Effective English Listening Practice with Short Stories and Questions

5,947 views ・ 2025-02-16

English Like A Native


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:01
Have you ever listened to someone speak English, caught a few words,
0
1200
6490
คุณเคยฟังใครพูดภาษาอังกฤษ จับใจความได้ไม่กี่คำ
00:08
but missed the full meaning?
1
8000
2440
แต่พลาดความหมายไปหรือเปล่า?
00:11
You're not alone.
2
11300
970
คุณไม่ได้อยู่คนเดียว
00:12
Listening is one thing, but truly understanding is another.
3
12920
4740
การฟังก็เรื่องหนึ่ง แต่ความเข้าใจอย่างแท้จริงก็เป็นอีกเรื่องหนึ่ง
00:18
The best way to improve is by training your ears, and one way to do that
4
18470
5620
วิธีปรับปรุงที่ดีที่สุดคือการฝึกหู และวิธีหนึ่งที่ทำได้
00:24
is by listening to short stories.
5
24410
2170
คือการฟังเรื่องสั้น
00:27
Just like we're going to do today.
6
27020
2130
เช่นเดียวกับที่เราจะทำในวันนี้
00:29
Hello, everyone.
7
29740
859
สวัสดีทุกคน.
00:30
My name is Anna from English Like a Native.
8
30639
2441
ฉันชื่อแอนนาจากภาษาอังกฤษเหมือนเจ้าของภาษา
00:33
And today I'm going to give you three short stories that will help
9
33460
4849
และวันนี้ฉันจะนำเสนอเรื่องสั้นสามเรื่องที่จะช่วย
00:38
to sharpen your comprehension skills.
10
38309
2731
ฝึกฝนทักษะความเข้าใจของคุณ
00:41
After each story, I'll ask you five questions to see how much you understood.
11
41800
6060
หลังจากแต่ละเรื่อง ฉันจะถามคำถามห้าข้อเพื่อดูว่าคุณเข้าใจมากแค่ไหน
00:48
Do you think you can get them all right?
12
48650
1599
คุณคิดว่าคุณสามารถทำให้พวกเขาทั้งหมดได้หรือไม่?
00:50
Let's find out.
13
50720
970
มาหาคำตอบกัน
00:52
My dad was always a bit of a mystery to me.
14
52570
2780
พ่อของฉันเป็นคนลึกลับสำหรับฉันเสมอ
00:55
He was super strict.
15
55890
1870
เขาเข้มงวดมาก
00:58
Always watching me with these serious eyes that made me feel
16
58200
3780
มองฉันด้วยสายตาที่จริงจังตลอดเวลาซึ่งทำให้ฉันรู้สึก
01:01
like I was constantly being judged.
17
61990
3170
เหมือนถูกตัดสินอยู่ตลอดเวลา
01:05
Deep down, I know he had my interests at heart.
18
65229
3750
ลึกๆ แล้ว ฉันรู้ว่าเขาสนใจฉันอยู่ในใจ
01:09
But back then, it just felt like too much.
19
69579
3290
แต่ตอนนั้นกลับรู้สึกว่ามันมากเกินไป
01:13
My father was dead set on not being too indulgent.
20
73620
3310
พ่อของฉันตายแล้วที่ไม่ตามใจมากเกินไป
01:17
He thought being soft would make me weak.
21
77484
2991
เขาคิดว่าการอ่อนโยนจะทำให้ฉันอ่อนแอ
01:21
Every time I did something good, he'd just give a quick nod.
22
81014
4491
ทุกครั้งที่ฉันทำความดี เขาจะพยักหน้าอย่างรวดเร็ว
01:26
Every mistake meant a long talk.
23
86274
2720
ทุกความผิดพลาดหมายถึงการพูดคุยที่ยาวนาน
01:29
He wanted me to do well so badly that he forgot kids need
24
89695
4929
เขาอยากให้ฉันทำได้ดีจนลืมไปว่าเด็กๆ ต้องการ
01:34
a bit of love and understanding.
