Why you procrastinate even when it feels bad

8,309,356 views ・ 2022-10-27

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Siwalee Kosonsasitorn Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
It’s 5 p.m. and you’ve just realized that report you’ve been putting off
0
7670
5089
ตอนนี้เวลาห้าโมงเย็น และคุณเพิ่งนึกได้ว่า รายงานที่คุณได้แต่เกี่ยงไม่ยอมทำ
00:12
is due tomorrow.
1
12759
1626
ต้องส่งวันพรุ่งนี้
00:14
It’s time to buckle down, open your computer...
2
14719
2878
ถึงเวลาตั้งใจทำงาน เปิดคอมพิวเตอร์...
00:17
and check your phone.
3
17597
2085
แล้วก็เช็คโทรศัพท์
00:20
Maybe catch up on your favorite YouTube channel?
4
20016
2502
หรือไม่ก็ตามดูช่องยูทูปช่องโปรด?
00:22
Actually, you should probably make dinner first.
5
22977
2544
แต่เอาจริงแล้ว คุณควรทำข้าวเย็นก่อน
00:25
You usually like cooking,
6
25521
1627
ปกติคุณชอบทำอาหาร
00:27
though it’s hard to enjoy with this work hanging over your head,
7
27148
3420
แต่ถึงจะสนุกกับมันได้ยากหน่อย เพราะมีงานตามติด
00:30
and oh— it’s actually pretty late!
8
30568
3045
และ โอ้! ตอนนี้ก็ดึกแล้ว
00:33
Maybe you should just try again in the morning?
9
33863
2628
หรือคุณควรจะลองทำใหม่อีกทีตอนเช้าดี?
00:36
This is the cycle of procrastination, and I promise you, we have all been there.
10
36866
6548
นี่คือวงจรการผัดวันประกันพรุ่ง และฉันก็บอกได้เลย ว่าเราทุกคนก็เคยเป็น
00:44
But why do we keep procrastinating even when we know it’s bad for us?
11
44082
4838
แต่ทำไมเราถึงเอาแต่ผัดวันประกันพรุ่ง ทั้งๆที่เราก็รู้ว่ามันไม่ดีต่อตัวเรา
00:49
To be clear, putting something off isn’t always procrastinating.
12
49962
4672
ถ้าจะพูดให้ชัดเจน การแค่ยังไม่ทำบางสิ่ง ไม่ใช่การผัดวันประกันพรุ่งเสมอไป
00:54
Responsible time management requires deciding which tasks are important
13
54884
4504
ในการจัดสรรเวลาอย่างมีความรับผิดชอบ เราต้องตัดสินใจว่าอะไรสำคัญ
00:59
and which ones can wait.
14
59388
1544
และอะไรที่รอได้
01:01
Procrastination is when we avoid a task we said we would do, for no good reason,
15
61057
5672
การผัดวันประกันพรุ่ง คือการที่เราไม่ยอมทำ สิ่งที่เราบอกว่าจะทำ อย่างไม่มีเหตุผล
01:06
despite expecting our behavior to bring negative consequences.
16
66729
3712
ทั้งที่รู้ว่าการทำแบบนี้จะส่งผลเสียตามมา
01:10
Obviously, it’s irrational to do something you expect to harm you.
17
70650
4171
แน่นอนว่ามันไม่มีเหตุผลเลย ที่เราจะทำอะไรที่ทำร้ายตัวเอง
01:15
But ironically, procrastination is the result of our bodies trying to protect us,
18
75238
6339
แต่ถึงอย่างนั้น การผัดวันประกันพรุ่ง ก็เกิดจากการที่ร่างกายพยายามปกป้องเรา
01:21
specifically by avoiding a task we see as threatening.
19
81869
4630
โดยการไม่ยอมทำสิ่งที่เรารู้สึกว่าน่ากลัว
01:26
When you realize you need to write that report,
20
86999
2586
ตอนที่คุณนึกได้ว่าต้องเขียนรายงาน
01:29
your brain responds like it would to any incoming threat.
21
89585
3963
สมองของคุณตอบสนองเหมือนกำลังเจอภัย
01:33
Your amygdala, a set of neurons involved in emotional processing
22
93798
4087
อะมิกดาลาของคุณ ซึ่งเป็นกลุ่มเซลล์ประสาท ที่เกี่ยวข้องกับการจัดการอารมณ์
01:37
and threat identification,
23
97885
1752
และการระบุว่าอะไรคือภัยอันตราย
01:39
releases hormones including adrenaline that kick off a fear response.
24
99637
5130
หลั่งฮอร์โมนต่าง ๆ เช่น อะดรีนาลีน ที่ทำให้เกิดการตอบสนองด้วยความกลัว
01:45
This stress-induced panic can overpower the impulses from your prefrontal cortex,
25
105309
5464
การเสียขวัญจากความเครียดนี้ เอาชนะสัญญาณ จากสมองส่วนพรีฟรอนทัลคอร์เท็กซ์ได้
01:50
which typically help you think long term and regulate your emotions.
