Can you "see" images in your mind? Some people can't - Adam Zeman

1,106,983 views ・ 2025-02-18

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nhu Duong Reviewer: Ngọc Châu Phạm
00:07
When reading Lewis Carroll’s “Alice’s Adventures in Wonderland,”
0
7795
3128
Khi đọc quyển “Alice lạc vào Xứ sở thần tiên” của Lewis Carroll,
00:10
most readers visualize the Queen's croquet game play out in their heads.
1
10923
5214
hầu hết độc giả hình dung màn chơi môn bóng vồ của Nữ hoàng trong đầu họ.
00:16
“...it was all ridges and furrows;
2
16637
1794
“...mặt sân toàn là gờ và rãnh sâu;
00:18
the balls were live hedgehogs, the mallets live flamingos,
3
18431
3545
những quả bóng là nhím thật, những chiếc vồ là hồng hạc sống,
00:21
and the soldiers had to double themselves up and to stand on their hands and feet,
4
21976
4254
và đám lính phải gập người, chống cả tay cả chân xuống đất,
00:26
to make the arches.”
5
26230
1335
để tạo nên các cửa vòm.”
00:27
A few might see vivid details,
6
27940
2753
Một số người có thể thấy các chi tiết này rất rõ ràng,
00:30
such as the pattern of the hedgehog's quills or the flush of the queen's face.
7
30693
4463
như hình dạng gai của con nhím hoặc đôi má ửng đỏ của Nữ hoàng.
00:35
However, a small fraction of readers have a drastically different experience.
8
35531
5089
Tuy nhiên, một phần nhỏ độc giả lại có trải nghiệm hoàn toàn khác biệt.
00:41
As the scene plays out on the page, within their heads,
9
41079
3128
Khi khung cảnh được miêu tả trên trang giấy, thì trong tâm trí họ,
00:44
they “see” absolutely nothing.
10
44207
2669
họ không “nhìn thấy” bất kỳ điều gì.
00:47
This inability to clearly visualize images in the mind’s eye
11
47502
4004
Việc không thể tưởng tượng rõ ràng hình ảnh trong tâm trí
00:51
is known as aphantasia,
12
51506
2294
được gọi là hội chứng Aphantasia.
00:53
and it applies to around 4% of the world’s population.
13
53800
3628
và khoảng 4% dân số thế giới mắc hội chứng này.
00:57
It was first characterized by a psychologist in the 19th century,
14
57887
3962
Hội chứng này được phát hiện lần đầu bởi một nhà tâm lý học vào thế kỷ 19,
01:01
who asked study participants to visualize their breakfast table
15
61849
4129
người đã yêu cầu người tham gia nghiên cứu hình dung bữa ăn sáng của họ
01:06
and then rate the vividness and color of this mental picture.
16
66104
3670
và sau đó đánh giá sự sống động và màu sắc của bức tranh tưởng tượng này.
01:10
He determined that mental imagery exists on a spectrum.
17
70066
3962
Ông cho rằng mức độ sống động của bức tranh này tồn tại trên một thước đo.
01:14
At one end are people with aphantasia,
18
74362
2711
Một đầu thước đo là những người mắc chứng Aphantasia,
01:17
and at the other are people with hyperphantasia,
19
77156
3045
và đầu còn lại là những người mắc chứng Hyperphantasia,
01:20
with imagery so real, it rivals seeing.
20
80368
3295
là người có thể hình dung ra hình ảnh vô cùng sống động và trực quan.
01:23
And most people land somewhere in between these two extremes.
21
83913
3253
Và hầu hết mọi người đều rơi vào đâu đó giữa hai đầu cực này.
01:27
But how do we know if someone with aphantasia
22
87500
2586
Nhưng làm sao chúng ta biết được người mắc Aphantasia
01:30
isn’t describing the same experience as someone with mental imagery,
23
90086
3754
có đang mô tả trải nghiệm của họ khác với những người còn lại không
01:33
just in different terms?
24
93840
1626
chỉ bằng việc dùng từ ngữ?
01:35
In other words, how does one objectively measure
25
95675
2752
Nói cách khác, làm sao để ta có thể đo lường khách quan
01:38
what’s going on in someone else’s mind?
26
98427
2461
những gì đang diễn ra trong tâm trí của người khác?
