Why you procrastinate even when it feels bad

8,044,457 views ・ 2022-10-27

TED-Ed


Двойчы пстрыкніце па англійскіх субтытрах ніжэй, каб прайграць відэа.

Translator: Valeryia Varkulevich Reviewer: Hanna Baradzina
00:07
It’s 5 p.m. and you’ve just realized that report you’ve been putting off
0
7670
5089
Ужо 17:00, а ты толькі цяпер разумееш,
што справаздачу, даўно адкладзеную на потым,
00:12
is due tomorrow.
1
12759
1626
трэба скончыць да заўтра.
00:14
It’s time to buckle down, open your computer...
2
14719
2878
Час сесці за працу, адкрыць свой ноўтбук...
00:17
and check your phone.
3
17597
2085
ды праверыць тэлефон.
00:20
Maybe catch up on your favorite YouTube channel?
4
20016
2502
Можа, паглядзець свой любімы Ютуб-канал?
00:22
Actually, you should probably make dinner first.
5
22977
2544
Але не, лепш спачатку прыгатаваць вячэру.
00:25
You usually like cooking,
6
25521
1627
Звычайна ты любіш гатаваць,
00:27
though it’s hard to enjoy with this work hanging over your head,
7
27148
3420
але складана рабiць гэта з асалодай, калi праца навісла над табой,
00:30
and oh— it’s actually pretty late!
8
30568
3045
і, ах, — насамрэч, ужо даволі позна!
00:33
Maybe you should just try again in the morning?
9
33863
2628
Можа, паспрабаваць зрабіць усё раніцай?
00:36
This is the cycle of procrastination, and I promise you, we have all been there.
10
36866
6548
Гэта цыкл пракрастынацыі, і я не сумняюся, што мы ўсе яго праходзілі.
00:44
But why do we keep procrastinating even when we know it’s bad for us?
11
44082
4838
Але чаму мы працягваем пракрастынаваць,
нават ведаючы, што робім сабе горш?
00:49
To be clear, putting something off isn’t always procrastinating.
12
49962
4672
Для яснасці, адкладаць нешта на потым — гэта не заўсёды пракрастынацыя.
00:54
Responsible time management requires deciding which tasks are important
13
54884
4504
Адказнае кіраванне часам патрабуе рашэння, якія задачы важныя,
00:59
and which ones can wait.
14
59388
1544
а якія могуць i пачакаць.
Пракрастынацыя — гэта калі мы пазбягаем задачы, якую паабяцалі выканаць,
01:01
Procrastination is when we avoid a task we said we would do, for no good reason,
15
61057
5672
без важкай на тое прычыны,
01:06
despite expecting our behavior to bring negative consequences.
16
66729
3712
і нягледзячы на тое, што гэта
прывядзе да негатыўных наступстваў.
01:10
Obviously, it’s irrational to do something you expect to harm you.
17
70650
4171
Вядома, нерацыянальна рабіць нешта, што можа мне нашкодзіць.
Але па іроніі лёсу, пракрастынацыя —
01:15
But ironically, procrastination is the result of our bodies trying to protect us,
18
75238
6339
гэта вынік таго, што нашае цела спрабуе абараніць нас.
01:21
specifically by avoiding a task we see as threatening.
19
81869
4630
У прыватнасці, пазбягаючы задачы, якая здаецца нам небяспечнай.
01:26
When you realize you need to write that report,
20
86999
2586
Калі ты разумееш, што трэба зрабіць гэтую справаздачу,
01:29
your brain responds like it would to any incoming threat.
21
89585
3963
твой мозг рэагуе так, як рэагаваў бы на любую іншую пагрозу.
01:33
Your amygdala, a set of neurons involved in emotional processing
22
93798
4087
Тваё міндалепадобнае цела — набор нейронаў,
якія ўдзельнічаюць у працэсах апрацоўкі эмоцый ды ідэнтыфікацыі пагроз,
01:37
and threat identification,
23
97885
1752
01:39
releases hormones including adrenaline that kick off a fear response.
24
99637
5130
выпрацоўвае гармоны, у тым ліку адрэналін, які выклікае пачуццё страха.
01:45
This stress-induced panic can overpower the impulses from your prefrontal cortex,
25
105309
5464
Гэтая выкліканая стрэсам паніка можа заглушыць імпульсы
ад прадфрантальнай кары твайго мозга,
01:50
which typically help you think long term and regulate your emotions.
26
110773
4046
якая звычайна дапамагае думаць у доўгатэрміновай перспектыве,
