Why you procrastinate even when it feels bad

8,309,356 views ・ 2022-10-27

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jakub Šmíd Korektor: Martin Kabát
00:07
It’s 5 p.m. and you’ve just realized that report you’ve been putting off
0
7670
5089
Je 17 hodin a uvědomujete si, že tu zprávu, kterou jste furt odsouvali
00:12
is due tomorrow.
1
12759
1626
je do zítřka.
00:14
It’s time to buckle down, open your computer...
2
14719
2878
Je čas se pustit do práce, zapnout počítač...
00:17
and check your phone.
3
17597
2085
a zkontrolovat mobil.
00:20
Maybe catch up on your favorite YouTube channel?
4
20016
2502
Co třeba se kouknout na svůj oblíbený YouTube kanál?
00:22
Actually, you should probably make dinner first.
5
22977
2544
Vlastně byste měli prvně udělat večeři.
00:25
You usually like cooking,
6
25521
1627
Obvykle máte rádi vaření,
00:27
though it’s hard to enjoy with this work hanging over your head,
7
27148
3420
ale je to těžké si to užít s tou prací zavěšenou nad vaší hlavou,
00:30
and oh— it’s actually pretty late!
8
30568
3045
a - už je docela pozdě!
00:33
Maybe you should just try again in the morning?
9
33863
2628
Tak třeba byste to mohli zkusit ještě jednou ráno?
00:36
This is the cycle of procrastination, and I promise you, we have all been there.
10
36866
6548
Toto je cyklus prokrastinace a slibuji vám, že jsme tam všichni byli.
00:44
But why do we keep procrastinating even when we know it’s bad for us?
11
44082
4838
Ale proč stále prokrastinujeme, i když víme, že je to špatné?
00:49
To be clear, putting something off isn’t always procrastinating.
12
49962
4672
Aby bylo jasno, odsouvat něco není vždy prokrastinace.
00:54
Responsible time management requires deciding which tasks are important
13
54884
4504
Na odpovědné rozvržení času je třeba vědět, které povinnosti jsou důležité
00:59
and which ones can wait.
14
59388
1544
a které mohou počkat.
01:01
Procrastination is when we avoid a task we said we would do, for no good reason,
15
61057
5672
Prokrastinace je, když se vyhýbáme úkolu, který chceme udělat bez dobrého důvodu
01:06
despite expecting our behavior to bring negative consequences.
16
66729
3712
i když očekáváme, že naše chování nám přinese negativní následky.
01:10
Obviously, it’s irrational to do something you expect to harm you.
17
70650
4171
Samozřejmě, je to nelogické dělat něco, od čeho očekáváme, že nám ublíží.
01:15
But ironically, procrastination is the result of our bodies trying to protect us,
18
75238
6339
Vzato ironicky, prokrastinace je výsledek toho, že se naše tělo snaží nás chránit,
01:21
specifically by avoiding a task we see as threatening.
19
81869
4630
specificky vyhýbaním se úkolu, který vnímáme jako nebezpečný.
01:26
When you realize you need to write that report,
20
86999
2586
Když si uvědomíte, že musíte napsat tu zprávu,
01:29
your brain responds like it would to any incoming threat.
21
89585
3963
váš mozek odpoví, jako kdyby se jednalo o opravdovou hrozbu.
01:33
Your amygdala, a set of neurons involved in emotional processing
22
93798
4087
Vaše amygdala, soustava neuronů, zapojených do zpracování emocí
01:37
and threat identification,
23
97885
1752
a rozpoznání hrozeb,
01:39
releases hormones including adrenaline that kick off a fear response.
24
99637
5130
uvolní hormony, včetně adrenalinu, které odstartují odpověď na hrozbu.
01:45
This stress-induced panic can overpower the impulses from your prefrontal cortex,
25
105309
5464
Tato stresem vyvolaná panika může překonat impulzy z prefrontální kůry,
01:50
which typically help you think long term and regulate your emotions.
26
110773
4046
které typicky pomáhají dlouhodobému přemýšlení a regulaci emocí.
01:55
And it’s in the midst of this fight, flight, or freeze response
27
115069
4129
A je to uprostřed této “boj, útěk, nebo zmrazení” reakce,
01:59
that you decide to handle the threat
28
119198
1919
že se rozhodnete naložit z hrozbou tak,
02:01
by avoiding it in favor of some less stressful task.
29
121117
3879
že se jí vyhnete ve prospěch nějaké méně stresující práci.
02:05
This response might seem extreme—
30
125329
2503
Tato reakce se může zdát extrémní -
02:08
after all, it’s just a deadline, not a bear attack.
31
128124
3003
nakonec je to jen uzávěrka, ne útok medvěda.
02:11
But we’re most likely to procrastinate tasks that evoke negative feelings,
32
131335
4922
Nejčastěji prokrastinujeme, když máme úkoly, které evokují negativní pocity,
02:16
such as dread, incompetence, and insecurity.
33
136257
3879
jako např. hrůza, neschopnost a nejistota.
02:20
Studies of procrastinating university students have found participants
34
140136
4337
Studie prokrastinujících studentů univerzity zjistila, že respondenti
02:24
were more likely to put off tasks they perceived as stressful or challenging.
35
144473
4880
pravděpodobněji oddalovali úkony, které považovali za stresující nebo obtížné.
02:29
And the perception of how difficult the task is
36
149478
2878
A vnímání jak obtížný úkon je
02:32
increases while you’re putting it off.
37
152356
2837
se zvyšuje, když se nadále odsouvá.
02:35
In one experiment, students were given reminders to study throughout the day.
38
155776
4755
V jednom experimentu byla studentům dána upozornění, aby studovali v průběhu dne.