25
94624
2470
ความรักและความเข้าใจเพียงเล็กน้อย
01:37
He was pretty aloof.
26
97854
1540
เขาค่อนข้างห่างเหิน
01:39
Which made me feel like I was some kind of project rather than his daughter.
27
99994
4920
ซึ่งทำให้ฉันรู้สึกเหมือนฉันเป็นโปรเจ็กต์มากกว่าลูกสาวของเขา
01:45
During my teenage years, when I was struggling with friendships,
28
105345
3440
ในช่วงวัยรุ่นของฉัน เมื่อฉันต้องดิ้นรนกับมิตรภาพ
01:48
self confidence, and the turbulent emotions of adolescence.
29
108914
4250
ความมั่นใจในตนเอง และอารมณ์ที่ปั่นป่วนของวัยรุ่น
01:53
I just wanted him to cut me some slack.
30
113494
2580
ฉันแค่อยากให้เขาทำให้ฉันหย่อนบ้าง
01:56
Just once.
31
116845
1219
แค่ครั้งเดียว.
01:58
I wish he had listened without lecturing me or trying to fix everything.
32
118335
4739
ฉันหวังว่าเขาจะฟังโดยไม่ต้องบรรยายฉันหรือพยายามแก้ไขทุกอย่าง
02:03
Now, years later, I can see how we grew apart bit by bit.
33
123920
5510
หลายปีผ่านไป ฉันมองเห็นว่าเราห่างกันทีละนิด
02:09
I wish we could clear the air and really talk, but it feels like
34
129870
3769
ฉันหวังว่าเราจะได้เคลียร์อากาศและพูดคุยกันจริงๆ แต่รู้สึกเหมือน
02:13
those moments have already passed.
35
133639
1901
ช่วงเวลาเหล่านั้นผ่านไปแล้ว
02:15
My dad's getting older now and he's much quieter.
36
135790
2990
ตอนนี้พ่อของฉันอายุมากขึ้นแล้วและเขาก็เงียบลงมาก
02:19
The intensity of his strictness has faded, but so has our connection.
37
139040
5300
ความเข้มงวดของเขาลดน้อยลง แต่ความสัมพันธ์ของเราก็ลดลงเช่นกัน
02:24
I can't help wondering if he ever realised how much I just
38
144920
4349
ฉันอดไม่ได้ที่จะสงสัยว่าเขาจะรู้ไหมว่าฉันแค่
02:29
wanted him to understand me.
39
149269
2660
อยากให้เขาเข้าใจฉัน มากแค่ไหน
02:32
I wanted him to see me as his daughter, not as some
40
152880
4240
ฉันอยากให้เขาเห็นฉันเป็นลูกสาวของเขา ไม่ใช่เป็น
02:37
project that needed perfecting.
41
157120
2010
โครงการที่ต้องทำให้สมบูรณ์แบบ
02:39
It's funny how relationships can get so complicated.
42
159269
3171
มันตลกดีที่ความสัมพันธ์มันซับซ้อนขนาดนี้
02:42
Sometimes I think some connections are like frail pieces of string, easy
43
162809
5810
บางครั้ง ฉันคิดว่าความสัมพันธ์บางอย่างก็เหมือนกับเชือกที่เปราะบาง
02:48
to break, tough to put back together.
44
168619
2780
ขาดง่าย และยากที่จะประกอบกลับคืน
02:52
Here are the comprehension questions.
45
172019
2670
ต่อไปนี้เป็นคำถามเพื่อความเข้าใจ
02:55
Get a pen or pencil at the ready.
46
175005
2519
เตรียมปากกาหรือดินสอให้พร้อม
02:57
Here we go.
47
177744
710
เอาล่ะ.
