Why you procrastinate even when it feels bad

8,014,425 views ・ 2022-10-27

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Una Kavazović Lektor: Milenka Okuka
00:07
It’s 5 p.m. and you’ve just realized that report you’ve been putting off
0
7670
5089
Pet je popodne i upravo ste shvatili da izveštaj koji ste odlagali
00:12
is due tomorrow.
1
12759
1626
treba predati sutra.
00:14
It’s time to buckle down, open your computer...
2
14719
2878
Vreme je da zasučete rukave, upalite kompjuter...
00:17
and check your phone.
3
17597
2085
i bacite pogled na telefon.
00:20
Maybe catch up on your favorite YouTube channel?
4
20016
2502
Možda pogledate vaš omiljeni Jutjub kanal?
00:22
Actually, you should probably make dinner first.
5
22977
2544
Zapravo, možda bi trebalo da napravite prvo večeru.
00:25
You usually like cooking,
6
25521
1627
Obično volite da kuvate,
00:27
though it’s hard to enjoy with this work hanging over your head,
7
27148
3420
mada je teško uživati kada vam ovaj posao visi nad glavom,
00:30
and oh— it’s actually pretty late!
8
30568
3045
i oh— zapravo je prilično kasno!
00:33
Maybe you should just try again in the morning?
9
33863
2628
Možda bi prosto trebalo da pokušate ponovo ujutru?
00:36
This is the cycle of procrastination, and I promise you, we have all been there.
10
36866
6548
Ovo je ciklus prokrastinacije, i obećavam vam, svi smo ga iskusili.
00:44
But why do we keep procrastinating even when we know it’s bad for us?
11
44082
4838
Ali zašto odugovlačimo čak i kada znamo da je to loše za nas?
00:49
To be clear, putting something off isn’t always procrastinating.
12
49962
4672
Da razjasnimo, odlagati nešto nije uvek prokrastinacija.
00:54
Responsible time management requires deciding which tasks are important
13
54884
4504
Odgovorno upravljanje vremenom zahteva da odlučimo koji zadaci su bitni,
00:59
and which ones can wait.
14
59388
1544
a koji mogu da pričekaju.
01:01
Procrastination is when we avoid a task we said we would do, for no good reason,
15
61057
5672
Prokrastinacija je kada izbegavamo zadatak koji smo obećali uraditi, bez razloga,
01:06
despite expecting our behavior to bring negative consequences.
16
66729
3712
iako očekujemo da naše ponašanje izazove negativne posledice.
01:10
Obviously, it’s irrational to do something you expect to harm you.
17
70650
4171
Naravno, nerazumno je raditi nešto što mislite da će vas povrediti.
01:15
But ironically, procrastination is the result of our bodies trying to protect us,
18
75238
6339
Ali ironično, prokrastinacija je rezultat pokušaja našeg tela da nas zaštiti,
01:21
specifically by avoiding a task we see as threatening.
19
81869
4630
konkretno izbegavanjem zadatka koji vidimo kao pretnju.
01:26
When you realize you need to write that report,
20
86999
2586
Kada shvatite da morate napisati taj izveštaj,
01:29
your brain responds like it would to any incoming threat.
21
89585
3963
vaš mozak reaguje isto kao što bi reagovao na bilo koju dolazeću pretnju.
01:33
Your amygdala, a set of neurons involved in emotional processing
22
93798
4087
Vaša amigdala, skup neurona uključenih u emotivno procesuiranje
01:37
and threat identification,
23
97885
1752
i prepoznavanje pretnji,
01:39
releases hormones including adrenaline that kick off a fear response.
24
99637
5130
ispušta hormone poput adrenalina koji pokreću osećaj straha.
01:45
This stress-induced panic can overpower the impulses from your prefrontal cortex,
25
105309
5464
Ova panika izazvana stresom može nadjačati impulse iz vašeg prefrontalnog korteksa,
01:50
which typically help you think long term and regulate your emotions.
26
110773
4046
koji vam obično pomažu da mislite dugoročno i regulišete vaša osećanja.
01:55
And it’s in the midst of this fight, flight, or freeze response
27
115069
4129
I upravo usred ove reakcije „borbe, bega ili sleđenosti”
01:59
that you decide to handle the threat
28
119198
1919
vi odlučujete da se nosite sa pretnjom
02:01
by avoiding it in favor of some less stressful task.
29
121117
3879
tako što ćete je izbegavati u korist nekog manje stresnog zadatka.
02:05
This response might seem extreme—
30
125329
2503
Ova reakcija može izgledati ekstremno—
02:08
after all, it’s just a deadline, not a bear attack.
31
128124
3003
uostalom, to je samo krajnji rok, a ne napad medveda.
02:11
But we’re most likely to procrastinate tasks that evoke negative feelings,
32
131335
4922
Ali najviše smo skloni prokrastinaciji zadataka koji izazivaju negativne emocije,
02:16
such as dread, incompetence, and insecurity.
33
136257
3879
kao što su strah, nesposobnost i nesigurnost.
02:20
Studies of procrastinating university students have found participants
34
140136
4337
Istraživanja prokrastinacije kod studenata su pokazala da su ispitanici
02:24
were more likely to put off tasks they perceived as stressful or challenging.
35
144473
4880
skloniji tome da odlažu zadatke koje vide kao stresne ili izazovne.
02:29
And the perception of how difficult the task is
36
149478
2878
Percepcija toga koliko je težak neki zadatak
02:32
increases while you’re putting it off.
37
152356
2837
se povećava dok ga odlažete.
02:35
In one experiment, students were given reminders to study throughout the day.
38
155776
4755
U jednom eksperimentu, studentima su dati podsetnici kada treba da uče tokom dana.
