Effective English Listening Practice with Short Stories and Questions

4,045 views ・ 2025-02-16

English Like A Native


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:01
Have you ever listened to someone speak English, caught a few words,
0
1200
6490
Έχετε ακούσει ποτέ κάποιον να μιλάει αγγλικά, να πιάσετε μερικές λέξεις,
00:08
but missed the full meaning?
1
8000
2440
αλλά να χάσετε το πλήρες νόημα;
00:11
You're not alone.
2
11300
970
Δεν είσαι μόνος.
00:12
Listening is one thing, but truly understanding is another.
3
12920
4740
Το να ακούς είναι ένα πράγμα, αλλά η αληθινή κατανόηση είναι άλλο.
00:18
The best way to improve is by training your ears, and one way to do that
4
18470
5620
Ο καλύτερος τρόπος βελτίωσης είναι να εκπαιδεύσετε τα αυτιά σας και ένας τρόπος για να το κάνετε αυτό
00:24
is by listening to short stories.
5
24410
2170
είναι ακούγοντας μικρές ιστορίες.
00:27
Just like we're going to do today.
6
27020
2130
Όπως θα κάνουμε σήμερα.
00:29
Hello, everyone.
7
29740
859
Γεια σε όλους.
00:30
My name is Anna from English Like a Native.
8
30639
2441
Το όνομά μου είναι Άννα από τα αγγλικά Like a Native.
00:33
And today I'm going to give you three short stories that will help
9
33460
4849
Και σήμερα θα σας δώσω τρεις μικρές ιστορίες που θα σας βοηθήσουν
00:38
to sharpen your comprehension skills.
10
38309
2731
να βελτιώσετε τις δεξιότητές σας στην κατανόηση.
00:41
After each story, I'll ask you five questions to see how much you understood.
11
41800
6060
Μετά από κάθε ιστορία, θα σας κάνω πέντε ερωτήσεις για να δω πόσα καταλάβατε.
00:48
Do you think you can get them all right?
12
48650
1599
Πιστεύεις ότι μπορείς να τα κάνεις όλα καλά;
00:50
Let's find out.
13
50720
970
Ας μάθουμε.
00:52
My dad was always a bit of a mystery to me.
14
52570
2780
Ο μπαμπάς μου ήταν πάντα ένα μυστήριο για μένα.
00:55
He was super strict.
15
55890
1870
Ήταν εξαιρετικά αυστηρός.
00:58
Always watching me with these serious eyes that made me feel
16
58200
3780
Πάντα με παρακολουθούσε με αυτά τα σοβαρά μάτια που με έκαναν να νιώθω
01:01
like I was constantly being judged.
17
61990
3170
ότι με κρίνουν συνεχώς.
01:05
Deep down, I know he had my interests at heart.
18
65229
3750
Βαθιά μέσα μου, ξέρω ότι είχε τα ενδιαφέροντά μου στο επίκεντρο.
01:09
But back then, it just felt like too much.
19
69579
3290
Αλλά τότε, μου φαινόταν υπερβολικό.
01:13
My father was dead set on not being too indulgent.
20
73620
3310
Ο πατέρας μου είχε πεθάνει για να μην είναι πολύ επιεικής.
01:17
He thought being soft would make me weak.
21
77484
2991
Σκέφτηκε ότι το να είμαι μαλακός θα με έκανε αδύναμη.
01:21
Every time I did something good, he'd just give a quick nod.
22
81014
4491
Κάθε φορά που έκανα κάτι καλό, μου έδινε ένα γρήγορο νεύμα.
01:26
Every mistake meant a long talk.
23
86274
2720
Κάθε λάθος σήμαινε μια μεγάλη συζήτηση.
01:29
He wanted me to do well so badly that he forgot kids need
24
89695
4929
Ήθελε να τα πάω καλά τόσο πολύ που ξέχασε ότι τα παιδιά χρειάζονται
01:34
a bit of love and understanding.
25
94624
2470
λίγη αγάπη και κατανόηση.
01:37
He was pretty aloof.
26
97854
1540
Ήταν αρκετά απόμακρος.
01:39
Which made me feel like I was some kind of project rather than his daughter.
27
99994
4920
Κάτι που με έκανε να νιώθω ότι ήμουν κάποιο είδος έργου παρά η κόρη του.