01:41
In one study, scientists looked for clues in people's eyes.
27
101556
4129
Trong một nghiên cứu, các nhà khoa học đã tìm kiếm manh mối từ đôi mắt.
01:46
They investigated differences in pupillary light reflexes,
28
106185
3921
Họ đã nghiên cứu sự khác biệt trong cách phản xạ với ánh sáng của đồng tử,
01:50
or how the pupil automatically constricts in response to light.
29
110106
4212
hoặc cách đồng tử tự động co lại khi phản xạ với ánh sáng.
01:54
Even just imagining that you are looking into a light
30
114694
3211
Ngay cả khi bạn chỉ tưởng tượng bạn đang nhìn thẳng vào ánh sáng
01:57
will cause the pupil to narrow—
31
117905
2294
cũng sẽ khiến đồng tử của bạn bị thu hẹp—
02:00
or at least it will if you have mental imagery.
32
120199
2461
đó là trong trường hợp bạn có thể mường tượng ra nó.
02:02
They found that the eyes of people with aphantasia don’t constrict
33
122994
3795
Họ phát hiện ra rằng mắt của những người mắc chứng Aphantasia không co lại
02:06
when imagining light.
34
126956
1376
khi tưởng tượng ra ánh sáng.
02:08
Brain-imaging studies may help decipher another perplexing phenomenon:
35
128749
4588
Các nghiên cứu về sự hình dung của não bộ có thể giải mã hiện tượng khó hiểu khác:
02:13
people with aphantasia can see mental imagery when they dream.
36
133713
4337
người mắc chứng Aphantasia có thể nhìn thấy hình ảnh tưởng tượng khi họ mơ.
02:18
How this happens is likely explained by the contrasting ways
37
138551
3378
Hiện tượng này có thể được giải thích bằng sự đối lập
02:21
the brain generates deliberate visualization versus dream imagery.
38
141929
4463
trong cách não bộ tạo ra hình ảnh có chủ đích và hình ảnh trong mơ.
02:26
Typically, conjuring a mental image involves multiple brain regions,
39
146767
4380
Thông thường, việc hình dung ra một hình ảnh liên quan đến nhiều vùng não bộ,
02:31
and is sometimes referred to as a top-down process.
40
151147
3587
và đôi khi ta xem nó như là một quá trình xử lý từ trên xuống.
02:35
First, actively trying to visualize an object
41
155484
2962
Đầu tiên, việc cố gắng hình dung một vật gì đó
02:38
activates cognitive control regions of our brain.
42
158446
2961
kích hoạt các vùng kiểm soát nhận thức trong não của chúng ta.
02:41
This then drives activity in regions of the brain
43
161908
2711
Việc này tiếp tục thúc đẩy hoạt động ở các vùng não
02:44
associated with memory and vision, creating a mental picture.
44
164619
4254
gắn liền với trí nhớ và thị lực để tạo ra một bức tranh tinh thần.
02:49
People with hyperphantasia tend to have stronger connections between these regions
45
169373
4839
Người mắc Hyperphantasia thường sẽ có mối liên kết mạnh mẽ hơn giữa các vùng này
02:54
compared to those with aphantasia.
46
174212
2210
so với người mắc chứng Aphantasia.
02:56
As for dreaming,
47
176964
1168
Đối với việc nằm mơ,
02:58
many scientists believe this imagery is produced by a different bottom-up pathway,
48
178132
5714
nhiều nhà khoa học tin rằng hình ảnh này được tạo ra bởi một quá trình từ dưới lên,
03:03
through activity deep in the brain
49
183846
1835
thông qua hoạt động sâu trong não bộ
03:05
spontaneously activating visual and memory systems.
50
185806
3838
kích hoạt một cách tự phát hệ thống thị giác và trí nhớ.
03:10
So, what causes the spectrum of mental imagery to develop?
51
190186
3795
Vậy điều gì tạo nên mức độ sống động của bức tranh tưởng tượng ở mỗi người?
03:14
Aphantasia often runs in families,
52
194523
2795
Aphantasia thường liên quan đến vấn đề di truyền,
03:17
suggesting that the vividness of your mental canvas
53
197318
2669
nghĩa là sự chân thực của bức tranh tinh thần của bạn
03:19
may be influenced by your genes.
