Effective English Listening Practice with Short Stories and Questions

4,045 views ・ 2025-02-16

English Like A Native


ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ 'ਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।

00:01
Have you ever listened to someone speak English, caught a few words,
0
1200
6490
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਦੇ ਸੁਣਿਆ ਹੈ, ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਫੜੇ ਹਨ,
00:08
but missed the full meaning?
1
8000
2440
ਪਰ ਪੂਰਾ ਅਰਥ ਗੁਆ ਦਿੱਤਾ ਹੈ?
00:11
You're not alone.
2
11300
970
ਤੁਸੀਂ ਇਕੱਲੇ ਨਹੀਂ ਹੋ।
00:12
Listening is one thing, but truly understanding is another.
3
12920
4740
ਸੁਣਨਾ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਹੈ, ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸਮਝਣਾ ਹੋਰ ਹੈ।
00:18
The best way to improve is by training your ears, and one way to do that
4
18470
5620
ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇਣਾ, ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ
00:24
is by listening to short stories.
5
24410
2170
ਹੈ ਛੋਟੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਸੁਣਨਾ।
00:27
Just like we're going to do today.
6
27020
2130
ਜਿਵੇਂ ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ।
00:29
Hello, everyone.
7
29740
859
ਸਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ.
00:30
My name is Anna from English Like a Native.
8
30639
2441
ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਅੰਨਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਲਾਈਕ ਏ ਨੇਟਿਵ ਤੋਂ ਹੈ।
00:33
And today I'm going to give you three short stories that will help
9
33460
4849
ਅਤੇ ਅੱਜ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਿੰਨ ਛੋਟੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੇਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਜੋ
00:38
to sharpen your comprehension skills.
10
38309
2731
ਤੁਹਾਡੀ ਸਮਝ ਦੇ ਹੁਨਰ ਨੂੰ ਤਿੱਖਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਨਗੀਆਂ।
00:41
After each story, I'll ask you five questions to see how much you understood.
11
41800
6060
ਹਰ ਕਹਾਣੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਪੰਜ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛਾਂਗਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਸਮਝ ਗਏ ਹੋ।
00:48
Do you think you can get them all right?
12
48650
1599
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ?
00:50
Let's find out.
13
50720
970
ਆਓ ਪਤਾ ਕਰੀਏ।
00:52
My dad was always a bit of a mystery to me.
14
52570
2780
ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਜੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਰਹੱਸ ਸਨ.
00:55
He was super strict.
15
55890
1870
ਉਹ ਬਹੁਤ ਸਖ਼ਤ ਸੀ।
00:58
Always watching me with these serious eyes that made me feel
16
58200
3780
ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੈਨੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੰਭੀਰ ਨਜ਼ਰਾਂ ਨਾਲ ਦੇਖਣਾ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ
01:01
like I was constantly being judged.
17
61990
3170
ਕਿ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਨਿਰਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
01:05
Deep down, I know he had my interests at heart.
18
65229
3750
ਡੂੰਘੇ ਹੇਠਾਂ, ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਸਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀਆਂ ਦਿਲਚਸਪੀਆਂ ਸਨ.
01:09
But back then, it just felt like too much.
19
69579
3290
ਪਰ ਉਸ ਸਮੇਂ, ਇਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ.
01:13
My father was dead set on not being too indulgent.
20
73620
3310
ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਜੀ ਮਰੇ ਹੋਏ ਸਨ ਕਿਉਂਕਿ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਸੀ.
01:17
He thought being soft would make me weak.
21
77484
2991
ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਨਰਮ ਹੋਣਾ ਮੈਨੂੰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਬਣਾ ਦੇਵੇਗਾ।
01:21
Every time I did something good, he'd just give a quick nod.
22
81014
4491
ਹਰ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਕੁਝ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਉਹ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਝਟਪਟ ਸਹਿਮਤੀ ਦੇ ਦਿੰਦਾ।
01:26
Every mistake meant a long talk.
