Effective English Listening Practice with Short Stories and Questions

4,303 views ・ 2025-02-16

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Have you ever listened to someone speak English, caught a few words,
0
1200
6490
آیا تا به حال به کسی گوش داده اید که انگلیسی صحبت کند، چند کلمه را یاد بگیرید،
00:08
but missed the full meaning?
1
8000
2440
اما معنی کامل آن را فراموش کرده باشید؟
00:11
You're not alone.
2
11300
970
تو تنها نیستی
00:12
Listening is one thing, but truly understanding is another.
3
12920
4740
گوش دادن یک چیز است، اما درک واقعی چیز دیگری است.
00:18
The best way to improve is by training your ears, and one way to do that
4
18470
5620
بهترین راه برای بهبود، آموزش گوش های خود است و یکی از راه های انجام آن
00:24
is by listening to short stories.
5
24410
2170
گوش دادن به داستان های کوتاه است.
00:27
Just like we're going to do today.
6
27020
2130
درست مانند کاری که امروز قرار است انجام دهیم.
00:29
Hello, everyone.
7
29740
859
سلام به همه
00:30
My name is Anna from English Like a Native.
8
30639
2441
نام من آنا از انگلیسی مانند یک بومی است.
00:33
And today I'm going to give you three short stories that will help
9
33460
4849
و امروز سه داستان کوتاه به شما می‌دهم که
00:38
to sharpen your comprehension skills.
10
38309
2731
به تقویت مهارت‌های درک شما کمک می‌کند.
00:41
After each story, I'll ask you five questions to see how much you understood.
11
41800
6060
بعد از هر داستان، پنج سوال از شما می پرسم تا ببینم چقدر متوجه شده اید.
00:48
Do you think you can get them all right?
12
48650
1599
آیا فکر می کنید می توانید همه آنها را به درستی انجام دهید؟
00:50
Let's find out.
13
50720
970
بیایید دریابیم.
00:52
My dad was always a bit of a mystery to me.
14
52570
2780
پدرم همیشه برایم یک معما بود.
00:55
He was super strict.
15
55890
1870
او فوق العاده سختگیر بود.
00:58
Always watching me with these serious eyes that made me feel
16
58200
3780
همیشه با این چشم های جدی نگاهم می کرد که باعث می شد احساس
01:01
like I was constantly being judged.
17
61990
3170
کنم مدام در حال قضاوت هستم.
01:05
Deep down, I know he had my interests at heart.
18
65229
3750
در اعماق وجودم می دانم که او علایق من را در دل داشت.
01:09
But back then, it just felt like too much.
19
69579
3290
اما در آن زمان، احساس می کردم خیلی زیاد است.
01:13
My father was dead set on not being too indulgent.
20
73620
3310
پدرم مرده بود که خیلی زیاده خواه نبود.
01:17
He thought being soft would make me weak.
21
77484
2991
فکر می کرد نرم بودن باعث ضعف من می شود.
01:21
Every time I did something good, he'd just give a quick nod.
22
81014
4491
هر بار که کار خوبی انجام می دادم، او فقط سر تکان می داد.
01:26
Every mistake meant a long talk.
23
86274
2720
هر اشتباهی به معنای صحبت طولانی بود.
01:29
He wanted me to do well so badly that he forgot kids need
24
89695
4929
او از من می خواست آنقدر خوب کار کنم که فراموش کرد بچه ها به
01:34
a bit of love and understanding.
25
94624
2470
کمی عشق و درک نیاز دارند.
01:37
He was pretty aloof.
26
97854
1540
او خیلی دور بود.
01:39
Which made me feel like I was some kind of project rather than his daughter.
27
99994
4920
که باعث شد احساس کنم به جای دختر او، نوعی پروژه هستم.
01:45
During my teenage years, when I was struggling with friendships,
28
105345
3440
در سال های نوجوانی، زمانی که با دوستی ها،
01:48
self confidence, and the turbulent emotions of adolescence.
