Can you "see" images in your mind? Some people can't - Adam Zeman

1,106,983 views ・ 2025-02-18

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Chelsea-Ariel Mujinga Relecteur: Catherine Dean
[TEDEd: LESSONS WORTH SHARING]
00:07
When reading Lewis Carroll’s “Alice’s Adventures in Wonderland,”
0
7795
3128
En lisant « Les Aventures d’Alice au pays des merveilles » de Lewis Carroll,
00:10
most readers visualize the Queen's croquet game play out in their heads.
1
10923
5214
la plupart des lecteurs voient dans leurs têtes le jeu de croquet de la reine.
00:16
“...it was all ridges and furrows;
2
16637
1794
«... n’était que billons et sillons ;
00:18
the balls were live hedgehogs, the mallets live flamingos,
3
18431
3545
des hérissons vivants servaient de boules, et des flamants de maillets
00:21
and the soldiers had to double themselves up and to stand on their hands and feet,
4
21976
4254
Les soldats, courbés en deux, avaient à se tenir la tête et les pieds
sur le sol pour former des arches. »
00:26
to make the arches.”
5
26230
1335
00:27
A few might see vivid details,
6
27940
2753
Certains peuvent voir des détails vifs,
00:30
such as the pattern of the hedgehog's quills or the flush of the queen's face.
7
30693
4463
tels que le motif des épines de l’hérisson ou la rougeur du visage de la reine.
00:35
However, a small fraction of readers have a drastically different experience.
8
35531
5089
Cependant, une minorité de lecteurs ont une expérience complètement différente.
Au fur et à mesure que la scène se déroule sur la page, dans leur tête,
00:41
As the scene plays out on the page, within their heads,
9
41079
3128
00:44
they “see” absolutely nothing.
10
44207
2669
ils ne « voient » absolument rien.
00:47
This inability to clearly visualize images in the mind’s eye
11
47502
4004
Cette incapacité d’avoir une image mentale,
00:51
is known as aphantasia,
12
51506
2294
est connue comme étant l’aphantasie,
00:53
and it applies to around 4% of the world’s population.
13
53800
3628
et touche environ 4 % de la population mondiale.
00:57
It was first characterized by a psychologist in the 19th century,
14
57887
3962
Elle a été caractérisée pour la première fois par un psychologue au 19ème siècle,
01:01
who asked study participants to visualize their breakfast table
15
61849
4129
qui a demandé aux participants d’une étude de visualiser leur table lors du déjeuner
01:06
and then rate the vividness and color of this mental picture.
16
66104
3670
et par la suite, évaluez la vivacité et la couleur de cette image mentale.
01:10
He determined that mental imagery exists on a spectrum.
17
70066
3962
Il a déterminé que l’imagerie mentale existe selon un spectre.
01:14
At one end are people with aphantasia,
18
74362
2711
D’un côté, il y a des personnes atteintes d’aphantasie,
01:17
and at the other are people with hyperphantasia,
19
77156
3045
et de l’autre, il y a des personnes atteintes d’hyperphantasie,
01:20
with imagery so real, it rivals seeing.
20
80368
3295
avec des images mentales si réelles qu’elles sont quasi visuelles.
01:23
And most people land somewhere in between these two extremes.
21
83913
3253
Et la plupart des gens se situent quelque part entre ces deux extrêmes.
01:27
But how do we know if someone with aphantasia
22
87500
2586
Mais comment savoir si une personne aphantasique ne décrit pas
01:30
isn’t describing the same experience as someone with mental imagery,
23
90086
3754
la même expérience qu’une personne utilisant des images mentales,
01:33
just in different terms?
24
93840
1626
mais en des termes différents ?
01:35
In other words, how does one objectively measure
25
95675
2752
En autres mots, comment peut-on objectivement mesurer
01:38
what’s going on in someone else’s mind?
26
98427
2461
ce qui se passe dans la tête de quelqu’un d’autre ?
01:41
In one study, scientists looked for clues in people's eyes.
27
101556
4129
Dans une étude,
les scientifiques ont cherché des indices dans les yeux des sujets.
01:46
They investigated differences in pupillary light reflexes,
28
106185
3921
Ils ont étudié les différences dans les réflexes pupillaires à la lumière
01:50
or how the pupil automatically constricts in response to light.
29
110106
4212
ou comment la pupille se rétrécit automatiquement en réponse à la lumière.
01:54
Even just imagining that you are looking into a light
30
114694
3211
Il suffit d’imaginer que l’on regarde une lumière
01:57
will cause the pupil to narrow—
31
117905
2294
pour que la pupille se rétrécisse—
02:00
or at least it will if you have mental imagery.
32
120199
2461
ou du moins ce sera le cas si vous avez une imagerie mentale.
02:02
They found that the eyes of people with aphantasia don’t constrict
33
122994
3795
Ils ont constaté que les yeux des personnes aphantasiques
ne se contractent pas lorsqu’ils imaginent la lumière.
02:06
when imagining light.
34
126956
1376
02:08
Brain-imaging studies may help decipher another perplexing phenomenon:
35
128749
4588
Des études d’imagerie cérébrale peuvent aider à comprendre
un autre phénomène troublante :
02:13
people with aphantasia can see mental imagery when they dream.
36
133713
4337
les gens aphantasiques peuvent voir des images mentales lorsqu’ils rêvent.
02:18
How this happens is likely explained by the contrasting ways
37
138551
3378
Ce phénomène peut s’expliquer par les différents façons dont le cerveau
02:21
the brain generates deliberate visualization versus dream imagery.
38
141929
4463
génère une visualisation délibérée par rapport à l’imagerie des rêves.