01:45
During my teenage years, when I was struggling with friendships,
28
105345
3440
Στα εφηβικά μου χρόνια, όταν πάλευα με τις φιλίες,
01:48
self confidence, and the turbulent emotions of adolescence.
29
108914
4250
την αυτοπεποίθηση και τα ταραχώδη συναισθήματα της εφηβείας.
01:53
I just wanted him to cut me some slack.
30
113494
2580
Ήθελα απλώς να με χαλαρώσει.
01:56
Just once.
31
116845
1219
Μόνο μια φορά.
01:58
I wish he had listened without lecturing me or trying to fix everything.
32
118335
4739
Μακάρι να είχε ακούσει χωρίς να μου δώσει διαλέξεις ή να προσπαθήσει να διορθώσει τα πάντα.
02:03
Now, years later, I can see how we grew apart bit by bit.
33
123920
5510
Τώρα, χρόνια μετά, μπορώ να δω πώς χωρίσαμε λίγο-λίγο.
02:09
I wish we could clear the air and really talk, but it feels like
34
129870
3769
Μακάρι να μπορούσαμε να καθαρίσουμε τον αέρα και να μιλήσουμε πραγματικά, αλλά νιώθω ότι
02:13
those moments have already passed.
35
133639
1901
αυτές οι στιγμές έχουν ήδη περάσει.
02:15
My dad's getting older now and he's much quieter.
36
135790
2990
Ο μπαμπάς μου μεγαλώνει τώρα και είναι πολύ πιο ήσυχος.
02:19
The intensity of his strictness has faded, but so has our connection.
37
139040
5300
Η ένταση της αυστηρότητάς του έχει ξεθωριάσει, αλλά και η σύνδεσή μας.
02:24
I can't help wondering if he ever realised how much I just
38
144920
4349
Δεν μπορώ να μην αναρωτιέμαι αν κατάλαβε ποτέ πόσο πολύ
02:29
wanted him to understand me.
39
149269
2660
ήθελα απλώς να με καταλάβει.
02:32
I wanted him to see me as his daughter, not as some
40
152880
4240
Ήθελα να με βλέπει ως κόρη του, όχι ως κάποιο
02:37
project that needed perfecting.
41
157120
2010
έργο που χρειαζόταν τελειοποίηση.
02:39
It's funny how relationships can get so complicated.
42
159269
3171
Είναι αστείο πώς οι σχέσεις γίνονται τόσο περίπλοκες.
02:42
Sometimes I think some connections are like frail pieces of string, easy
43
162809
5810
Μερικές φορές νομίζω ότι ορισμένες συνδέσεις είναι σαν εύθραυστα κομμάτια χορδής,
02:48
to break, tough to put back together.
44
168619
2780
που σπάνε εύκολα, είναι δύσκολο να ξανασυναρμολογηθούν.
02:52
Here are the comprehension questions.
45
172019
2670
Εδώ είναι οι ερωτήσεις κατανόησης.
02:55
Get a pen or pencil at the ready.
46
175005
2519
Προμηθευτείτε ένα στυλό ή ένα μολύβι.
02:57
Here we go.
47
177744
710
Πάμε λοιπόν.
02:58
1. Why did the narrator want their father to cut them some slack?
48
178924
6221
1. Γιατί ο αφηγητής ήθελε ο πατέρας τους να τους κουρέψει λίγο;
03:21
2. What does the narrator compare relationships to?
49
201625
5160
2. Με τι συγκρίνει ο αφηγητής τις σχέσεις;
03:40
3. Why does the narrator wish they could clear the air with their father?
50
220914
6231
3. Γιατί ο αφηγητής εύχεται να μπορούσαν να καθαρίσουν τον αέρα με τον πατέρα τους;
04:01
4. Why did the narrator feel that their father had their interests at heart?
51
241475
6580
4. Γιατί ο αφηγητής ένιωσε ότι ο πατέρας τους είχε τα ενδιαφέροντά τους στο επίκεντρο;
04:23
Number five.
52
263534
1071
Νούμερο πέντε.
04:25
Why did the father's aloof behavior affect the narrator?
53
265225
4620
Γιατί η απόμακρη συμπεριφορά του πατέρα επηρέασε τον αφηγητή;
04:57
Nice work!
54
297715
1320
Ωραία δουλειά!
04:59
How did you do?
55
299035
1060
Πώς τα πήγες;
05:00
Keep track of your answers and at the end of this lesson let me know in
56
300985
4090
Παρακολουθήστε τις απαντήσεις σας και στο τέλος αυτού του μαθήματος πείτε μου στα
05:05
the comments how many you got right.