02:58
1. Why did the narrator want their father to cut them some slack?
48
178924
6221
1. เหตุใดผู้บรรยายจึงต้องการให้พ่อของพวกเขาหย่อนยานบ้าง?
03:21
2. What does the narrator compare relationships to?
49
201625
5160
2. ผู้บรรยายเปรียบเทียบความสัมพันธ์กับอะไร?
03:40
3. Why does the narrator wish they could clear the air with their father?
50
220914
6231
3. เหตุใดผู้บรรยายจึงหวังว่าพวกเขาจะเคลียร์เรื่องกับพ่อได้
04:01
4. Why did the narrator feel that their father had their interests at heart?
51
241475
6580
4. เหตุใดผู้บรรยายจึงรู้สึกว่าพ่อของพวกเขามีความสนใจในใจ?
04:23
Number five.
52
263534
1071
หมายเลขห้า
04:25
Why did the father's aloof behavior affect the narrator?
53
265225
4620
ทำไมพฤติกรรมห่างเหินของพ่อถึงส่งผลต่อผู้บรรยาย?
04:57
Nice work!
54
297715
1320
ทำได้ดีมาก!
04:59
How did you do?
55
299035
1060
คุณจะทำอย่างไร?
05:00
Keep track of your answers and at the end of this lesson let me know in
56
300985
4090
ติดตามคำตอบของคุณและในตอนท้ายของบทเรียนนี้ โปรดแจ้งให้เราทราบใน
05:05
the comments how many you got right.
57
305075
2510
ความคิดเห็นว่าคุณตอบถูกกี่ข้อ
05:08
If you enjoy this type of comprehension exercise, check out Podcast Plus.
58
308015
5540
หากคุณชอบแบบฝึกหัดเพื่อความเข้าใจประเภทนี้ ลองดู Podcast Plus
05:14
This is a membership where you'll get access to interactive quizzes
59
314000
4310
นี่คือการเป็นสมาชิกที่คุณจะได้เข้าถึงแบบทดสอบเชิงโต้ตอบ
05:18
and transcripts to my latest podcast episodes, as well as a space
60
318470
5460
และข้อความถอดเสียงของพอดแคสต์ตอนล่าสุดของฉัน รวมถึงพื้นที่
05:23
to do some writing of your own.
61
323940
2070
สำหรับเขียนบทของคุณเอง
05:26
Now it's a great way to transform your passive listening into
62
326520
4999
ตอนนี้เป็นวิธีที่ดีในการเปลี่ยนการฟังเฉยๆ ของคุณให้กลายเป็น
05:31
an active learning experience.
63
331520
1999
ประสบการณ์การเรียนรู้ที่กระตือรือร้น
05:33
I'll leave a link in the description for you to learn more.
64
333520
3900
ฉันจะทิ้งลิงก์ไว้ในคำอธิบายเพื่อให้คุณเรียนรู้เพิ่มเติม
05:37
Now let's move on to our next story.
65
337880
3109
ตอนนี้เรามาดูเรื่องต่อไปของเรากันดีกว่า
05:41
Abigail had been teaching French at Oakwood Secondary School for five years.
66
341370
6049
อาบิเกลสอนภาษาฝรั่งเศสที่ Oakwood Secondary School มาห้าปีแล้ว
05:48
Exam time was approaching and she was on her way to a department meeting about it.
67
348080
5139
ใกล้จะถึงเวลาสอบแล้ว และเธอก็กำลังเดินทางไปประชุมแผนกเกี่ยวกับเรื่องนี้
05:53
We need to create the end of year exam for year ten.
68
353949
3530
เราต้องสร้างข้อสอบปลายภาคปีสิบ
05:58
The head of department announced, Abigail and Matthew, you'll
69
358310
4660
หัวหน้าแผนกประกาศ อบิเกลและแมทธิว คุณจะ
06:02
be responsible for this.
70
362980
1480
ต้องรับผิดชอบเรื่องนี้
06:04
Abigail sighed.