ды кантраляваць свае эмоцыі.
01:55
And it’s in the midst of this fight, flight, or freeze response
27
115069
4129
І менавіта ў разгар рэакцыі “змагання“, “уцёка” ці “замірання”
01:59
that you decide to handle the threat
28
119198
1919
ты вырашаеш справіцца з пагрозай,
02:01
by avoiding it in favor of some less stressful task.
29
121117
3879
пазбягаючы яе ды абіраючы менш стрэсавую задачу.
02:05
This response might seem extreme—
30
125329
2503
Гэтая рэакцыя можа здацца празмернай.
02:08
after all, it’s just a deadline, not a bear attack.
31
128124
3003
Усё-такі, гэта проста дэдлайн, а не напад мядзведзя.
02:11
But we’re most likely to procrastinate tasks that evoke negative feelings,
32
131335
4922
Аднак, мы часцей адкладаем задачы,
якія выклікаюць негатыўныя пачуцці,
02:16
such as dread, incompetence, and insecurity.
33
136257
3879
такія як жах, некампетэнтнасць ды няўпэўненасць.
02:20
Studies of procrastinating university students have found participants
34
140136
4337
Даследаванні студэнтаў універсітэтаў, якія пракрастынавалі, паказалі,
што ўдзельнікі часцей адкладалі задачы, якія ім здаваліся стрэсавымі або цяжкімі.
02:24
were more likely to put off tasks they perceived as stressful or challenging.
35
144473
4880
02:29
And the perception of how difficult the task is
36
149478
2878
Больш таго, успрыманне таго, наколькі задача цяжкая,
02:32
increases while you’re putting it off.
37
152356
2837
узмацнялася, калі яе адкладвалі.
02:35
In one experiment, students were given reminders to study throughout the day.
38
155776
4755
У адным з эксперыментаў студэнты атрымлівалі нагадванні,
што трэба вучыцца, цягам дня.
02:41
While they were studying, most reported that it wasn’t so bad.
39
161115
3504
Пад час вучобы большасць паведамляла, што гэта не так ужо і дрэнна.
02:44
But when they were procrastinating,
40
164785
2002
Але калі яны пракрастынавалі,
02:46
they consistently rated the idea of studying as very stressful,
41
166787
4839
то ўвесь час ацэньвалі навучанне як вялікі стрэс,
02:51
making it difficult to get started.
42
171918
2460
што перашкаджала ім пачаць займацца.
02:55
Because procrastination is motivated by our negative feelings,
43
175004
3795
Паколькі пракрастынацыя абумоўліваецца нашымі негатыўнымі пачуццямі,
02:58
some individuals are more susceptible to it than others.
44
178799
3712
некаторыя людзі ўспрымальныя да яе мацней, чым іншыя.
03:02
People who have difficulty regulating their emotions
45
182762
2711
Людзі, якія маюць цяжкасці з кантролем эмоцый,
03:05
and those who struggle with low self-esteem
46
185473
2544
і тыя, хто змагаецца са сваёй нізкай самаацэнкай,
03:08
are much more likely to procrastinate,
47
188017
2461
нашмат часцей пракрастынуюць,
03:10
regardless of how good they are at time management.
48
190686
2920
незалежна ад таго, як добра яны кіруюць сваім часам.
03:14
However, it's a common misconception that all procrastinators are lazy.
49
194148
5422
Аднак, існуе памылковае меркаванне, што ўсе пракрастынатары гультаяватыя.
03:20
In the body and brain, laziness is marked by no energy and general apathy.
50
200529
5589
У целе і мозгу лянота характарызуецца адсутнасццю энергіі ды агульнай апатыяй.
03:26
When you’re feeling lazy, you’re more likely to sit around doing nothing
51
206786
3670
Калі лянуешся, ты з большай верагоднасцю будзеш сядзець ды нічога не рабіць,
03:30
than distract yourself with unimportant tasks.
52
210456
3003
чым займацца неістотнымі рэчамі.
03:33
In fact, many people procrastinate because they care too much.
53
213876
4797
На самай справе, шмат людзей пракрастынуюць,
таму што занадта клапоцяцца.
03:39
Procrastinators often report a high fear of failure,
54
219298
3754
Пракрастынатары часта паведамляюць пра моцны страх няўдачы,
03:43
putting things off because they’re afraid their work
55
223052
2794
ды адкладваюць справы на потым, бо баяцца, што праца