29
108914
4250
اعتماد به نفس و احساسات متلاطم نوجوانی دست و پنجه نرم می کردم.
01:53
I just wanted him to cut me some slack.
30
113494
2580
من فقط می خواستم او مرا کمی شل کند.
01:56
Just once.
31
116845
1219
فقط یکبار
01:58
I wish he had listened without lecturing me or trying to fix everything.
32
118335
4739
ای کاش بدون اینکه به من سخنرانی کند یا سعی کند همه چیز را درست کند گوش می کرد.
02:03
Now, years later, I can see how we grew apart bit by bit.
33
123920
5510
حالا، سال‌ها بعد، می‌توانم ببینم که چگونه ذره ذره از هم دور شدیم.
02:09
I wish we could clear the air and really talk, but it feels like
34
129870
3769
ای کاش می توانستیم هوا را پاک کنیم و واقعاً صحبت کنیم، اما احساس می کنم
02:13
those moments have already passed.
35
133639
1901
آن لحظات گذشته است.
02:15
My dad's getting older now and he's much quieter.
36
135790
2990
بابام الان داره بزرگ میشه و خیلی ساکت تره.
02:19
The intensity of his strictness has faded, but so has our connection.
37
139040
5300
شدت سختگیری او کمرنگ شده است، اما ارتباط ما نیز کمرنگ شده است.
02:24
I can't help wondering if he ever realised how much I just
38
144920
4349
نمی توانم فکر نکنم که آیا او تا به حال فهمیده است که من فقط
02:29
wanted him to understand me.
39
149269
2660
می خواهم او مرا درک کند.
02:32
I wanted him to see me as his daughter, not as some
40
152880
4240
می خواستم او مرا به عنوان دخترش ببیند، نه به عنوان
02:37
project that needed perfecting.
41
157120
2010
پروژه ای که نیاز به تکمیل دارد.
02:39
It's funny how relationships can get so complicated.
42
159269
3171
خنده دار است که چگونه روابط می تواند اینقدر پیچیده شود.
02:42
Sometimes I think some connections are like frail pieces of string, easy
43
162809
5810
گاهی اوقات فکر می‌کنم برخی از اتصالات مانند تکه‌های ریسمانی ضعیف هستند، به راحتی
02:48
to break, tough to put back together.
44
168619
2780
شکسته می‌شوند، به سختی می‌توان آنها را کنار هم قرار داد.
02:52
Here are the comprehension questions.
45
172019
2670
در اینجا سوالات درک مطلب وجود دارد.
02:55
Get a pen or pencil at the ready.
46
175005
2519
یک خودکار یا مداد آماده کنید.
02:57
Here we go.
47
177744
710
در اینجا ما می رویم.
02:58
1. Why did the narrator want their father to cut them some slack?
48
178924
6221
1. چرا راوی از پدرشان می خواست که آنها را کوتاه کند؟
03:21
2. What does the narrator compare relationships to?
49
201625
5160
2. راوی روابط را با چه چیزی مقایسه می کند؟
03:40
3. Why does the narrator wish they could clear the air with their father?
50
220914
6231
3. چرا راوی آرزو می کند که ای کاش می توانستند هوا را با پدرشان پاک کنند؟
04:01
4. Why did the narrator feel that their father had their interests at heart?
51
241475
6580
4. چرا راوی احساس می کرد که پدرشان علایق آنها را در دل دارد؟
04:23
Number five.
52
263534
1071
شماره پنج.
04:25
Why did the father's aloof behavior affect the narrator?
53
265225
4620
چرا رفتار گوشه گیر پدر بر راوی اثر گذاشت؟
04:57
Nice work!
54
297715
1320
کار خوب!
04:59
How did you do?
55
299035
1060
چطور شد؟
05:00
Keep track of your answers and at the end of this lesson let me know in
56
300985
4090
پاسخ های خود را پیگیری کنید و در پایان این درس در نظرات به من بگویید که
05:05
the comments how many you got right.