23
86274
2720
ਹਰ ਗਲਤੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਲੰਬੀ ਗੱਲ ਹੁੰਦੀ ਸੀ।
01:29
He wanted me to do well so badly that he forgot kids need
24
89695
4929
ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਇੰਨਾ ਬੁਰਾ ਕਰਾਂ ਕਿ ਉਹ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਕਿ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ
01:34
a bit of love and understanding.
25
94624
2470
ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਸਮਝ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
01:37
He was pretty aloof.
26
97854
1540
ਉਹ ਕਾਫੀ ਦੂਰ ਸੀ।
01:39
Which made me feel like I was some kind of project rather than his daughter.
27
99994
4920
ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਧੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿਸੇ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹਾਂ।
01:45
During my teenage years, when I was struggling with friendships,
28
105345
3440
ਮੇਰੇ ਕਿਸ਼ੋਰ ਉਮਰ ਦੇ ਸਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ, ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਦੋਸਤੀ,
01:48
self confidence, and the turbulent emotions of adolescence.
29
108914
4250
ਸਵੈ-ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹੜ ਉਮਰ ਦੀਆਂ ਗੜਬੜ ਵਾਲੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ।
01:53
I just wanted him to cut me some slack.
30
113494
2580
ਮੈਂ ਬੱਸ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਢਿੱਲਾ ਕਰੇ।
01:56
Just once.
31
116845
1219
ਬਸ ਇੱਕ ਵਾਰ.
01:58
I wish he had listened without lecturing me or trying to fix everything.
32
118335
4739
ਕਾਸ਼ ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਲੈਕਚਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂ ਸਭ ਕੁਝ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸੁਣਿਆ ਹੁੰਦਾ।
02:03
Now, years later, I can see how we grew apart bit by bit.
33
123920
5510
ਹੁਣ, ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਥੋੜ੍ਹਾ-ਥੋੜ੍ਹਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖ ਹੋ ਗਏ।
02:09
I wish we could clear the air and really talk, but it feels like
34
129870
3769
ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਹਵਾ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਸਕੀਏ ਅਤੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕੀਏ, ਪਰ ਅਜਿਹਾ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ
02:13
those moments have already passed.
35
133639
1901
ਉਹ ਪਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੰਘ ਗਏ ਹਨ.
02:15
My dad's getting older now and he's much quieter.
36
135790
2990
ਮੇਰੇ ਡੈਡੀ ਹੁਣ ਬੁੱਢੇ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਬਹੁਤ ਸ਼ਾਂਤ ਹਨ।
02:19
The intensity of his strictness has faded, but so has our connection.
37
139040
5300
ਉਸਦੀ ਸਖਤੀ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਫਿੱਕੀ ਪੈ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਡਾ ਸਬੰਧ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ.
02:24
I can't help wondering if he ever realised how much I just
38
144920
4349
ਮੈਂ ਇਹ ਸੋਚਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਕਿ ਕੀ ਉਸਨੂੰ ਕਦੇ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ
02:29
wanted him to understand me.
39
149269
2660
ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਸਮਝੇ।
02:32
I wanted him to see me as his daughter, not as some
40
152880
4240
ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਧੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੇਵੇ, ਨਾ ਕਿ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ
02:37
project that needed perfecting.
41
157120
2010
ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ।
02:39
It's funny how relationships can get so complicated.
42
159269
3171
ਇਹ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਰਿਸ਼ਤੇ ਇੰਨੇ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਕਿਵੇਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।
02:42
Sometimes I think some connections are like frail pieces of string, easy
43
162809
5810
ਕਦੇ-ਕਦਾਈਂ ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕੁਝ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤਾਰਾਂ ਦੇ ਕਮਜ਼ੋਰ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,
02:48
to break, tough to put back together.