03:45
won’t live up to their high standards.
56
225846
2378
не будзе адпавядаць іх высокім стандартам.
03:48
Whatever the reason for procrastination, the results are often the same.
57
228808
4629
Якія б ні былі прычыны пракрастынацыі, вынікі часта адны і тыя ж.
03:53
Frequent procrastinators are likely to suffer from anxiety and depression,
58
233813
4463
Людзі, якія часта пракрастынуюць, могуць пакутаваць ад трывогі і дэпрэсіі,
03:58
ongoing feelings of shame,
59
238484
1835
сталага пачуцця сораму,
04:00
higher stress levels and physical ailments associated with high stress.
60
240319
5005
павышанага ўзроўню стрэсу і фізічных хвароб, звязаных з моцным стрэсам.
04:05
Worst of all, while procrastination hurts us in the long run,
61
245866
3754
Горш за ўсё тое, што пракрастынацыя шкодзіць у доўгатэрміновай перспектыве,
04:09
it does temporarily reduce our stress level,
62
249787
3253
але на нейкі час зніжае наш узровень стрэсу.
04:13
reinforcing it as a bodily response for coping with stressful tasks.
63
253457
5130
Узмоцненая пракрастынацыя з’яўляецца рэакцыяй арганізма на стрэсавыя задачы.
04:18
So, how can we break the cycle of procrastination?
64
258963
4421
Такім чынам, як мы можам разарваць цыкл пракрастынацыі?
04:23
Traditionally, people thought procrastinators needed to cultivate
65
263843
3670
Традыцыйна лічылася, што пракрастынатарам неабходна развіваць
04:27
discipline and practice strict time management.
66
267513
3170
дысцыпліну і ўменне кіраваць сваім часам.
04:31
But today, many researchers feel the exact opposite.
67
271183
3796
Аднак, сёння многія даследчыкі лічаць прама супрацьлеглае.
04:35
Being too hard on yourself can layer additional bad emotions onto a task,
68
275479
4713
Занадта жорсткае стаўленне да сябе можа накласці
дадатковыя дрэнныя эмоцыі на задачу,
04:40
making the threat even more intense.
69
280192
2878
што зробіць пагрозу яшчэ больш інтэнсіўнай.
04:43
To short-circuit this stress response,
70
283404
2294
Каб замыкаць цыкл рэакцыі на стрэс,
04:45
we need to address and reduce these negative emotions.
71
285698
4421
нам трэба працаваць з негатыўнымі эмоцыямі і памяншаць іх колькасць.
04:50
Some simple strategies include breaking a task into smaller elements
72
290619
4422
Некаторыя простыя стратэгіі ўключаюць разбіццё задачы на больш дробныя элементы,
04:55
or journaling about why it's stressing you out
73
295249
2419
або вядзенне дзённіка пра тое, што цябе напружвае і чаму,
04:57
and addressing those underlying concerns.
74
297835
3045
ды праца з тыповымі стрэсарамі.
05:01
Try removing nearby distractions that make it easy to impulsively procrastinate.
75
301464
5130
Паспрабуй прыбраць адцягваючыя фактары,
якія спрыяюць імпульсіўнай пракрастынацыі.
05:07
And more than anything, it helps to cultivate an attitude of self-compassion,
76
307136
4713
І больш, чым што-небудзь, гэта дапаможа выхаваць пачуццё спагады да сябе,
05:12
forgiving yourself, and making a plan to do better next time.
77
312099
4296
прабачэння сябе ды скласці план, як у наступны раз паступіць лепш.
05:17
Because a culture that perpetuates this cycle of stress and procrastination
78
317188
4796
Таму што культура, якая замацоўвае цыкл стрэсу і пракрастынацыі,
05:22
hurts all of us in the long term.
79
322151
2544
шкодзіць усім нам у доўгатэрміновай перспектыве.
Аб гэтым сайце

Гэты сайт пазнаёміць вас з відэа YouTube, якія карысныя для вывучэння англійскай мовы. Вы ўбачыце ўрокі англійскай мовы, якія вядуць высакакласныя выкладчыкі з усяго свету. Двойчы пстрыкніце англійскія субтытры, якія адлюстроўваюцца на кожнай старонцы відэа, каб прайграць відэа адтуль. Субтытры пракручваюцца сінхранізавана з прайграваннем відэа. Калі ў вас ёсць якія-небудзь каментарыі або пажаданні, звяжыцеся з намі, выкарыстоўваючы гэтую кантактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7