54
199987
2127
có thể bị ảnh hưởng bởi gen của bạn.
03:22
While most people with aphantasia have it their entire lives,
55
202490
3670
Trong khi hầu hết người mắc Aphantasia mang nó trong người từ lúc sinh ra,
03:26
some people can develop it later in life—
56
206160
2377
số khác vẫn có thể mắc nó trong quá trình lớn lên—
03:28
often due to brain injury or psychological conditions.
57
208829
3337
thường là do chấn thương não hoặc do vấn đề tâm lý.
03:32
But in most cases, imagery extremes aren’t considered disorders
58
212458
3962
Nhưng trong hầu hết các trường hợp, các hội chứng này không được xem là
03:36
in need of treatment,
59
216420
1210
bệnh cần được điều trị,
03:37
but rather intriguing variations in human experience.
60
217630
3587
mà là những điểm khác biệt thú vị trong đời sống của con người.
03:41
For example, for those with a mind's eye,
61
221759
2503
Ví dụ, đối với người có “đôi mắt” trong tâm trí,
03:44
the excitement of a thrilling story will cause them to sweat a little,
62
224262
4337
sự kích thích của một câu chuyện rùng rợn sẽ khiến họ cảm thấy sợ hãi,
03:48
even if they don't notice it.
63
228724
1502
mặc dù họ không nhận ra nó.
03:50
People with aphantasia, however, lack this sweat response—
64
230601
3962
Tuy nhiên, người mắc chứng Aphantasia lại không hề cảm thấy sợ hãi—
03:54
presumably because it depends on the emotional effect
65
234772
3212
có lẽ là vì nó phụ thuộc vào phản ứng của mặt cảm xúc
03:57
of imagining the the storyline.
66
237984
2085
khi mường tượng ra câu truyện.
04:00
At the same time, scientists have speculated that aphantasia
67
240695
3587
Đồng thời, các nhà khoa học đã suy đoán rằng chứng Aphantasia
04:04
may be protective against certain mental health disorders,
68
244282
3795
có thể bảo vệ ta khỏi các rối loạn tâm lý nhất định,
04:08
specifically those related to negative imagery, like PTSD—
69
248202
4505
đặc biệt là những rối loạn liên quan đến hình ảnh tiêu cực, như PTSD—
04:12
though more research is needed.
70
252707
1751
dù vẫn cần phải nghiên cứu thêm.
04:15
Recalling details, like the food served at last year’s holiday party,
71
255126
3920
Việc nhớ lại các chi tiết, như món ăn được phục vụ trong bữa tiệc vào năm ngoái,
04:19
may not be as difficult for people with hyperphantasia,
72
259046
3379
có thể không khó đối với người mắc chứng Hyperphantasia,
04:22
as they tend to have a richer memory of past events
73
262425
2919
vì họ thường có ký ức rõ nét hơn về các sự kiện trong quá khứ
04:25
and can “relive” these experiences in greater detail.
74
265428
3545
và có thể “làm sống lại” các sự kiện đó một cách chi tiết hơn.
04:29
Differences in mental imagery may even influence your career choice.
75
269515
4463
Sự khác biệt ở bức tranh tinh thần có thể ảnh hưởng đến cả lựa chọn nghề nghiệp.
04:34
A survey of over 2,000 people found that those with aphantasia
76
274228
4338
Một cuộc khảo sát với hơn 2.000 người cho thấy những người mắc chứng Aphantasia
04:38
are more likely to work in STEM professions,
77
278566
2669
có xu hướng sẽ làm việc trong các ngành nghề STEM,
04:41
while people with hyperphantasia tend to gravitate towards jobs
78
281485
3629
trong khi những người mắc Hyperphantasia thường nghiêng về các công việc
04:45
in the arts, media, and design.
79
285114
2336
trong lĩnh vực nghệ thuật, truyền thông và thiết kế.
04:48
We may never be able to fully understand what’s happening
80
288117
3170
Chúng ta có thể sẽ không bao giờ hiểu rõ điều gì đang diễn ra
04:51
in another person's mind.
81
291287
1543
trong tâm trí người khác.
04:53
The inner worlds of those around you might be quite different from your own.
82
293247
4713
Thế giới bên trong của người xung quanh bạn có thể rất khác với thế giới của bạn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7