44
168619
2780
ਟੁੱਟਣ ਵਿੱਚ ਆਸਾਨ, ਇੱਕਠੇ ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
02:52
Here are the comprehension questions.
45
172019
2670
ਇੱਥੇ ਸਮਝ ਦੇ ਸਵਾਲ ਹਨ.
02:55
Get a pen or pencil at the ready.
46
175005
2519
ਤਿਆਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਪੈਨ ਜਾਂ ਪੈਨਸਿਲ ਲਵੋ।
02:57
Here we go.
47
177744
710
ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹਾਂ.
02:58
1. Why did the narrator want their father to cut them some slack?
48
178924
6221
1. ਬਿਰਤਾਂਤਕਾਰ ਕਿਉਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਢਿੱਲਾ ਕਰੇ?
03:21
2. What does the narrator compare relationships to?
49
201625
5160
2. ਬਿਰਤਾਂਤਕਾਰ ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਿਸ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ?
03:40
3. Why does the narrator wish they could clear the air with their father?
50
220914
6231
3. ਬਿਰਤਾਂਤਕਾਰ ਕਿਉਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਹਵਾ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਸਕੇ?
04:01
4. Why did the narrator feel that their father had their interests at heart?
51
241475
6580
4. ਬਿਰਤਾਂਤਕਾਰ ਨੇ ਕਿਉਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਦਿਲਚਸਪੀਆਂ ਸਨ?
04:23
Number five.
52
263534
1071
ਨੰਬਰ ਪੰਜ.
04:25
Why did the father's aloof behavior affect the narrator?
53
265225
4620
ਬਾਪ ਦੇ ਬੇਦਾਗ ਵਤੀਰੇ ਦਾ ਕਥਾਵਾਚਕ 'ਤੇ ਅਸਰ ਕਿਉਂ ਪਿਆ?
04:57
Nice work!
54
297715
1320
ਵਧੀਆ ਕੰਮ!
04:59
How did you do?
55
299035
1060
ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ?
05:00
Keep track of your answers and at the end of this lesson let me know in
56
300985
4090
ਆਪਣੇ ਜਵਾਬਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੋ
05:05
the comments how many you got right.
57
305075
2510
ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਸਹੀ ਹੋਏ।
05:08
If you enjoy this type of comprehension exercise, check out Podcast Plus.
58
308015
5540
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸਮਝ ਅਭਿਆਸ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਪੌਡਕਾਸਟ ਪਲੱਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।
05:14
This is a membership where you'll get access to interactive quizzes
59
314000
4310
ਇਹ ਇੱਕ ਸਦੱਸਤਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਵੀਨਤਮ ਪੋਡਕਾਸਟ ਐਪੀਸੋਡਾਂ ਲਈ ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਕਵਿਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ
05:18
and transcripts to my latest podcast episodes, as well as a space
60
318470
5460
, ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ
05:23
to do some writing of your own.
61
323940
2070
ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਕੁਝ ਲਿਖਣ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ ਵੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ।
05:26
Now it's a great way to transform your passive listening into
62
326520
4999
ਹੁਣ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਨਿਸ਼ਕਿਰਿਆ ਸੁਣਨ ਨੂੰ
05:31
an active learning experience.
63
331520
1999
ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਸਿੱਖਣ ਦੇ ਅਨੁਭਵ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਹੈ।
05:33
I'll leave a link in the description for you to learn more.
64
333520
3900
ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੋਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਵਰਣਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲਿੰਕ ਛੱਡਾਂਗਾ।
05:37
Now let's move on to our next story.
65
337880
3109
ਹੁਣ ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਕਹਾਣੀ ਵੱਲ ਵਧਦੇ ਹਾਂ।
05:41
Abigail had been teaching French at Oakwood Secondary School for five years.
66
341370
6049
ਅਬੀਗੈਲ ਪੰਜ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਓਕਵੁੱਡ ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਫ੍ਰੈਂਚ ਪੜ੍ਹਾ ਰਹੀ ਸੀ।
05:48
Exam time was approaching and she was on her way to a department meeting about it.