02:41
While they were studying, most reported that it wasn’t so bad.
39
161115
3504
Když studovali, většina řekla, že to není až tak hrozné.
02:44
But when they were procrastinating,
40
164785
2002
Ale když prokrastinovali,
02:46
they consistently rated the idea of studying as very stressful,
41
166787
4839
konzistentně hodnotili myšlenku studovat jako velice stresující,
02:51
making it difficult to get started.
42
171918
2460
dělající to těžké začít.
02:55
Because procrastination is motivated by our negative feelings,
43
175004
3795
Protože prokrastinace je podpořena našimi negativními pocity,
02:58
some individuals are more susceptible to it than others.
44
178799
3712
někteří jsou vůči ní citlivější než ostatní.
03:02
People who have difficulty regulating their emotions
45
182762
2711
Lidé, kteří mají problémy s regulací emocí
03:05
and those who struggle with low self-esteem
46
185473
2544
a ti, kteří se potýkají s nízkým sebevědomím
03:08
are much more likely to procrastinate,
47
188017
2461
častěji prokrastinují,
03:10
regardless of how good they are at time management.
48
190686
2920
nezáleže na tom, jak dobře si umí rozvrhnout čas.
03:14
However, it's a common misconception that all procrastinators are lazy.
49
194148
5422
Nicméně, je mylné si myslet, že každý, kdo proskrastinuje, je líný.
03:20
In the body and brain, laziness is marked by no energy and general apathy.
50
200529
5589
V těle a mozku, lenost se vyznačuje žádnou energií a všeobecnou lhostejností.
03:26
When you’re feeling lazy, you’re more likely to sit around doing nothing
51
206786
3670
Když se cítíte leniví, je pravděpodobné, že budete sedět a nic nedělat,
03:30
than distract yourself with unimportant tasks.
52
210456
3003
než se rozptylovat s nedůležitými úkoly.
03:33
In fact, many people procrastinate because they care too much.
53
213876
4797
Ve skutečnosti, mnoho lidí prokrastinuje, protože se až moc starají.
03:39
Procrastinators often report a high fear of failure,
54
219298
3754
Prokrastinátoři často hlásí strach ze selhání,
03:43
putting things off because they’re afraid their work
55
223052
2794
odsouvání věcí, protože se bojí, že jejich práce
03:45
won’t live up to their high standards.
56
225846
2378
nedosáhne jejich vysokých standartů.
03:48
Whatever the reason for procrastination, the results are often the same.
57
228808
4629
Ať důvod pro prokrastinaci je jakýkoli, výsledky jsou často stejné.
03:53
Frequent procrastinators are likely to suffer from anxiety and depression,
58
233813
4463
Častí prokrastinátoři pravděpodobně trpí úzkostí a depresí,
03:58
ongoing feelings of shame,
59
238484
1835
trvajícími pocity hanby,
04:00
higher stress levels and physical ailments associated with high stress.
60
240319
5005
vysokými úrovněmi stresu a fyzickými onemocněními
spjaté s vysokým stresem.
04:05
Worst of all, while procrastination hurts us in the long run,
61
245866
3754
Nejhorší je, že zatímco prokrastinace nás postihuje dlouhodobě,
04:09
it does temporarily reduce our stress level,
62
249787
3253
dočasně ale snižuje úroveň stresu,
04:13
reinforcing it as a bodily response for coping with stressful tasks.
63
253457
5130
což ji posiluje jako tělesnou reakci pro zvládání stresujících úkolů.
04:18
So, how can we break the cycle of procrastination?
64
258963
4421
Takže, jak se můžeme vymknout z tohoto cyklu prokrastinace?
04:23
Traditionally, people thought procrastinators needed to cultivate
65
263843
3670
Tradičně, lidé si mysleli prokrastinátoři musejí kultivovat
04:27
discipline and practice strict time management.
66
267513
3170
kázeň a procvičovat striktní organizaci času.
04:31
But today, many researchers feel the exact opposite.
67
271183
3796
Ale nyní si mnoho výzkumníků myslí opak.
04:35
Being too hard on yourself can layer additional bad emotions onto a task,
68
275479
4713
Být na sebe tvrdý může vrstvit další špatné emoce na úkol,
04:40
making the threat even more intense.
69
280192
2878
dělající hrozbu ještě více větší.
04:43
To short-circuit this stress response,
70
283404
2294
Chcete-li tuto reakci na stress zkrátit,
04:45
we need to address and reduce these negative emotions.
71
285698
4421
musíme tyto negativní emoce řešit a redukovat.
04:50
Some simple strategies include breaking a task into smaller elements
72
290619
4422
Jedny z lehkých strategiích jsou rozdělování si úkolu na menší části
04:55
or journaling about why it's stressing you out
73
295249
2419
anebo psaní si o tom, proč je to stresující
04:57
and addressing those underlying concerns.
74
297835
3045
a následné řešení těchto podléhajících obav.
05:01
Try removing nearby distractions that make it easy to impulsively procrastinate.
75
301464
5130
Zkuste odstranit blízká rozptýlení, která zlehčují impulzivní prokrastinaci.
05:07
And more than anything, it helps to cultivate an attitude of self-compassion,
76
307136
4713
A nanejvýše, pomáhá kultivovat postoj soucitu se sebou samým,
05:12
forgiving yourself, and making a plan to do better next time.
77
312099
4296
odpouštění si a připravování plánu, aby to bylo příště lepší.
05:17
Because a culture that perpetuates this cycle of stress and procrastination
78
317188
4796
Kvůli kultuře, která zvěčňuje tento cyklus stresu a prokrastinace,
05:22
hurts all of us in the long term.
79
322151
2544
nás to všechny dlouhodobě bolí.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7