57
305075
2510
σχόλια πόσες έχετε σωστά.
05:08
If you enjoy this type of comprehension exercise, check out Podcast Plus.
58
308015
5540
Εάν σας αρέσει αυτό το είδος άσκησης κατανόησης, ρίξτε μια ματιά στο Podcast Plus.
05:14
This is a membership where you'll get access to interactive quizzes
59
314000
4310
Αυτή είναι μια συνδρομή όπου θα έχετε πρόσβαση σε διαδραστικά κουίζ
05:18
and transcripts to my latest podcast episodes, as well as a space
60
318470
5460
και μεταγραφές για τα τελευταία μου επεισόδια podcast, καθώς και ένα χώρο
05:23
to do some writing of your own.
61
323940
2070
για να γράψετε μόνοι σας.
05:26
Now it's a great way to transform your passive listening into
62
326520
4999
Τώρα είναι ένας πολύ καλός τρόπος να μετατρέψετε την παθητική σας ακρόαση σε
05:31
an active learning experience.
63
331520
1999
μια ενεργητική μαθησιακή εμπειρία.
05:33
I'll leave a link in the description for you to learn more.
64
333520
3900
Θα αφήσω έναν σύνδεσμο στην περιγραφή για να μάθετε περισσότερα.
05:37
Now let's move on to our next story.
65
337880
3109
Τώρα ας περάσουμε στην επόμενη ιστορία μας.
05:41
Abigail had been teaching French at Oakwood Secondary School for five years.
66
341370
6049
Η Abigail δίδασκε γαλλικά στο Oakwood Secondary School για πέντε χρόνια.
05:48
Exam time was approaching and she was on her way to a department meeting about it.
67
348080
5139
Η ώρα των εξετάσεων πλησίαζε και ήταν καθ' οδόν για μια συνεδρίαση του τμήματος σχετικά με αυτό.
05:53
We need to create the end of year exam for year ten.
68
353949
3530
Πρέπει να δημιουργήσουμε την εξέταση τέλους έτους για το δέκατο έτος.
05:58
The head of department announced, Abigail and Matthew, you'll
69
358310
4660
Ο επικεφαλής του τμήματος ανακοίνωσε, η Abigail και ο Matthew, θα είστε
06:02
be responsible for this.
70
362980
1480
υπεύθυνοι για αυτό.
06:04
Abigail sighed.
71
364510
1460
Η Άμπιγκεϊλ αναστέναξε.
06:06
She felt uneasy about working with Matthew, a new teacher who
72
366040
4430
Ένιωθε άβολα να συνεργαστεί με τον Μάθιου, έναν νέο δάσκαλο που
06:10
had joined the modern foreign languages department that year.
73
370470
3360
είχε ενταχθεί στο τμήμα σύγχρονων ξένων γλωσσών εκείνη τη χρονιά.
06:13
He had seemed standoffish during their first few staff meetings.
74
373920
4259
Είχε φανεί αδιάφορος κατά τις πρώτες συναντήσεις του προσωπικού τους.
06:18
He always sat quietly at the far end of the table and spoke
75
378590
3460
Καθόταν πάντα ήσυχος στην άκρη του τραπεζιού και μιλούσε
06:22
only when absolutely necessary.
76
382110
2260
μόνο όταν ήταν απολύτως απαραίτητο.
06:25
Abigail approached Matthew during the lunch break.
77
385130
2739
Η Άμπιγκεϊλ πλησίασε τον Μάθιου κατά τη διάρκεια του μεσημεριανού διαλείμματος.
06:28
Shall we discuss the exam?
78
388620
1900
Να συζητήσουμε για τις εξετάσεις;
06:31
she asked tentatively.
79
391190
1819
ρώτησε διστακτικά.
06:33
Matthew nodded and pulled out his notebook.
80
393840
2339
Ο Μάθιου έγνεψε καταφατικά και έβγαλε το σημειωματάριό του.
06:36
As they began discussing potential question types and assessment criteria,
81
396240
4729
Καθώς άρχισαν να συζητούν πιθανούς τύπους ερωτήσεων και κριτήρια αξιολόγησης,
06:41
something surprising happened.
82
401479
1830
συνέβη κάτι εκπληκτικό.
06:44
Matthew's initial standoffish attitude seemed to disappear.