02:41
While they were studying, most reported that it wasn’t so bad.
39
161115
3504
Dok su učili, većina je smatrala da nije bilo tako loše.
02:44
But when they were procrastinating,
40
164785
2002
Ali dok su odugovlačili,
02:46
they consistently rated the idea of studying as very stressful,
41
166787
4839
konstantno su ocenjivali ideju učenja kao veoma stresnu,
02:51
making it difficult to get started.
42
171918
2460
zbog čega im je bilo teško da započnu.
02:55
Because procrastination is motivated by our negative feelings,
43
175004
3795
Pošto je prokrastinacija motivisana našim negativnim osećanjima,
02:58
some individuals are more susceptible to it than others.
44
178799
3712
neki pojedinci su joj podložniji od drugih.
03:02
People who have difficulty regulating their emotions
45
182762
2711
Osobe kojima je teško da regulišu svoja osećanja
03:05
and those who struggle with low self-esteem
46
185473
2544
i oni koji se bore sa niskim samopouzdanjem
03:08
are much more likely to procrastinate,
47
188017
2461
su mnogo skloniji prokrastinaciji,
03:10
regardless of how good they are at time management.
48
190686
2920
nezavisno od toga koliko su dobri u organizaciji svog vremena.
03:14
However, it's a common misconception that all procrastinators are lazy.
49
194148
5422
Međutim, česta je zabluda da su svi koji odugovlače lenji.
03:20
In the body and brain, laziness is marked by no energy and general apathy.
50
200529
5589
U telu i mozgu, lenjost je obeležena manjkom energije i uopštenom apatijom.
03:26
When you’re feeling lazy, you’re more likely to sit around doing nothing
51
206786
3670
Kada osećate lenjost, skloniji ste tome da sedite i ne radite ništa
03:30
than distract yourself with unimportant tasks.
52
210456
3003
nego da sebi odvlačite pažnju nebitnim zadacima.
03:33
In fact, many people procrastinate because they care too much.
53
213876
4797
Zapravo, mnogi odugovlače zato što im je previše stalo.
03:39
Procrastinators often report a high fear of failure,
54
219298
3754
Oni koji odugovlače često prijavljuju veliki strah od neuspeha,
03:43
putting things off because they’re afraid their work
55
223052
2794
i odlažu zadatke jer se boje da njihov rad
03:45
won’t live up to their high standards.
56
225846
2378
neće ispuniti njihove visoke standarde.
03:48
Whatever the reason for procrastination, the results are often the same.
57
228808
4629
Koji god je razlog prokrastinacije rezultati su često isti.
03:53
Frequent procrastinators are likely to suffer from anxiety and depression,
58
233813
4463
Oni koji često odugovlače su skloniji tome da pate od anksioznosti i depresije,
03:58
ongoing feelings of shame,
59
238484
1835
kontinuiranog osećanja stida,
04:00
higher stress levels and physical ailments associated with high stress.
60
240319
5005
višeg nivoa stresa i fizičkih tegoba vezanih za visok stres.
04:05
Worst of all, while procrastination hurts us in the long run,
61
245866
3754
Najgore od svega, dok nam prokrastinacija šteti na duže staze,
04:09
it does temporarily reduce our stress level,
62
249787
3253
zaista nam privremeno smanjuje nivo stresa,
04:13
reinforcing it as a bodily response for coping with stressful tasks.
63
253457
5130
čime se učvršćuje kao telesna reakcija na nošenje sa stresnim zadatkom.
04:18
So, how can we break the cycle of procrastination?
64
258963
4421
Pa, kako možemo da prekinemo ciklus prokrastinacije?
04:23
Traditionally, people thought procrastinators needed to cultivate
65
263843
3670
Tradicionalno, ljudi su smatrali da oni koji odugovlače treba da razviju
04:27
discipline and practice strict time management.
66
267513
3170
disciplinu i praktikuju strogu organizaciju vremena.
04:31
But today, many researchers feel the exact opposite.
67
271183
3796
Međutim, danas mnogi istraživači smatraju potpuno suprotno.
04:35
Being too hard on yourself can layer additional bad emotions onto a task,
68
275479
4713
Prevelika oštrost prema sebi može prekriti zadatak dodatnim negativnim osećanjima,
04:40
making the threat even more intense.
69
280192
2878
što čini pretnju još intenzivnijom.
04:43
To short-circuit this stress response,
70
283404
2294
Kako bi sprečili ovu stresnu reakciju,
04:45
we need to address and reduce these negative emotions.
71
285698
4421
moramo se pozabaviti ovim negativnim osećanjima i smanjiti ih.
04:50
Some simple strategies include breaking a task into smaller elements
72
290619
4422
Neke lakše strategije uključuju deljenje zadataka na manje delove
04:55
or journaling about why it's stressing you out
73
295249
2419
ili zapisivanje zašto vas zadatak stresira
04:57
and addressing those underlying concerns.
74
297835
3045
i bavljenje tim fundamentalnim brigama.
05:01
Try removing nearby distractions that make it easy to impulsively procrastinate.
75
301464
5130
Pokušajte ukloniti okolne distrakcije koje olakšavaju impulsivnu prokrastinaciju.
05:07
And more than anything, it helps to cultivate an attitude of self-compassion,
76
307136
4713
I više od svega, pomaže da se gaji stav samilosti prema sebi,
05:12
forgiving yourself, and making a plan to do better next time.
77
312099
4296
opraštanja samom sebi i stvaranja plana da budete bolji sledeći put.
05:17
Because a culture that perpetuates this cycle of stress and procrastination
78
317188
4796
Jer kultura koja održava ovaj ciklus stresa i prokrastinacije
05:22
hurts all of us in the long term.
79
322151
2544
nas sve povređuje na duže staze.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7