57
305075
2510
چه تعداد را درست دریافت کرده اید.
05:08
If you enjoy this type of comprehension exercise, check out Podcast Plus.
58
308015
5540
اگر از این نوع تمرین درک مطلب لذت می برید ، پادکست پلاس را بررسی کنید.
05:14
This is a membership where you'll get access to interactive quizzes
59
314000
4310
این عضویتی است که در آن به آزمون‌های تعاملی
05:18
and transcripts to my latest podcast episodes, as well as a space
60
318470
5460
و رونوشت‌های آخرین قسمت‌های پادکست من و همچنین فضایی
05:23
to do some writing of your own.
61
323940
2070
برای نوشتن خود دسترسی خواهید داشت.
05:26
Now it's a great way to transform your passive listening into
62
326520
4999
اکنون این یک راه عالی برای تبدیل گوش دادن غیرفعال شما به
05:31
an active learning experience.
63
331520
1999
یک تجربه یادگیری فعال است.
05:33
I'll leave a link in the description for you to learn more.
64
333520
3900
من یک لینک در توضیحات برای شما می گذارم تا بیشتر بدانید.
05:37
Now let's move on to our next story.
65
337880
3109
حالا بیایید به داستان بعدی خود برویم.
05:41
Abigail had been teaching French at Oakwood Secondary School for five years.
66
341370
6049
ابیگیل به مدت پنج سال در مدرسه متوسطه Oakwood زبان فرانسه تدریس می کرد.
05:48
Exam time was approaching and she was on her way to a department meeting about it.
67
348080
5139
زمان امتحان نزدیک شده بود و او در راه بود تا به جلسه ای در مورد این موضوع برود.
05:53
We need to create the end of year exam for year ten.
68
353949
3530
ما باید امتحان پایان سال را برای سال دهم ایجاد کنیم.
05:58
The head of department announced, Abigail and Matthew, you'll
69
358310
4660
رئیس بخش اعلام کرد، ابیگیل و متی، شما
06:02
be responsible for this.
70
362980
1480
مسئول این کار خواهید بود.
06:04
Abigail sighed.
71
364510
1460
ابیگیل آهی کشید.
06:06
She felt uneasy about working with Matthew, a new teacher who
72
366040
4430
او از کار با متیو، معلم جدیدی که در
06:10
had joined the modern foreign languages department that year.
73
370470
3360
آن سال به بخش زبان‌های خارجی مدرن پیوسته بود، ناراحت بود.
06:13
He had seemed standoffish during their first few staff meetings.
74
373920
4259
او در طول چند جلسه اول کارکنان آن‌ها بی‌قرار به نظر می‌رسید.
06:18
He always sat quietly at the far end of the table and spoke
75
378590
3460
او همیشه در انتهای میز آرام می‌نشست و
06:22
only when absolutely necessary.
76
382110
2260
فقط در مواقع ضروری صحبت می‌کرد.
06:25
Abigail approached Matthew during the lunch break.
77
385130
2739
ابیگیل در زمان استراحت ناهار به متیو نزدیک شد. در مورد
06:28
Shall we discuss the exam?
78
388620
1900
امتحان بحث کنیم؟
06:31
she asked tentatively.
79
391190
1819
او به طور آزمایشی پرسید.
06:33
Matthew nodded and pulled out his notebook.
80
393840
2339
متیو سری تکان داد و دفترچه اش را بیرون آورد.
06:36
As they began discussing potential question types and assessment criteria,
81
396240
4729
هنگامی که آنها شروع به بحث در مورد انواع سؤالات بالقوه و معیارهای ارزیابی کردند،
06:41
something surprising happened.
82
401479
1830
اتفاق شگفت انگیزی رخ داد. به
06:44
Matthew's initial standoffish attitude seemed to disappear.
83
404730
4739
نظر می رسید که نگرش اولیه متیو ناپدید شده است. او گفت که
06:50
I was thinking we could focus on practical language use, he said.