83
404730
4739
Η αρχική στάση του Μάθιου φαινόταν να εξαφανίζεται.
06:50
I was thinking we could focus on practical language use, he said.
84
410420
5699
Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσαμε να επικεντρωθούμε στην πρακτική χρήση της γλώσσας, είπε.
06:57
Abigail's eyes lit up.
85
417169
1510
Τα μάτια της Άμπιγκεϊλ φωτίστηκαν.
06:59
Spot on, she replied.
86
419710
2360
Επί τόπου, απάντησε εκείνη.
07:03
They started sharing ideas and it quickly became clear that they were
87
423080
3610
Άρχισαν να μοιράζονται ιδέες και γρήγορα έγινε σαφές ότι ήταν
07:06
on the same page about assessment.
88
426719
2341
στην ίδια σελίδα σχετικά με την αξιολόγηση.
07:09
Matthew's methodical approach complemented Abigail's creative thinking.
89
429969
4991
Η μεθοδική προσέγγιση του Matthew συμπλήρωσε τη δημιουργική σκέψη της Abigail.
07:15
They wanted an exam that would genuinely test the student's French skills, not just
90
435179
5620
Ήθελαν μια εξέταση που θα δοκίμαζε πραγματικά τις γαλλικές δεξιότητες του μαθητή, όχι μόνο
07:20
their ability to memorise grammar rules.
91
440799
2701
την ικανότητά του να απομνημονεύει κανόνες γραμματικής.
07:23
Hours passed as they worked, sketching out sections for reading comprehension,
92
443780
5539
Οι ώρες περνούσαν καθώς εργάζονταν, σκιαγράφοντας ενότητες για κατανόηση ανάγνωσης,
07:29
writing tasks and speaking assessments.
93
449609
2661
γραπτές εργασίες και αξιολογήσεις ομιλίας.
07:32
Their initial awkwardness disappeared, replaced by a shared enthusiasm for
94
452380
5600
Η αρχική τους αμηχανία εξαφανίστηκε, αντικαταστάθηκε από έναν κοινό ενθουσιασμό για
07:37
creating a fair and challenging exam.
95
457980
2949
τη δημιουργία μιας δίκαιης και απαιτητικής εξέτασης.
07:41
We should forge ahead with this draft, Matthew suggested
96
461450
3550
Πρέπει να προχωρήσουμε με αυτό το προσχέδιο, πρότεινε ο Μάθιου
07:45
as the afternoon wore on.
97
465030
1490
καθώς περνούσε το απόγευμα.
07:46
Abigail agreed and they refined their plan, checking and
98
466710
4290
Η Abigail συμφώνησε και βελτίωσαν το σχέδιό τους, ελέγχοντας και
07:51
double checking every detail.
99
471010
2339
ελέγχοντας διπλά κάθε λεπτομέρεια.
07:53
By the end of the day, they had created an exam that they both felt proud of.
100
473480
4800
Μέχρι το τέλος της ημέρας, είχαν δημιουργήσει μια εξέταση για την οποία ένιωθαν περήφανοι και οι δύο.
07:58
What had started as an uncomfortable collaboration
101
478319
3550
Τι είχε ξεκινήσει ως μια άβολη συνεργασία
08:06
Okay, here are the questions.
102
486495
2720
Εντάξει, εδώ είναι οι ερωτήσεις.
08:09
Number one, why was Abigail uneasy about working with Matthew?
103
489625
5659
Νούμερο ένα, γιατί η Abigail ήταν ανήσυχη για τη συνεργασία με τον Matthew;
08:29
Number two, how did Abigail and Matthew realise they were on the same page?
104
509694
5821
Νούμερο δύο, πώς κατάλαβαν η Abigail και ο Matthew ότι βρίσκονταν στην ίδια σελίδα;
08:50
Number three, what helped Matthew appear less standoffish?
105
530465
5970
Νούμερο τρία, τι βοήθησε τον Matthew να φαίνεται λιγότερο αδιάφορος;
09:10
Number four, What does forge ahead mean in the context of Abigail and Matthew's work?
106
550594
7381
Νούμερο τέσσερα, Τι σημαίνει το Forge Ahead στο πλαίσιο του έργου της Abigail και του Matthew;
09:33
Number five.
107
573415
1059
Νούμερο πέντε.
09:35
How did Abigail and Matthew's working relationship change
108
575025
4520
Πώς άλλαξε η εργασιακή σχέση της Άμπιγκεϊλ και του Μάθιου
09:39
by the end of the story?