67
348080
5139
ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨੇੜੇ ਆ ਰਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਵਿਭਾਗ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸੀ।
05:53
We need to create the end of year exam for year ten.
68
353949
3530
ਸਾਨੂੰ ਸਾਲ ਦਸ ਲਈ ਸਾਲ ਦੇ ਅੰਤ ਦੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
05:58
The head of department announced, Abigail and Matthew, you'll
69
358310
4660
ਵਿਭਾਗ ਦੇ ਮੁਖੀ ਨੇ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ, ਅਬੀਗੈਲ ਅਤੇ ਮੈਥਿਊ, ਤੁਸੀਂ
06:02
be responsible for this.
70
362980
1480
ਇਸਦੇ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੋਵੋਗੇ.
06:04
Abigail sighed.
71
364510
1460
ਅਬੀਗੈਲ ਨੇ ਸਾਹ ਲਿਆ।
06:06
She felt uneasy about working with Matthew, a new teacher who
72
366040
4430
ਉਹ ਮੈਥਿਊ, ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਅਧਿਆਪਕ, ਜੋ
06:10
had joined the modern foreign languages department that year.
73
370470
3360
ਉਸ ਸਾਲ ਆਧੁਨਿਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਭਾਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਹਿਜ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਸੀ।
06:13
He had seemed standoffish during their first few staff meetings.
74
373920
4259
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਹਿਲੀਆਂ ਕੁਝ ਸਟਾਫ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਦੌਰਾਨ ਉਹ ਅੜਿੱਕਾ ਜਿਹਾ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਸੀ।
06:18
He always sat quietly at the far end of the table and spoke
75
378590
3460
ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੇਜ਼ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਸਿਰੇ 'ਤੇ ਚੁੱਪ-ਚਾਪ ਬੈਠਦਾ ਸੀ ਅਤੇ
06:22
only when absolutely necessary.
76
382110
2260
ਜਦੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਹੀ ਬੋਲਦਾ ਸੀ।
06:25
Abigail approached Matthew during the lunch break.
77
385130
2739
ਲੰਚ ਬ੍ਰੇਕ ਦੌਰਾਨ ਅਬੀਗੇਲ ਮੈਥਿਊ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚੀ।
06:28
Shall we discuss the exam?
78
388620
1900
ਕੀ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕਰਾਂਗੇ?
06:31
she asked tentatively.
79
391190
1819
ਉਸਨੇ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੁੱਛਿਆ।
06:33
Matthew nodded and pulled out his notebook.
80
393840
2339
ਮੈਥਿਊ ਨੇ ਸਿਰ ਹਿਲਾ ਕੇ ਆਪਣੀ ਨੋਟਬੁੱਕ ਕੱਢ ਲਈ।
06:36
As they began discussing potential question types and assessment criteria,
81
396240
4729
ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੰਭਾਵੀ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਕਿਸਮਾਂ ਅਤੇ ਮੁਲਾਂਕਣ ਮਾਪਦੰਡਾਂ 'ਤੇ ਚਰਚਾ ਕਰਨੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ,
06:41
something surprising happened.
82
401479
1830
ਕੁਝ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਹੋਇਆ।
06:44
Matthew's initial standoffish attitude seemed to disappear.
83
404730
4739
ਮੈਥਿਊ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੜਿੱਕਾ ਰਵੱਈਆ ਅਲੋਪ ਹੁੰਦਾ ਜਾਪਦਾ ਸੀ।
06:50
I was thinking we could focus on practical language use, he said.
84
410420
5699
ਮੈਂ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਅਸੀਂ ਵਿਹਾਰਕ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਾਂ, ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ।
06:57
Abigail's eyes lit up.
85
417169
1510
ਅਬੀਗੈਲ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਚਮਕ ਗਈਆਂ।
06:59
Spot on, she replied.