84
410420
5699
فکر می‌کردم می‌توانیم روی کاربرد عملی زبان تمرکز کنیم.
06:57
Abigail's eyes lit up.
85
417169
1510
چشمان ابیگیل روشن شد.
06:59
Spot on, she replied.
86
419710
2360
او پاسخ داد.
07:03
They started sharing ideas and it quickly became clear that they were
87
423080
3610
آنها شروع به به اشتراک گذاشتن ایده ها کردند و به سرعت مشخص شد که آنها
07:06
on the same page about assessment.
88
426719
2341
در مورد ارزیابی در یک صفحه هستند.
07:09
Matthew's methodical approach complemented Abigail's creative thinking.
89
429969
4991
رویکرد روشمند متیو تفکر خلاق ابیگیل را تکمیل کرد.
07:15
They wanted an exam that would genuinely test the student's French skills, not just
90
435179
5620
آن‌ها امتحانی می‌خواستند که واقعاً مهارت‌های فرانسوی دانش‌آموزان را آزمایش کند، نه فقط
07:20
their ability to memorise grammar rules.
91
440799
2701
توانایی آنها را در حفظ قواعد دستور زبان.
07:23
Hours passed as they worked, sketching out sections for reading comprehension,
92
443780
5539
ساعت ها در حین کار می گذشت و بخش هایی را برای درک مطلب،
07:29
writing tasks and speaking assessments.
93
449609
2661
تکالیف نوشتاری و ارزیابی گفتاری ترسیم می کردند.
07:32
Their initial awkwardness disappeared, replaced by a shared enthusiasm for
94
452380
5600
ناهنجاری اولیه آنها ناپدید شد و با اشتیاق مشترک برای
07:37
creating a fair and challenging exam.
95
457980
2949
ایجاد یک امتحان منصفانه و چالش برانگیز جایگزین شد.
07:41
We should forge ahead with this draft, Matthew suggested
96
461450
3550
متیو پیشنهاد کرد
07:45
as the afternoon wore on.
97
465030
1490
که بعد از ظهر به پایان رسید، ما باید با این پیش نویس پیش برویم.
07:46
Abigail agreed and they refined their plan, checking and
98
466710
4290
ابیگیل موافقت کرد و آنها نقشه خود را اصلاح کردند و
07:51
double checking every detail.
99
471010
2339
همه جزئیات را بررسی کردند.
07:53
By the end of the day, they had created an exam that they both felt proud of.
100
473480
4800
در پایان روز، آنها امتحانی را ایجاد کردند که هر دو به آن افتخار می کردند.
07:58
What had started as an uncomfortable collaboration
101
478319
3550
آنچه به عنوان یک همکاری ناراحت کننده شروع شده بود،
08:06
Okay, here are the questions.
102
486495
2720
خوب، در اینجا سؤالات وجود دارد.
08:09
Number one, why was Abigail uneasy about working with Matthew?
103
489625
5659
شماره یک، چرا ابیگیل از کار با متیو ناراحت بود؟
08:29
Number two, how did Abigail and Matthew realise they were on the same page?
104
509694
5821
شماره دو، چگونه ابیگیل و متی متوجه شدند که در یک صفحه هستند؟
08:50
Number three, what helped Matthew appear less standoffish?
105
530465
5970
شماره سه، چه چیزی به متیو کمک کرد که کمتر سرسخت به نظر برسد؟
09:10
Number four, What does forge ahead mean in the context of Abigail and Matthew's work?
106
550594
7381
شماره چهار، پیشروی در زمینه کار ابیگیل و متی به چه معناست؟
09:33
Number five.
107
573415
1059
شماره پنج. رابطه کاری
09:35
How did Abigail and Matthew's working relationship change
108
575025
4520
ابیگیل و متیو
09:39
by the end of the story?
109
579575
1259
در پایان داستان چگونه تغییر کرد؟
10:11
Great job.