26
110773
4046
ซึ่งเป็นสัญญาณที่ช่วยให้คุณคิดในระยะยาว และควบคุมอารมณ์ของคุณ
01:55
And it’s in the midst of this fight, flight, or freeze response
27
115069
4129
และในระหว่างการตอบสนองแบบ สู้ หนี หรือนิ่งแบบนี้นี่แหละ
01:59
that you decide to handle the threat
28
119198
1919
ที่คุณตัดสินใจจะจัดการกับภัยอันตรายนี้
02:01
by avoiding it in favor of some less stressful task.
29
121117
3879
ด้วยการไม่ทำ และเลี่ยงไปทำอะไรที่ชวนเครียดน้อยกว่าแทน
02:05
This response might seem extreme—
30
125329
2503
การตอบสนองแบบนี้อาจจะดูสุดขั้วสุดทาง
02:08
after all, it’s just a deadline, not a bear attack.
31
128124
3003
เพราะมันเป็นแค่วันกำหนดส่ง ไม่ใช่ว่ามีหมีมาตบคุณ
02:11
But we’re most likely to procrastinate tasks that evoke negative feelings,
32
131335
4922
แต่คนเรามักจะผัดวันประกันพรุ่ง งานที่ทำให้เราเกิดความรู้สึกในด้านลบ
02:16
such as dread, incompetence, and insecurity.
33
136257
3879
เช่น ความหวาดหวั่น ความรู้สึกไม่ดีพอ และความรู้สึกไม่มั่นคง
02:20
Studies of procrastinating university students have found participants
34
140136
4337
งานวิจัยต่างๆ ที่ศึกษานักศึกษามหาวิทยาลัย ที่ชอบผัดวันประกันพรุ่ง พบว่า
02:24
were more likely to put off tasks they perceived as stressful or challenging.
35
144473
4880
ผู้เข้าวิจัยมักจะผัดวันประกันพรุ่ง งานที่พวกเขารู้สึกว่าเคร่งเครียด หรือยาก
02:29
And the perception of how difficult the task is
36
149478
2878
และเรารู้สึกว่างานยิ่งยากมากขึ้น เมื่อเรายิ่งผลัดงานไปเรื่อยๆ
02:32
increases while you’re putting it off.
37
152356
2837
02:35
In one experiment, students were given reminders to study throughout the day.
38
155776
4755
ในงานวิจัยหนึ่ง นักศึกษาจะได้รับแจ้งเตือน ให้ไปอ่านหนังสือตลอดช่วงวัน
02:41
While they were studying, most reported that it wasn’t so bad.
39
161115
3504
ถ้าได้รับแจ้งเตือนตอนกำลังอ่านหนังสือ นักศึกษาบอกว่ามันก็ได้แย่เท่าไร
02:44
But when they were procrastinating,
40
164785
2002
แต่ถ้าได้รับขณะที่กำลังผลัดงานอยู่
02:46
they consistently rated the idea of studying as very stressful,
41
166787
4839
พวกเขาจะประเมินว่าความคิดจะอ่านหนังสือนั้น เป็นอะไรที่ชวนเคร่งเครียดมาก
02:51
making it difficult to get started.
42
171918
2460
ทำให้มันยากที่จะเริ่มอ่าน
02:55
Because procrastination is motivated by our negative feelings,
43
175004
3795
เพราะอารมณ์ในด้านลบของเรา เติมเชื้อฟืนให้การผลัดวันประกันพรุ่ง
02:58
some individuals are more susceptible to it than others.
44
178799
3712
คนบางคนจึงมักจะผัดวันมากกว่าคนอื่น
03:02
People who have difficulty regulating their emotions
45
182762
2711
คนที่จัดการกับอารมณ์ตัวเองได้ยาก
03:05
and those who struggle with low self-esteem
46
185473
2544
หรือคนที่มีความเชื่อมั่นใจตัวเองต่ำ
03:08
are much more likely to procrastinate,
47
188017
2461
มักจะชอบผัดวันประกันพรุ่งมากกว่า
03:10
regardless of how good they are at time management.
48
190686
2920
ไม่ว่าพวกเขาจะจัดการเวลาเก่งแค่ไหนก็ตาม
03:14
However, it's a common misconception that all procrastinators are lazy.
49
194148
5422
ทว่า ความเชื่อผิด ๆ ที่คนชอบมีคือ คนที่ผัดวันประกันพรุ่งทุกคนคือคนขี้เกียจ
03:20
In the body and brain, laziness is marked by no energy and general apathy.
50
200529
5589
ในร่างกายและสมอง ความขี้เกียจนั้นคือ การไม่มีพลังงาน และความเฉยชาโดยทั่วไป
03:26
When you’re feeling lazy, you’re more likely to sit around doing nothing
51
206786
3670
เวลาที่คุณรู้สึกขี้เกียจ คุณมักจะนั่งเฉยไม่ทำอะไร
03:30
than distract yourself with unimportant tasks.
52
210456
3003
มากกว่าที่จะเบี่ยงเบนความสนใจตัวเอง ด้วยงานที่ไม่สำคัญ
03:33
In fact, many people procrastinate because they care too much.