86
419710
2360
ਸਪਾਟ ਆਨ, ਉਸਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ.
07:03
They started sharing ideas and it quickly became clear that they were
87
423080
3610
ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਵਿਚਾਰ ਸਾਂਝੇ ਕਰਨੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਅਤੇ ਇਹ ਜਲਦੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ ਕਿ ਉਹ
07:06
on the same page about assessment.
88
426719
2341
ਮੁਲਾਂਕਣ ਬਾਰੇ ਇੱਕੋ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਸਨ।
07:09
Matthew's methodical approach complemented Abigail's creative thinking.
89
429969
4991
ਮੈਥਿਊ ਦੀ ਵਿਧੀਗਤ ਪਹੁੰਚ ਨੇ ਅਬੀਗੈਲ ਦੀ ਰਚਨਾਤਮਕ ਸੋਚ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਕੀਤੀ।
07:15
They wanted an exam that would genuinely test the student's French skills, not just
90
435179
5620
ਉਹ ਇੱਕ ਇਮਤਿਹਾਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ ਜੋ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਦੇ ਫ੍ਰੈਂਚ ਹੁਨਰ ਦੀ ਪਰਖ ਕਰੇ, ਨਾ ਕਿ ਸਿਰਫ਼
07:20
their ability to memorise grammar rules.
91
440799
2701
ਵਿਆਕਰਣ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਯੋਗਤਾ।
07:23
Hours passed as they worked, sketching out sections for reading comprehension,
92
443780
5539
ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਘੰਟੇ ਬੀਤ ਗਏ, ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਸਮਝ,
07:29
writing tasks and speaking assessments.
93
449609
2661
ਕੰਮ ਲਿਖਣ ਅਤੇ ਬੋਲਣ ਦੇ ਮੁਲਾਂਕਣ ਲਈ ਭਾਗਾਂ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋਏ।
07:32
Their initial awkwardness disappeared, replaced by a shared enthusiasm for
94
452380
5600
ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਜੀਬਤਾ ਗਾਇਬ ਹੋ ਗਈ, ਇੱਕ ਨਿਰਪੱਖ ਅਤੇ ਚੁਣੌਤੀਪੂਰਨ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਬਣਾਉਣ
07:37
creating a fair and challenging exam.
95
457980
2949
ਲਈ ਸਾਂਝੇ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਬਦਲ ਗਈ ।
07:41
We should forge ahead with this draft, Matthew suggested
96
461450
3550
ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਡਰਾਫਟ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਮੈਥਿਊ ਨੇ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ
07:45
as the afternoon wore on.
97
465030
1490
ਕਿ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ.
07:46
Abigail agreed and they refined their plan, checking and
98
466710
4290
ਅਬੀਗੈਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਗਈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ,
07:51
double checking every detail.
99
471010
2339
ਹਰ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਤੇ ਦੋਹਰੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ।
07:53
By the end of the day, they had created an exam that they both felt proud of.
100
473480
4800
ਦਿਨ ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਇਮਤਿਹਾਨ ਤਿਆਰ ਕਰ ਲਿਆ ਸੀ ਜਿਸ 'ਤੇ ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਸਨ।
07:58
What had started as an uncomfortable collaboration
101
478319
3550
ਇੱਕ ਅਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਜੋਂ ਕੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ
08:06
Okay, here are the questions.
102
486495
2720
ਠੀਕ ਹੈ, ਇੱਥੇ ਸਵਾਲ ਹਨ.
08:09
Number one, why was Abigail uneasy about working with Matthew?
103
489625
5659
ਨੰਬਰ ਇਕ, ਅਬੀਗੈਲ ਮੈਥਿਊ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਬੇਚੈਨ ਕਿਉਂ ਸੀ?
08:29
Number two, how did Abigail and Matthew realise they were on the same page?