109
579575
1259
μέχρι το τέλος της ιστορίας;
10:11
Great job.
110
611324
870
Μεγάλη δουλειά.
10:12
Listening to different stories like this is an amazing way to
111
612744
3910
Το να ακούτε διαφορετικές ιστορίες όπως αυτή είναι ένας καταπληκτικός τρόπος για να
10:16
improve your English naturally.
112
616654
2360
βελτιώσετε φυσικά τα αγγλικά σας.
10:19
You get to hear vocabulary in context, making it easier to
113
619715
4100
Μπορείτε να ακούσετε το λεξιλόγιο στο πλαίσιο, καθιστώντας το πιο εύκολο να το
10:23
remember and use in real life.
114
623815
2410
θυμάστε και να το χρησιμοποιήσετε στην πραγματική ζωή.
10:27
Are you ready for the final story?
115
627095
1820
Είστε έτοιμοι για την τελική ιστορία;
10:29
Let's go.
116
629615
640
Πάμε.
10:30
I've been running this corner shop for over 20 years now.
117
630704
4071
Διατηρώ αυτό το γωνιακό κατάστημα για πάνω από 20 χρόνια τώρα.
10:35
And every day feels both the same and different.
118
635245
4800
Και κάθε μέρα νιώθει και ίδια και διαφορετική.
10:40
The constant hum of the fridges and the flickering neon lights have become
119
640944
5090
Το συνεχές βουητό των ψυγείων και τα φώτα νέον που τρεμοπαίζουν
10:46
as familiar to me as my own heartbeat.
120
646035
3349
μου έχουν γίνει τόσο οικεία όσο και ο δικός μου καρδιακός παλμός.
10:50
When I first started, I knew it would be a challenge to hold my own
121
650415
4590
Όταν ξεκίνησα για πρώτη φορά, ήξερα ότι θα ήταν μια πρόκληση να συγκρατήσω
10:55
against the big supermarket chains that were popping up everywhere.
122
655014
3911
τις μεγάλες αλυσίδες σούπερ μάρκετ που εμφανίζονταν παντού.
11:00
But I've learned a thing or two about surviving.
123
660155
2860
Αλλά έχω μάθει ένα-δυο πράγματα για την επιβίωση.
11:04
While they can offer cheaper prices, I offer something they can't.
124
664165
5880
Ενώ μπορούν να προσφέρουν φθηνότερες τιμές, προσφέρω κάτι που δεν μπορούν.
11:10
A personal touch.
125
670734
2331
Προσωπική πινελιά.
11:13
I know most of my regulars by name.
126
673985
3360
Ξέρω τους περισσότερους από τους θαμώνες μου ονομαστικά.
11:18
There's Mr Jackson who comes in every morning for his
127
678085
3429
Υπάρχει ο κύριος Τζάκσον που έρχεται κάθε πρωί για την
11:21
newspaper and custard creams.
128
681515
2490
εφημερίδα και τις κρέμες κρέμας.
11:24
And the local school kids who sometimes mess about near the
129
684795
3430
Και τα παιδιά του τοπικού σχολείου που μερικές φορές μπερδεύονται κοντά στο
11:28
sweet section after school.
130
688225
1820
γλυκό τμήμα μετά το σχολείο.
11:31
I've worked hard to stand out from the competition.
131
691650
3150
Έχω δουλέψει σκληρά για να ξεχωρίσω από τον ανταγωνισμό.
11:35
I carefully choose my stock, ordering the products I know people want.
132
695200
5190
Επιλέγω προσεκτικά το απόθεμά μου, παραγγέλνοντας τα προϊόντα που ξέρω ότι θέλει ο κόσμος.
11:41
The school kids might laugh and joke, but they appreciate that I stock their
133
701140
4809
Τα παιδιά του σχολείου μπορεί να γελούν και να αστειεύονται, αλλά εκτιμούν ότι έχω εφοδιαστεί με τα
11:45
favourite crisps and energy drinks.
134
705949
2900
αγαπημένα τους πατατάκια και ενεργειακά ποτά.
11:49
The older residents appreciate that I keep hard to find British
135
709679
4391
Οι μεγαλύτεροι κάτοικοι εκτιμούν ότι δυσκολεύομαι να βρω βρετανικές
11:54
brands and always have a kind word.
136
714090
3280
μάρκες και έχω πάντα έναν καλό λόγο.