71
364510
1460
อาบิเกลถอนหายใจ
06:06
She felt uneasy about working with Matthew, a new teacher who
72
366040
4430
เธอรู้สึกไม่สบายใจที่ได้ร่วมงานกับแมทธิว ครูคนใหม่ที่
06:10
had joined the modern foreign languages department that year.
73
370470
3360
เข้าร่วมแผนกภาษาต่างประเทศสมัยใหม่ในปีนั้น
06:13
He had seemed standoffish during their first few staff meetings.
74
373920
4259
ดูเหมือนเขาจะขัดแย้งกันระหว่างการประชุมเจ้าหน้าที่สองสามครั้งแรก
06:18
He always sat quietly at the far end of the table and spoke
75
378590
3460
เขามักจะนั่งเงียบๆ ที่ปลายโต๊ะและพูด
06:22
only when absolutely necessary.
76
382110
2260
เมื่อจำเป็นจริงๆ เท่านั้น
06:25
Abigail approached Matthew during the lunch break.
77
385130
2739
อาบิเกลเข้าหาแมทธิวระหว่างพักกลางวัน
06:28
Shall we discuss the exam?
78
388620
1900
เรามาคุยเรื่องการสอบกันไหม?
06:31
she asked tentatively.
79
391190
1819
เธอถามอย่างไม่แน่นอน
06:33
Matthew nodded and pulled out his notebook.
80
393840
2339
แมทธิวพยักหน้าแล้วดึงสมุดบันทึกของเขาออกมา
06:36
As they began discussing potential question types and assessment criteria,
81
396240
4729
ขณะที่พวกเขาเริ่มอภิปรายประเภทคำถามที่เป็นไปได้และเกณฑ์การประเมิน
06:41
something surprising happened.
82
401479
1830
มีบางอย่างน่าประหลาดใจเกิดขึ้น
06:44
Matthew's initial standoffish attitude seemed to disappear.
83
404730
4739
ทัศนคติที่ไม่ลงรอยกันในตอนแรกของแมทธิวดูเหมือนจะหายไป
06:50
I was thinking we could focus on practical language use, he said.
84
410420
5699
ฉันคิดว่าเราสามารถมุ่งเน้นไปที่การใช้ภาษาเชิงปฏิบัติได้ เขากล่าว
06:57
Abigail's eyes lit up.
85
417169
1510
ดวงตาของอาบิเกลเป็นประกาย
06:59
Spot on, she replied.
86
419710
2360
ตรงที่เธอตอบ
07:03
They started sharing ideas and it quickly became clear that they were
87
423080
3610
พวกเขาเริ่มแบ่งปันแนวคิดและเห็นได้ชัดอย่างรวดเร็วว่าตนอยู่
07:06
on the same page about assessment.
88
426719
2341
ในหน้าเดียวกันเกี่ยวกับการประเมิน
07:09
Matthew's methodical approach complemented Abigail's creative thinking.
89
429969
4991
แนวทางที่เป็นระบบของแมทธิวช่วยเสริมความคิดสร้างสรรค์ของอาบิเกล
07:15
They wanted an exam that would genuinely test the student's French skills, not just
90
435179
5620
พวกเขาต้องการข้อสอบที่จะทดสอบทักษะภาษาฝรั่งเศสของนักเรียนอย่างแท้จริง ไม่ใช่แค่
07:20
their ability to memorise grammar rules.
91
440799
2701
ความสามารถในการจดจำกฎไวยากรณ์ เท่านั้น
07:23
Hours passed as they worked, sketching out sections for reading comprehension,
92
443780
5539
ชั่วโมงผ่านไปในขณะที่พวกเขาทำงาน โดยร่างส่วนต่างๆ สำหรับการอ่านเพื่อความเข้าใจ
07:29
writing tasks and speaking assessments.