104
509694
5821
ਨੰਬਰ ਦੋ, ਅਬੀਗੈਲ ਅਤੇ ਮੈਥਿਊ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕੋ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਸਨ?
08:50
Number three, what helped Matthew appear less standoffish?
105
530465
5970
ਨੰਬਰ ਤਿੰਨ, ਕਿਸ ਚੀਜ਼ ਨੇ ਮੈਥਿਊ ਨੂੰ ਘੱਟ ਰੁਕਾਵਟ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕੀਤੀ?
09:10
Number four, What does forge ahead mean in the context of Abigail and Matthew's work?
106
550594
7381
ਨੰਬਰ ਚਾਰ, ਅਬੀਗੈਲ ਅਤੇ ਮੈਥਿਊ ਦੇ ਕੰਮ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ?
09:33
Number five.
107
573415
1059
ਨੰਬਰ ਪੰਜ.
09:35
How did Abigail and Matthew's working relationship change
108
575025
4520
ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ ਅਬੀਗੈਲ ਅਤੇ ਮੈਥਿਊ ਦਾ ਕੰਮਕਾਜੀ ਰਿਸ਼ਤਾ ਕਿਵੇਂ ਬਦਲ ਗਿਆ
09:39
by the end of the story?
109
579575
1259
?
10:11
Great job.
110
611324
870
ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕੰਮ।
10:12
Listening to different stories like this is an amazing way to
111
612744
3910
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਹਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ
10:16
improve your English naturally.
112
616654
2360
ਕੁਦਰਤੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਤਰੀਕਾ ਹੈ।
10:19
You get to hear vocabulary in context, making it easier to
113
619715
4100
ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਸੁਣਨ ਨੂੰ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ
10:23
remember and use in real life.
114
623815
2410
ਅਸਲ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਅਤੇ ਵਰਤਣਾ ਆਸਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
10:27
Are you ready for the final story?
115
627095
1820
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੰਤਿਮ ਕਹਾਣੀ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?
10:29
Let's go.
116
629615
640
ਚਲਾਂ ਚਲਦੇ ਹਾਂ.
10:30
I've been running this corner shop for over 20 years now.
117
630704
4071
ਮੈਂ ਇਸ ਕੋਨੇ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਨੂੰ 20 ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
10:35
And every day feels both the same and different.
118
635245
4800
ਅਤੇ ਹਰ ਦਿਨ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਅਤੇ ਵੱਖਰਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ।
10:40
The constant hum of the fridges and the flickering neon lights have become
119
640944
5090
ਫਰਿੱਜਾਂ ਦੀ ਨਿਰੰਤਰ ਗੂੰਜ ਅਤੇ ਟਿਮਟਿਮਾਉਂਦੇ ਨੀਓਨ ਲਾਈਟਾਂ
10:46
as familiar to me as my own heartbeat.
120
646035
3349
ਮੇਰੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੀ ਧੜਕਣ ਵਾਂਗ ਜਾਣੂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।
10:50
When I first started, I knew it would be a challenge to hold my own
121
650415
4590
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ
10:55
against the big supermarket chains that were popping up everywhere.
122
655014
3911
ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਆ ਰਹੀਆਂ ਵੱਡੀਆਂ ਸੁਪਰਮਾਰਕੀਟਾਂ ਦੀਆਂ ਚੇਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਫੜਨਾ ਇੱਕ ਚੁਣੌਤੀ ਹੋਵੇਗੀ
11:00
But I've learned a thing or two about surviving.
123
660155
2860
। ਪਰ ਮੈਂ ਬਚਣ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਗੱਲਾਂ ਸਿੱਖੀਆਂ ਹਨ।
11:04
While they can offer cheaper prices, I offer something they can't.
124
664165
5880
ਹਾਲਾਂਕਿ ਉਹ ਸਸਤੀਆਂ ਕੀਮਤਾਂ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਉਹ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ.
11:10
A personal touch.