53
213876
4797
ที่จริงแล้ว คนหลายคนผัดวันประกันพรุ่ง เพราะว่าพวกเขาใส่ใจมากเกินไป
03:39
Procrastinators often report a high fear of failure,
54
219298
3754
คนที่ผัดวันประกันพรุ่งมักจะ กลัวความล้มเหลวเป็นอย่างมาก
03:43
putting things off because they’re afraid their work
55
223052
2794
จึงเลี่ยงยังไม่สิ่งต่างๆ เพราะกลัว ว่าจะทำไม่ได้ตามมาตรฐานที่สูงของตัวเอง
03:45
won’t live up to their high standards.
56
225846
2378
03:48
Whatever the reason for procrastination, the results are often the same.
57
228808
4629
ไม่ว่าอะไรคือเหตุผลของการผัดวันประกันพรุ่ง ผลสุดท้ายก็มักจะเป็นเหมือนกัน
03:53
Frequent procrastinators are likely to suffer from anxiety and depression,
58
233813
4463
คนที่ชอบผัดวันประกันพรุ่ง มักจะเป็นโรคซึมเศร้าหรือโรควิตกกังวล
03:58
ongoing feelings of shame,
59
238484
1835
รู้สึกละอายใจตัวเองอยู่เสมอ
04:00
higher stress levels and physical ailments associated with high stress.
60
240319
5005
มีความเครียดสูงกว่าปกติ และมีอาการป่วยที่เกิดจากความเครียด
04:05
Worst of all, while procrastination hurts us in the long run,
61
245866
3754
ที่แย่ที่สุดก็คือ แม้การผัดวันประกันพรุ่งทำร้ายเราในระยะยาว
04:09
it does temporarily reduce our stress level,
62
249787
3253
แต่มันก็ช่วยลดความเครียดเราได้แบบชั่วคราว
04:13
reinforcing it as a bodily response for coping with stressful tasks.
63
253457
5130
เสริมบทบาทการเป็นการตอบสนองของร่างกาย เพื่อรับมือกับงานที่เคร่งเครียดของมัน
04:18
So, how can we break the cycle of procrastination?
64
258963
4421
แล้วเราจะทลายวงจรการผัดวันประกันพรุ่ง ได้อย่างไร?
04:23
Traditionally, people thought procrastinators needed to cultivate
65
263843
3670
ในสมัยก่อน คนเราคิดว่าคนที่ชอบผัดวันประกันพรุ่ง
04:27
discipline and practice strict time management.
66
267513
3170
จำเป็นต้องฝึกวินัย และฝึกการจัดการเวลาอย่างเข้มงวด
04:31
But today, many researchers feel the exact opposite.
67
271183
3796
แต่ในวันนี้ นักวิจัยหลายๆ คน เห็นในทางตรงกันข้ามอย่างสิ้นเชิง
04:35
Being too hard on yourself can layer additional bad emotions onto a task,
68
275479
4713
การเข้มงวดกับตัวเองมากไป จะทำให้เรารู้สึกแย่กับสิ่งที่ต้องทำ
04:40
making the threat even more intense.
69
280192
2878
ทำให้ภัยดูอันตรายมากขึ้นไปกว่าเดิม
04:43
To short-circuit this stress response,
70
283404
2294
เพื่อจะออกจากวงจร การตอบสนองต่อความเครียดนี้
04:45
we need to address and reduce these negative emotions.
71
285698
4421
เราต้องจัดการ และพยายามลด ความรู้สึกทางด้านลบเหล่านี้
04:50
Some simple strategies include breaking a task into smaller elements
72
290619
4422
กลยุทธ์ง่ายๆ บางกลยุทธ์ ใช้วิธีแบ่งงานให้เป็นงานย่อยๆ
04:55
or journaling about why it's stressing you out
73
295249
2419
หรือเขียนระบายว่าทำไมมันถึงชวนเครียด
04:57
and addressing those underlying concerns.
74
297835
3045
แล้วก็จัดการกับความกังวลเหล่านั้น
05:01
Try removing nearby distractions that make it easy to impulsively procrastinate.
75
301464
5130
ลองนำสิ่งเบี่ยงเบียนความสนใจรอบตัว ที่ทำให้ผัดวันประกันพรุ่งได้ง่ายออกไป
05:07
And more than anything, it helps to cultivate an attitude of self-compassion,
76
307136
4713
และที่สำคัญที่สุด การพัฒนาทัศนคติ ที่รู้จักเห็นอกเห็นใจตัวเอง
05:12
forgiving yourself, and making a plan to do better next time.
77
312099
4296
ให้อภัยตัวเอง และวางแผนจะทำให้ดีกว่าเดิม ก็มีส่วนช่วย
05:17
Because a culture that perpetuates this cycle of stress and procrastination
78
317188
4796
เพราะวัฒนธรรมที่สานต่อ วงจรความเครียดและการผัดวันประกันพรุ่ง
05:22
hurts all of us in the long term.
79
322151
2544
ล้วนทำร้ายเราทุกคนในระยะยาว
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7