93
449609
2661
งานเขียน และการประเมินการพูด
07:32
Their initial awkwardness disappeared, replaced by a shared enthusiasm for
94
452380
5600
ความอึดอัดใจในช่วงแรกของพวกเขาหายไป แทนที่ด้วยความกระตือรือร้นร่วมกันในการ
07:37
creating a fair and challenging exam.
95
457980
2949
สร้างข้อสอบที่ยุติธรรมและท้าทาย
07:41
We should forge ahead with this draft, Matthew suggested
96
461450
3550
เราควรเดินหน้าร่างนี้ต่อไป แมทธิวเสนอแนะ
07:45
as the afternoon wore on.
97
465030
1490
เมื่อช่วงบ่ายผ่านไป
07:46
Abigail agreed and they refined their plan, checking and
98
466710
4290
อาบิเกลเห็นด้วยและพวกเขาก็ปรับปรุงแผน ตรวจสอบ และ
07:51
double checking every detail.
99
471010
2339
ตรวจสอบทุกรายละเอียดอีกครั้ง
07:53
By the end of the day, they had created an exam that they both felt proud of.
100
473480
4800
ในตอนท้ายของวัน พวกเขาได้สร้างข้อสอบที่ทั้งคู่รู้สึกภาคภูมิใจ
07:58
What had started as an uncomfortable collaboration
101
478319
3550
สิ่งที่เริ่มต้นจากการร่วมงานกันอย่างอึดอัด
08:06
Okay, here are the questions.
102
486495
2720
เอาล่ะ นี่คือคำถาม
08:09
Number one, why was Abigail uneasy about working with Matthew?
103
489625
5659
ข้อแรก เหตุใดอาบิเกลจึงไม่สบายใจที่จะร่วมงานกับแมทธิว
08:29
Number two, how did Abigail and Matthew realise they were on the same page?
104
509694
5821
ข้อสอง อาบิเกลและแมทธิวรู้ได้อย่างไรว่าพวกเขาคิดตรงกัน
08:50
Number three, what helped Matthew appear less standoffish?
105
530465
5970
ข้อสาม อะไรช่วยให้แมทธิวดูขัดแย้งน้อยลง
09:10
Number four, What does forge ahead mean in the context of Abigail and Matthew's work?
106
550594
7381
ข้อที่สี่ การก้าวไปข้างหน้าหมายความว่าอย่างไรในบริบทของงานของอาบิเกลและแมทธิว
09:33
Number five.
107
573415
1059
หมายเลขห้า
09:35
How did Abigail and Matthew's working relationship change
108
575025
4520
ความสัมพันธ์ในการทำงานของอาบิเกลและแมทธิวเปลี่ยนไปอย่างไร
09:39
by the end of the story?
109
579575
1259
ในตอนท้ายของเรื่อง
10:11
Great job.
110
611324
870
เยี่ยมมาก.
10:12
Listening to different stories like this is an amazing way to
111
612744
3910
การฟังเรื่องราวต่างๆ เช่นนี้เป็นวิธีที่ยอดเยี่ยมในการ
10:16
improve your English naturally.
112
616654
2360
พัฒนาภาษาอังกฤษของคุณอย่างเป็นธรรมชาติ
10:19
You get to hear vocabulary in context, making it easier to
113
619715
4100
คุณจะได้ฟังคำศัพท์ตามบริบท ทำให้ง่ายต่อ
10:23
remember and use in real life.
114
623815
2410
การจดจำและนำไปใช้ในชีวิตจริง
10:27
Are you ready for the final story?
115
627095
1820
คุณพร้อมสำหรับเรื่องสุดท้ายแล้วหรือยัง?
10:29
Let's go.
116
629615
640
ไปกันเลย
10:30
I've been running this corner shop for over 20 years now.
117
630704
4071
ฉันเปิดร้านหัวมุมนี้มานานกว่า 20 ปีแล้ว
10:35
And every day feels both the same and different.