125
670734
2331
ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਸੰਪਰਕ.
11:13
I know most of my regulars by name.
126
673985
3360
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਰੈਗੂਲਰ ਨੂੰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ।
11:18
There's Mr Jackson who comes in every morning for his
127
678085
3429
ਇੱਥੇ ਮਿਸਟਰ ਜੈਕਸਨ ਹੈ ਜੋ ਹਰ ਸਵੇਰ ਆਪਣੇ
11:21
newspaper and custard creams.
128
681515
2490
ਅਖਬਾਰ ਅਤੇ ਕਸਟਾਰਡ ਕਰੀਮਾਂ ਲਈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।
11:24
And the local school kids who sometimes mess about near the
129
684795
3430
ਅਤੇ ਸਥਾਨਕ ਸਕੂਲੀ ਬੱਚੇ ਜੋ ਕਈ ਵਾਰ
11:28
sweet section after school.
130
688225
1820
ਸਕੂਲ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਿੱਠੇ ਭਾਗ ਦੇ ਨੇੜੇ ਗੜਬੜ ਕਰਦੇ ਹਨ.
11:31
I've worked hard to stand out from the competition.
131
691650
3150
ਮੈਂ ਮੁਕਾਬਲੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।
11:35
I carefully choose my stock, ordering the products I know people want.
132
695200
5190
ਮੈਂ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਸਟਾਕ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਉਹਨਾਂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦਾ ਆਰਡਰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ।
11:41
The school kids might laugh and joke, but they appreciate that I stock their
133
701140
4809
ਸਕੂਲੀ ਬੱਚੇ ਸ਼ਾਇਦ ਹੱਸਣ ਅਤੇ ਮਜ਼ਾਕ ਕਰਨ, ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ
11:45
favourite crisps and energy drinks.
134
705949
2900
ਮਨਪਸੰਦ ਕਰਿਸਪ ਅਤੇ ਐਨਰਜੀ ਡਰਿੰਕਸ ਦਾ ਭੰਡਾਰ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ।
11:49
The older residents appreciate that I keep hard to find British
135
709679
4391
ਬਜ਼ੁਰਗ ਵਸਨੀਕ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼
11:54
brands and always have a kind word.
136
714090
3280
ਬ੍ਰਾਂਡਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਦਿਆਲੂ ਸ਼ਬਦ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ।
11:58
Running an independent shop isn't easy.
137
718070
2959
ਇੱਕ ਸੁਤੰਤਰ ਦੁਕਾਨ ਚਲਾਉਣਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।
12:01
Some days the takings are low and I worry about keeping the business going, but then
138
721560
7910
ਕੁਝ ਦਿਨ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਘੱਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਾਰੋਬਾਰ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਫਿਰ
12:09
a regular will come in, share a story, or simply smile and thank me for being
139
729750
6419
ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਆਵੇਗਾ, ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਬਸ ਮੁਸਕਰਾਓ ਅਤੇ
12:16
here and I remember why I love what I do.
140
736169
3561
ਇੱਥੇ ਆਉਣ ਲਈ ਮੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਜੋ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਉਸਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਿਉਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
12:20
The shop might be small, tucked away on this quiet street, but
141
740599
4811
ਇਸ ਸ਼ਾਂਤ ਗਲੀ 'ਤੇ ਦੁਕਾਨ ਛੋਟੀ ਹੋ ​​ਸਕਦੀ ਹੈ, ਪਰ
12:25
it's more than just a business.
142
745410
1980
ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਕਾਰੋਬਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।
12:28
It's a community hub, a little piece of local life that keeps ticking
143
748080
5350
ਇਹ ਇੱਕ ਕਮਿਊਨਿਟੀ ਹੱਬ ਹੈ, ਸਥਾਨਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਟੁਕੜਾ ਜੋ
12:33
along, and despite the challenges, I wouldn't have it any other way.