110
611324
870
کار عالی
10:12
Listening to different stories like this is an amazing way to
111
612744
3910
گوش دادن به داستان های مختلف مانند این یک راه شگفت انگیز برای
10:16
improve your English naturally.
112
616654
2360
بهبود طبیعی زبان انگلیسی شماست.
10:19
You get to hear vocabulary in context, making it easier to
113
619715
4100
شما می توانید واژگان را در متن بشنوید و به
10:23
remember and use in real life.
114
623815
2410
خاطر سپردن و استفاده از آن در زندگی واقعی آسان تر می شود.
10:27
Are you ready for the final story?
115
627095
1820
آیا برای داستان پایانی آماده هستید؟
10:29
Let's go.
116
629615
640
برویم
10:30
I've been running this corner shop for over 20 years now.
117
630704
4071
من الان بیش از 20 سال است که این مغازه گوشه ای را اداره می کنم.
10:35
And every day feels both the same and different.
118
635245
4800
و هر روز احساس یکسان و متفاوت است.
10:40
The constant hum of the fridges and the flickering neon lights have become
119
640944
5090
صدای زمزمه مداوم یخچال ها و نورهای نئون سوسوزن
10:46
as familiar to me as my own heartbeat.
120
646035
3349
به اندازه ضربان قلبم برایم آشنا شده است.
10:50
When I first started, I knew it would be a challenge to hold my own
121
650415
4590
وقتی برای اولین بار شروع کردم، می‌دانستم که مقاومت در
10:55
against the big supermarket chains that were popping up everywhere.
122
655014
3911
برابر سوپرمارکت‌های زنجیره‌ای بزرگ که در همه جا ظاهر می‌شوند، یک چالش است.
11:00
But I've learned a thing or two about surviving.
123
660155
2860
اما من یکی دو چیز در مورد زنده ماندن یاد گرفته ام.
11:04
While they can offer cheaper prices, I offer something they can't.
124
664165
5880
در حالی که آنها می توانند قیمت های ارزان تری ارائه دهند، من چیزی را ارائه می دهم که آنها نمی توانند.
11:10
A personal touch.
125
670734
2331
یک لمس شخصی
11:13
I know most of my regulars by name.
126
673985
3360
من اکثر افراد همیشگی خود را به نام می شناسم.
11:18
There's Mr Jackson who comes in every morning for his
127
678085
3429
آقای جکسون است که هر روز صبح برای
11:21
newspaper and custard creams.
128
681515
2490
روزنامه و کرم کاستردش می آید.
11:24
And the local school kids who sometimes mess about near the
129
684795
3430
و بچه های مدرسه محلی که گاهی اوقات
11:28
sweet section after school.
130
688225
1820
بعد از مدرسه در نزدیکی بخش شیرین به هم می ریزند.
11:31
I've worked hard to stand out from the competition.
131
691650
3150
من سخت کار کرده ام تا از رقبا متمایز شوم.
11:35
I carefully choose my stock, ordering the products I know people want.
132
695200
5190
من با دقت سهام خود را انتخاب می کنم و محصولاتی را که می دانم مردم می خواهند سفارش می دهم.
11:41
The school kids might laugh and joke, but they appreciate that I stock their
133
701140
4809
بچه‌های مدرسه ممکن است بخندند و شوخی کنند، اما از اینکه من
11:45
favourite crisps and energy drinks.
134
705949
2900
چیپس و نوشیدنی انرژی‌زای مورد علاقه‌شان را تهیه می‌کنم، قدردانی می‌کنند.
11:49
The older residents appreciate that I keep hard to find British
135
709679
4391
ساکنان مسن تر از اینکه به سختی برندهای بریتانیایی را پیدا می کنم
11:54
brands and always have a kind word.
136
714090
3280
و همیشه یک کلمه محبت آمیز می گویم، قدردانی می کنند.
11:58
Running an independent shop isn't easy.