118
635245
4800
และทุกวันก็รู้สึกเหมือนกันและแตกต่าง
10:40
The constant hum of the fridges and the flickering neon lights have become
119
640944
5090
เสียงฮัมเพลงในตู้เย็นและไฟนีออนที่กะพริบตลอดเวลาทำให้
10:46
as familiar to me as my own heartbeat.
120
646035
3349
ฉันคุ้นเคยพอๆ กับการเต้นของหัวใจของฉันเอง
10:50
When I first started, I knew it would be a challenge to hold my own
121
650415
4590
เมื่อฉันเริ่มต้นครั้งแรก ฉันรู้ว่ามันคงเป็นเรื่องยากที่จะยืนหยัดต่อสู้
10:55
against the big supermarket chains that were popping up everywhere.
122
655014
3911
กับเครือซูเปอร์มาร์เก็ตขนาดใหญ่ที่ผุดขึ้นมาทุกหนทุกแห่ง
11:00
But I've learned a thing or two about surviving.
123
660155
2860
แต่ฉันได้เรียนรู้สิ่งหนึ่งหรือสองเกี่ยวกับการเอาชีวิตรอด
11:04
While they can offer cheaper prices, I offer something they can't.
124
664165
5880
แม้ว่าพวกเขาจะเสนอราคาที่ถูกกว่าได้ แต่ฉันเสนอสิ่งที่พวกเขาทำไม่ได้
11:10
A personal touch.
125
670734
2331
สัมผัสส่วนบุคคล
11:13
I know most of my regulars by name.
126
673985
3360
ฉันรู้จักชื่อประจำของฉันส่วนใหญ่
11:18
There's Mr Jackson who comes in every morning for his
127
678085
3429
มีคุณแจ็คสันมาอ่าน
11:21
newspaper and custard creams.
128
681515
2490
หนังสือพิมพ์และคัสตาร์ดครีม ทุกเช้า
11:24
And the local school kids who sometimes mess about near the
129
684795
3430
และเด็กนักเรียนในพื้นที่ที่บางครั้งมายุ่งวุ่นวายบริเวณ
11:28
sweet section after school.
130
688225
1820
โซนหวานหลังเลิกเรียน
11:31
I've worked hard to stand out from the competition.
131
691650
3150
ฉันทำงานอย่างหนักเพื่อให้โดดเด่นจากคู่แข่ง
11:35
I carefully choose my stock, ordering the products I know people want.
132
695200
5190
ฉันเลือกสินค้าในสต็อกอย่างระมัดระวัง โดยสั่งผลิตภัณฑ์ที่ฉันรู้ว่าผู้คนต้องการ
11:41
The school kids might laugh and joke, but they appreciate that I stock their
133
701140
4809
เด็กนักเรียนอาจหัวเราะและล้อเล่น แต่พวกเขายินดีที่ฉันตุน
11:45
favourite crisps and energy drinks.
134
705949
2900
มันฝรั่งทอดกรอบและเครื่องดื่มชูกำลังที่พวกเขาชื่นชอบไว้
11:49
The older residents appreciate that I keep hard to find British
135
709679
4391
ผู้พักอาศัยสูงวัยชื่นชมที่ฉันหา
11:54
brands and always have a kind word.
136
714090
3280
แบรนด์อังกฤษได้ยากและมีคำพูดที่ใจดีอยู่เสมอ
11:58
Running an independent shop isn't easy.
137
718070
2959
การเปิดร้านอิสระไม่ใช่เรื่องง่าย
12:01
Some days the takings are low and I worry about keeping the business going, but then
138
721560
7910
บางวันงานมีน้อยและฉันกังวลเกี่ยวกับการรักษาธุรกิจให้ดำเนินต่อไป แต่แล้ว
12:09
a regular will come in, share a story, or simply smile and thank me for being
139
729750
6419
ลูกค้าประจำจะเข้ามาแบ่งปันเรื่องราว หรือเพียงแค่ยิ้มและขอบคุณฉันที่อยู่
12:16
here and I remember why I love what I do.