144
753430
6589
ਨਾਲ ਚੱਲਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇਹ ਹੋਰ ਕੋਈ ਤਰੀਕਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।
12:40
As evening approaches and the last customer drifts out, I tidy some
145
760599
5220
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮ ਨੇੜੇ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਗਾਹਕ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਕੁਝ
12:45
shelves and prepare for another day.
146
765839
3370
ਅਲਮਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦਿਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
12:51
Ready for the questions.
147
771289
1520
ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਤਿਆਰ।
12:53
Number one.
148
773079
760
ਨੰਬਰ ਇੱਕ।
12:54
How did the shopkeeper hold his own against the supermarket chains?
149
774459
5690
ਦੁਕਾਨਦਾਰ ਨੇ ਸੁਪਰਮਾਰਕੀਟ ਦੀਆਂ ਚੇਨਾਂ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਕਿਵੇਂ ਫੜਿਆ?
13:16
Number two, what does the hum of the shop refer to in the story?
150
796300
6200
ਨੰਬਰ ਦੋ, ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ ਦੁਕਾਨ ਦੀ ਗੂੰਜ ਦਾ ਕੀ ਜ਼ਿਕਰ ਹੈ?
13:37
Number three, why do the school kids mess around in the shop?
151
817079
5090
ਨੰਬਰ ਤਿੰਨ, ਸਕੂਲੀ ਬੱਚੇ ਦੁਕਾਨ 'ਤੇ ਕਿਉਂ ਗੜਬੜ ਕਰਦੇ ਹਨ?
13:55
Number four, how does the shopkeeper make his shop stand out from the supermarkets?
152
835180
7860
ਨੰਬਰ ਚਾਰ, ਦੁਕਾਨਦਾਰ ਆਪਣੀ ਦੁਕਾਨ ਨੂੰ ਸੁਪਰਮਾਰਕੀਟਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ?
14:17
Number five, what makes the corner shop an important part of the community?
153
857890
5819
ਨੰਬਰ ਪੰਜ, ਕੋਨੇ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਨੂੰ ਕਮਿਊਨਿਟੀ ਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਿੱਸਾ ਕੀ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ?
14:56
How many questions did you answer correctly?
154
896765
2880
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦੇ ਸਹੀ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ?
15:00
Let me know in the comments.
155
900135
1790
ਮੈਨੂੰ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੋ।
15:02
Now, if you enjoyed these stories and you do want to take your learning further,
156
902515
4019
ਹੁਣ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਵਧਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ
15:06
remember that Podcast Plus has full episode transcripts, quizzes, and a
157
906564
6431
ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੱਸ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਐਪੀਸੋਡ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ, ਕਵਿਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ
15:12
space for you to practice your English.
158
912995
2740
ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ।
15:16
So click on the link below to learn more.
159
916045
2610
ਇਸ ਲਈ ਹੋਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਲਿੰਕ 'ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।
15:18
And of course, please subscribe for more fun lessons like this.
160
918745
4730
ਅਤੇ ਬੇਸ਼ੱਕ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੋਰ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਪਾਠਾਂ ਲਈ ਗਾਹਕ ਬਣੋ।
15:24
I'll see you in the next video.
161
924044
1970
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵੀਡੀਓ ਵਿੱਚ ਦੇਖਾਂਗਾ।
ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਬਾਰੇ

ਇਹ ਸਾਈਟ ਤੁਹਾਨੂੰ YouTube ਵੀਡੀਓਜ਼ ਨਾਲ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਏਗੀ ਜੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਾਏ ਗਏ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਬਕ ਦੇਖੋਗੇ। ਉਥੋਂ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹਰੇਕ ਵੀਡੀਓ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ 'ਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਵੀਡੀਓ ਪਲੇਬੈਕ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿੰਕ ਵਿੱਚ ਸਕ੍ਰੋਲ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਜਾਂ ਬੇਨਤੀਆਂ ਹਨ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਫਾਰਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7