137
718070
2959
راه اندازی یک فروشگاه مستقل آسان نیست.
12:01
Some days the takings are low and I worry about keeping the business going, but then
138
721560
7910
برخی از روزها برداشتم کم است و من نگران ادامه دادن کار هستم، اما بعد از آن
12:09
a regular will come in, share a story, or simply smile and thank me for being
139
729750
6419
یک نفر معمولی می آید، داستانی را به اشتراک می گذارد، یا به سادگی لبخند می زند و از من برای حضور در اینجا تشکر می کند
12:16
here and I remember why I love what I do.
140
736169
3561
و به یاد می آورم که چرا کاری را که انجام می دهم دوست دارم.
12:20
The shop might be small, tucked away on this quiet street, but
141
740599
4811
مغازه ممکن است کوچک باشد، در این خیابان آرام قرار گرفته باشد، اما چیزی
12:25
it's more than just a business.
142
745410
1980
فراتر از یک تجارت است.
12:28
It's a community hub, a little piece of local life that keeps ticking
143
748080
5350
این یک مرکز اجتماعی، قطعه کوچکی از زندگی محلی است که همچنان ادامه دارد
12:33
along, and despite the challenges, I wouldn't have it any other way.
144
753430
6589
، و با وجود چالش‌ها، من به هیچ وجه آن را ندارم.
12:40
As evening approaches and the last customer drifts out, I tidy some
145
760599
5220
با نزدیک شدن به عصر و خروج آخرین مشتری،
12:45
shelves and prepare for another day.
146
765839
3370
قفسه ها را مرتب می کنم و برای یک روز دیگر آماده می شوم.
12:51
Ready for the questions.
147
771289
1520
آماده برای سوالات
12:53
Number one.
148
773079
760
شماره یک
12:54
How did the shopkeeper hold his own against the supermarket chains?
149
774459
5690
چگونه مغازه دار در مقابل سوپرمارکت های زنجیره ای مقاومت کرد؟
13:16
Number two, what does the hum of the shop refer to in the story?
150
796300
6200
شماره دو، زمزمه مغازه در داستان به چه چیزی اشاره دارد؟
13:37
Number three, why do the school kids mess around in the shop?
151
817079
5090
شماره سه، چرا بچه های مدرسه در مغازه ها به هم می ریزند؟
13:55
Number four, how does the shopkeeper make his shop stand out from the supermarkets?
152
835180
7860
شماره چهار، مغازه دار چگونه مغازه خود را از سوپرمارکت ها متمایز می کند؟
14:17
Number five, what makes the corner shop an important part of the community?
153
857890
5819
شماره پنج، چه چیزی فروشگاه گوشه را به بخش مهمی از جامعه تبدیل می کند؟ به
14:56
How many questions did you answer correctly?
154
896765
2880
چند سوال پاسخ صحیح دادید؟
15:00
Let me know in the comments.
155
900135
1790
در نظرات به من اطلاع دهید.
15:02
Now, if you enjoyed these stories and you do want to take your learning further,
156
902515
4019
حال، اگر از این داستان‌ها لذت بردید و می‌خواهید یادگیری خود را بیشتر کنید،
15:06
remember that Podcast Plus has full episode transcripts, quizzes, and a
157
906564
6431
به یاد داشته باشید که پادکست پلاس رونوشت‌های کامل قسمت‌ها، آزمون‌ها و
15:12
space for you to practice your English.
158
912995
2740
فضایی برای تمرین انگلیسی‌تان دارد.
15:16
So click on the link below to learn more.
159
916045
2610
پس برای کسب اطلاعات بیشتر روی لینک زیر کلیک کنید.
15:18
And of course, please subscribe for more fun lessons like this.
160
918745
4730
و البته، لطفا برای درس های سرگرم کننده بیشتر مانند این مشترک شوید.
15:24
I'll see you in the next video.
161
924044
1970
در ویدیوی بعدی شما را می بینم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7