140
736169
3561
ที่นี่ และฉันจำได้ว่าทำไมฉันถึงรักสิ่งที่ฉันทำ
12:20
The shop might be small, tucked away on this quiet street, but
141
740599
4811
ร้านอาจจะเล็ก ซ่อนตัวอยู่บนถนนที่เงียบสงบแห่งนี้ แต่
12:25
it's more than just a business.
142
745410
1980
เป็นมากกว่าธุรกิจ
12:28
It's a community hub, a little piece of local life that keeps ticking
143
748080
5350
ที่นี่เป็นศูนย์กลางของชุมชน ซึ่งเป็นส่วนเล็กๆ ของชีวิตในท้องถิ่นที่ดำเนินไปอย่าง
12:33
along, and despite the challenges, I wouldn't have it any other way.
144
753430
6589
ต่อเนื่อง และถึงแม้จะมีความท้าทาย ฉันก็ไม่มีทางทำอย่างอื่นได้
12:40
As evening approaches and the last customer drifts out, I tidy some
145
760599
5220
เมื่อใกล้ค่ำและลูกค้ารายสุดท้ายเริ่มทยอยออกไป ฉันจัด
12:45
shelves and prepare for another day.
146
765839
3370
ชั้นวางและเตรียมพร้อมสำหรับวันอื่น
12:51
Ready for the questions.
147
771289
1520
พร้อมตอบคำถาม.
12:53
Number one.
148
773079
760
อันดับหนึ่ง.
12:54
How did the shopkeeper hold his own against the supermarket chains?
149
774459
5690
เจ้าของร้านจับตัวเองต่อต้านเครือซุปเปอร์มาร์เก็ตได้อย่างไร?
13:16
Number two, what does the hum of the shop refer to in the story?
150
796300
6200
ข้อสอง เสียงฮัมของร้านหมายถึงอะไรในเรื่อง?
13:37
Number three, why do the school kids mess around in the shop?
151
817079
5090
ข้อสาม ทำไมเด็กนักเรียนถึงมายุ่งวุ่นวายในร้าน?
13:55
Number four, how does the shopkeeper make his shop stand out from the supermarkets?
152
835180
7860
ข้อที่สี่ เจ้าของร้านทำให้ร้านของเขาโดดเด่นจากซุปเปอร์มาร์เก็ตได้อย่างไร?
14:17
Number five, what makes the corner shop an important part of the community?
153
857890
5819
ข้อที่ห้า อะไรทำให้ร้านหัวมุมเป็นส่วนสำคัญของชุมชน
14:56
How many questions did you answer correctly?
154
896765
2880
คุณตอบคำถามถูกกี่ข้อ?
15:00
Let me know in the comments.
155
900135
1790
แจ้งให้เราทราบในความคิดเห็น
15:02
Now, if you enjoyed these stories and you do want to take your learning further,
156
902515
4019
ตอนนี้ หากคุณชอบเรื่องราวเหล่านี้และต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม
15:06
remember that Podcast Plus has full episode transcripts, quizzes, and a
157
906564
6431
โปรดจำไว้ว่า Podcast Plus มีสำเนาตอนเต็ม แบบทดสอบ และ
15:12
space for you to practice your English.
158
912995
2740
พื้นที่สำหรับคุณที่จะฝึกฝนภาษาอังกฤษของคุณ
15:16
So click on the link below to learn more.
159
916045
2610
ดังนั้นคลิกที่ลิงค์ด้านล่างเพื่อเรียนรู้เพิ่มเติม
15:18
And of course, please subscribe for more fun lessons like this.
160
918745
4730
และแน่นอน โปรดสมัครรับบทเรียนสนุกๆ แบบนี้เพิ่มเติม
15:24
I'll see you in the next video.
161
924044
1970
ฉันจะพบคุณในวิดีโอหน้า
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7