02:26
Typically, conjuring a mental image involves multiple brain regions,
39
146767
4380
D’habitude,
l’évocation d’une image mentale fait intervenir plusieurs régions du cerveau,
02:31
and is sometimes referred to as a top-down process.
40
151147
3587
et est parfois considérée comme un processus descendant.
02:35
First, actively trying to visualize an object
41
155484
2962
Tout d’abord, le fait d’essayer activement de visualiser un objet
02:38
activates cognitive control regions of our brain.
42
158446
2961
mobilise les régions de contrôle cognitif de notre cerveau.
02:41
This then drives activity in regions of the brain
43
161908
2711
Cela entraîne ensuite une activité dans les régions du cerveau
02:44
associated with memory and vision, creating a mental picture.
44
164619
4254
associées à la mémoire et à la vision, créant ainsi une image mentale.
02:49
People with hyperphantasia tend to have stronger connections between these regions
45
169373
4839
La connexion entre ces régions est beaucoup plus forte
chez les hyperphantasiques que chez les aphantasiques.
02:54
compared to those with aphantasia.
46
174212
2210
02:56
As for dreaming,
47
176964
1168
En ce qui concerne rêver,
02:58
many scientists believe this imagery is produced by a different bottom-up pathway,
48
178132
5714
de nombreux scientifiques pensent que cette visualisation est produite
par une autre voie ascendante, par une activité profonde dans le cerveau
03:03
through activity deep in the brain
49
183846
1835
03:05
spontaneously activating visual and memory systems.
50
185806
3838
qui active simultanément les systèmes de vision et de mémoire.
Alors, qu’elles sont les causes du développement du spectre
03:10
So, what causes the spectrum of mental imagery to develop?
51
190186
3795
de l’imagerie mentale ?
03:14
Aphantasia often runs in families,
52
194523
2795
L'aphantasie est souvent héréditaire,
03:17
suggesting that the vividness of your mental canvas
53
197318
2669
ce qui suggère que la vivacité de votre toile mentale
03:19
may be influenced by your genes.
54
199987
2127
peut être influencée par vos gènes.
03:22
While most people with aphantasia have it their entire lives,
55
202490
3670
Bien que la plupart des gens aphantasiques l’ont toute leur vie,
certains peuvent la développer plus tard dans leur vie—
03:26
some people can develop it later in life—
56
206160
2377
03:28
often due to brain injury or psychological conditions.
57
208829
3337
souvent en raison de lésion cérébrale ou de problèmes psychologiques.
03:32
But in most cases, imagery extremes aren’t considered disorders
58
212458
3962
Dans la plupart des cas, les extrêmes de l’imagerie ne sont pas considérés
comme des maladies nécessitant un traitement,
03:36
in need of treatment,
59
216420
1210
03:37
but rather intriguing variations in human experience.
60
217630
3587
mais plutôt de fascinantes variations de l’expérience humaine.
03:41
For example, for those with a mind's eye,
61
221759
2503
Par exemple, pour ceux qui ont l’esprit vif,
03:44
the excitement of a thrilling story will cause them to sweat a little,
62
224262
4337
l’excitation d’une histoire palpitante les fera transpirer un peu,
03:48
even if they don't notice it.
63
228724
1502
même s’ils ne s’en rendent pas compte.
03:50
People with aphantasia, however, lack this sweat response—
64
230601
3962
Cependant, les personnes aphantasiques n’ont pas cette réaction physique,
03:54
presumably because it depends on the emotional effect
65
234772
3212
probablement parce qu’elle dépend de l’effet émotionnel d’imaginer le scénario.
03:57
of imagining the the storyline.
66
237984
2085
04:00
At the same time, scientists have speculated that aphantasia
67
240695
3587
Parallèlement, les scientifiques ont émis l’hypothèse
que l’aphantasie pourrait protéger contre certains troubles mentaux,
04:04
may be protective against certain mental health disorders,
68
244282
3795
04:08
specifically those related to negative imagery, like PTSD—
69
248202
4505
en particulier ceux liés aux images mentales négatives, comme le SSPT—
04:12
though more research is needed.
70
252707
1751
mais des études plus approfondies sont essentielles.
04:15
Recalling details, like the food served at last year’s holiday party,
71
255126
3920
Se rappeler des détails
tels que le repas servi lors d’une fête l’an dernier
04:19
may not be as difficult for people with hyperphantasia,
72
259046
3379
n’est pas autant un défis pour les individus hyperphantasiques.
04:22
as they tend to have a richer memory of past events
73
262425
2919
car ils ont tendance à avoir une mémoire plus riche des événements passés
04:25
and can “relive” these experiences in greater detail.
74
265428
3545
et peuvent « rejouer » ces expériences dans les moindres détails.
04:29
Differences in mental imagery may even influence your career choice.
75
269515
4463
Les diverses possibilités de visualisation mentale
peuvent aussi influencer votre choix de carrière.
04:34
A survey of over 2,000 people found that those with aphantasia
76
274228
4338
Une enquête menée auprès de plus de 2 000 personnes a conclu que
les aphantasiques sont plus susceptibles de travailler dans des professions STEM,
04:38
are more likely to work in STEM professions,
77
278566
2669
04:41
while people with hyperphantasia tend to gravitate towards jobs
78
281485
3629
tandis que les hyperphantasiques se tournent vers les domaines
04:45
in the arts, media, and design.
79
285114
2336
de l’art, les médias et le design.
04:48
We may never be able to fully understand what’s happening
80
288117
3170
Nous ne pourrons peut-être jamais comprendre entièrement ce qui se passe
04:51
in another person's mind.
81
291287
1543
dans la tête d’une autre personne.
04:53
The inner worlds of those around you might be quite different from your own.
82
293247
4713
Le monde intérieur de ceux qui vous entourent
peut être bien différent du votre.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7