11:58
Running an independent shop isn't easy.
137
718070
2959
Η λειτουργία ενός ανεξάρτητου καταστήματος δεν είναι εύκολη.
12:01
Some days the takings are low and I worry about keeping the business going, but then
138
721560
7910
Μερικές μέρες οι απολαβές είναι χαμηλές και ανησυχώ για τη συνέχιση της δουλειάς, αλλά μετά
12:09
a regular will come in, share a story, or simply smile and thank me for being
139
729750
6419
θα έρθει κάποιος τακτικός, θα μοιραστεί μια ιστορία ή απλά θα χαμογελάσει και θα με ευχαριστήσει που είμαι
12:16
here and I remember why I love what I do.
140
736169
3561
εδώ και θυμάμαι γιατί μου αρέσει αυτό που κάνω.
12:20
The shop might be small, tucked away on this quiet street, but
141
740599
4811
Το κατάστημα μπορεί να είναι μικρό, κρυμμένο σε αυτόν τον ήσυχο δρόμο, αλλά
12:25
it's more than just a business.
142
745410
1980
είναι κάτι περισσότερο από μια απλή επιχείρηση.
12:28
It's a community hub, a little piece of local life that keeps ticking
143
748080
5350
Είναι ένας κοινοτικός κόμβος, ένα μικρό κομμάτι της τοπικής ζωής που συνεχίζει να
12:33
along, and despite the challenges, I wouldn't have it any other way.
144
753430
6589
συνεχίζει, και παρά τις προκλήσεις, δεν θα το έκανα αλλιώς.
12:40
As evening approaches and the last customer drifts out, I tidy some
145
760599
5220
Καθώς πλησιάζει το βράδυ και ο τελευταίος πελάτης παρασύρεται έξω, τακτοποιώ μερικά
12:45
shelves and prepare for another day.
146
765839
3370
ράφια και προετοιμάζομαι για μια άλλη μέρα.
12:51
Ready for the questions.
147
771289
1520
Έτοιμοι για τις ερωτήσεις.
12:53
Number one.
148
773079
760
Νούμερο ένα.
12:54
How did the shopkeeper hold his own against the supermarket chains?
149
774459
5690
Πώς συγκρατήθηκε ο καταστηματάρχης στις αλυσίδες σούπερ μάρκετ;
13:16
Number two, what does the hum of the shop refer to in the story?
150
796300
6200
Νούμερο δύο, τι αναφέρεται στο βουητό του μαγαζιού στην ιστορία;
13:37
Number three, why do the school kids mess around in the shop?
151
817079
5090
Νούμερο τρία, γιατί τα παιδιά του σχολείου ανακατεύονται στο μαγαζί;
13:55
Number four, how does the shopkeeper make his shop stand out from the supermarkets?
152
835180
7860
Νούμερο τέσσερα, πώς ξεχωρίζει ο μαγαζάτορας το μαγαζί του από τα σούπερ μάρκετ;
14:17
Number five, what makes the corner shop an important part of the community?
153
857890
5819
Νούμερο πέντε, τι κάνει το γωνιακό κατάστημα σημαντικό μέρος της κοινότητας;
14:56
How many questions did you answer correctly?
154
896765
2880
Πόσες ερωτήσεις απαντήσατε σωστά;
15:00
Let me know in the comments.
155
900135
1790
Ενημερώστε με στα σχόλια.
15:02
Now, if you enjoyed these stories and you do want to take your learning further,
156
902515
4019
Τώρα, εάν σας άρεσαν αυτές οι ιστορίες και θέλετε να συνεχίσετε τη μάθησή σας περαιτέρω,
15:06
remember that Podcast Plus has full episode transcripts, quizzes, and a
157
906564
6431
θυμηθείτε ότι το Podcast Plus έχει πλήρεις μεταγραφές επεισοδίων, κουίζ και
15:12
space for you to practice your English.
158
912995
2740
χώρο για να εξασκήσετε τα αγγλικά σας.
15:16
So click on the link below to learn more.
159
916045
2610
Κάντε λοιπόν κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να μάθετε περισσότερα.
15:18
And of course, please subscribe for more fun lessons like this.
160
918745
4730
Και φυσικά, εγγραφείτε για περισσότερα διασκεδαστικά μαθήματα όπως αυτό.
15:24
I'll see you in the next video.
161
924044
1970
Θα τα πούμε στο επόμενο βίντεο.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7