a mind's eye,
61
221759
2503
На пример, онима са бујнијом маштом
03:44
the excitement of a thrilling story will cause them to sweat a little,
62
224262
4337
ће узбуђење напете приче изазвати знојење,
03:48
even if they don't notice it.
63
228724
1502
чак иако они то не примете.
03:50
People with aphantasia, however, lack this sweat response—
64
230601
3962
Са друге стране, код људи са афантазијом овај одговор изостаје -
03:54
presumably because it depends on the emotional effect
65
234772
3212
вероватно јер зависи од емоционалног ефекта
03:57
of imagining the the storyline.
66
237984
2085
који носи замишљање приче.
04:00
At the same time, scientists have speculated that aphantasia
67
240695
3587
Научници су истовремено претпостављали да афантазија
04:04
may be protective against certain mental health disorders,
68
244282
3795
делује протективно против одређених поремећаја менталног здравља,
04:08
specifically those related to negative imagery, like PTSD—
69
248202
4505
посебно оних повезаних са негативним сликама, попут ПТСП-а,
04:12
though more research is needed.
70
252707
1751
мада ово захтева додатна истраживања.
04:15
Recalling details, like the food served at last year’s holiday party,
71
255126
3920
Призивање детаља, попут хране служене на прошлогодишњој прослави,
04:19
may not be as difficult for people with hyperphantasia,
72
259046
3379
вероватно не представља проблем људима са хиперфантазијом,
04:22
as they tend to have a richer memory of past events
73
262425
2919
јер они углавном имају детаљнија сећања прошлих догађаја
04:25
and can “relive” these experiences in greater detail.
74
265428
3545
и могу да их опет проживе у свом пуном јеку.
04:29
Differences in mental imagery may even influence your career choice.
75
269515
4463
Разлике у капацитету за визуелизацију утичу и на избор каријере.
04:34
A survey of over 2,000 people found that those with aphantasia
76
274228
4338
Студија са преко 2 000 учесника је открила да људи са афантазијом
04:38
are more likely to work in STEM professions,
77
278566
2669
имају тенденцију да раде у СТЕМ пољима,
04:41
while people with hyperphantasia tend to gravitate towards jobs
78
281485
3629
док људе са хиперфантазијом привлаче послови
04:45
in the arts, media, and design.
79
285114
2336
у уметности, медијима и дизајну.
04:48
We may never be able to fully understand what’s happening
80
288117
3170
Можда никад нећемо моћи да схватимо шта се заправо дешава
04:51
in another person's mind.
81
291287
1543
у главама других.
04:53
The inner worlds of those around you might be quite different from your own.
82
293247
4713
Унутрашњи светови осталих људи се можда много разликују од вашег.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7