Why you procrastinate even when it feels bad

8,068,318 views ・ 2022-10-27

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Elisabet Delgado Mas Reviewer: Anna Comas-Quinn
00:07
It’s 5 p.m. and you’ve just realized that report you’ve been putting off
0
7670
5089
Són les 5 de la tarda quan t’adones que l’informe que has estat posposant
00:12
is due tomorrow.
1
12759
1626
s’ha d’entregar demà.
00:14
It’s time to buckle down, open your computer...
2
14719
2878
És hora de posar-t’hi, obrir l’ordinador...
00:17
and check your phone.
3
17597
2085
i mirar el mòbil.
00:20
Maybe catch up on your favorite YouTube channel?
4
20016
2502
Potser posar-te al dia del teu canal de YouTube preferit?
00:22
Actually, you should probably make dinner first.
5
22977
2544
De fet, potser primer hauries de fer el sopar.
00:25
You usually like cooking,
6
25521
1627
Normalment t’agrada cuinar,
00:27
though it’s hard to enjoy with this work hanging over your head,
7
27148
3420
però és difícil gaudir-ho amb això ballant-te pel cap,
00:30
and oh— it’s actually pretty late!
8
30568
3045
i ostres, ja s’ha fet tard!
00:33
Maybe you should just try again in the morning?
9
33863
2628
Potser millor intentar-ho de bon matí?
00:36
This is the cycle of procrastination, and I promise you, we have all been there.
10
36866
6548
Aquest és el cicle de la procrastinació
i t’asseguro que tots ens hi hem trobat.
00:44
But why do we keep procrastinating even when we know it’s bad for us?
11
44082
4838
Però, perquè seguim procrastinant fins i tot quan sabem que ens perjudica?
00:49
To be clear, putting something off isn’t always procrastinating.
12
49962
4672
Que quedi clar, ajornar alguna cosa no sempre és procrastinar.
00:54
Responsible time management requires deciding which tasks are important
13
54884
4504
Una gestió del temps responsable requereix decidir quines tasques són importants
00:59
and which ones can wait.
14
59388
1544
i quines poden esperar.
01:01
Procrastination is when we avoid a task we said we would do, for no good reason,
15
61057
5672
Procrastinar és evitar sense cap bona raó una tasca que havíem de fer,
01:06
despite expecting our behavior to bring negative consequences.
16
66729
3712
tot i saber que el nostre comportament tindrà conseqüències negatives.
01:10
Obviously, it’s irrational to do something you expect to harm you.
17
70650
4171
Per suposat, és irracional fer quelcom que creiem que ens perjudicarà.
01:15
But ironically, procrastination is the result of our bodies trying to protect us,
18
75238
6339
Però irònicament, la procrastinació és el resultat del cos intentant protegir-nos,
01:21
specifically by avoiding a task we see as threatening.
19
81869
4630
precisament evitant una tasca que considerem una amenaça.
01:26
When you realize you need to write that report,
20
86999
2586
Quan t’adones que has d’escriure aquell informe,
01:29
your brain responds like it would to any incoming threat.
21
89585
3963
el cervell reacciona com davant d’una amenaça imminent.
01:33
Your amygdala, a set of neurons involved in emotional processing
22
93798
4087
L’amígdala, un conjunt de neurones involucrades en el processament emocional
01:37
and threat identification,
23
97885
1752
i la identificació d’amenaces,
01:39
releases hormones including adrenaline that kick off a fear response.
24
99637
5130
allibera hormones com l’adrenalina, que desencadenen una reacció de por.
01:45
This stress-induced panic can overpower the impulses from your prefrontal cortex,
25
105309
5464
Aquest pànic induït per l’estrès pot dominar els impulsos del còrtex prefrontal
01:50
which typically help you think long term and regulate your emotions.
26
110773
4046
que normalment ens ajuden a pensar a llarg termini i a regular les emocions.
01:55
And it’s in the midst of this fight, flight, or freeze response
27
115069
4129
I és enmig d’aquesta resposta de lluita, fugida o paràlisi
01:59
that you decide to handle the threat
28
119198
1919
que decidim gestionar l’amenaça
02:01
by avoiding it in favor of some less stressful task.
29
121117
3879
evitant-la a favor d’una tasca menys estressant.
02:05
This response might seem extreme—
30
125329
2503
Aquesta reacció sembla extrema,
02:08
after all, it’s just a deadline, not a bear attack.
31
128124
3003
al cap i a la fi, és només una data límit, no pas l’atac d’un ós.
02:11
But we’re most likely to procrastinate tasks that evoke negative feelings,
32
131335
4922
Però som més propensos a procrastinar en tasques que evoquen sentiments negatius
02:16
such as dread, incompetence, and insecurity.
33
136257
3879
com el terror, la incompetència i la inseguretat.
02:20
Studies of procrastinating university students have found participants
34
140136
4337
Estudis d’universitaris procrastinastinant han descobert que els participants
02:24
were more likely to put off tasks they perceived as stressful or challenging.
35
144473
4880
són més propensos a ajornar tasques que perceben com estressants o desafiants.
02:29
And the perception of how difficult the task is
36
149478
2878
I la percepció de com de difícil és la tasca
02:32
increases while you’re putting it off.
37
152356
2837
incrementa si la deixem per més endavant.
02:35
In one experiment, students were given reminders to study throughout the day.
38
155776
4755
En un experiment, els estudiants van rebre recordatoris
per estudiar al llarg del dia.
02:41
While they were studying, most reported that it wasn’t so bad.
39
161115
3504
Mentre estudiaven, la majoria consideraven que no era tan difícil.
02:44
But when they were procrastinating,
40
164785
2002
Però quan estaven procrastinant,
02:46
they consistently rated the idea of studying as very stressful,
41
166787
4839
van valorar sistemàticament la idea d’estudiar com a estressant,
02:51
making it difficult to get started.
42
171918
2460
cosa que dificultava començar.
02:55
Because procrastination is motivated by our negative feelings,
43
175004
3795
Degut a que la procrastinació es veu motivada per sentiments negatius,
02:58
some individuals are more susceptible to it than others.
44
178799
3712
algunes persones hi són més susceptibles que d’altres.
03:02
People who have difficulty regulating their emotions
45
182762
2711
Les que tenen dificultats regulant les seves emocions
03:05
and those who struggle with low self-esteem
46
185473
2544
o pateixen de baixa autoestima
03:08
are much more likely to procrastinate,
47
188017
2461
són molt més propenses a procrastinar,
03:10
regardless of how good they are at time management.
48
190686
2920
independentment de com siguin de bons en la gestió del temps.
03:14
However, it's a common misconception that all procrastinators are lazy.
49
194148
5422
Tanmateix, és un error comú pensar que tots els procrastinadors són ganduls.
03:20
In the body and brain, laziness is marked by no energy and general apathy.
50
200529
5589
Al cos i al cervell, la mandra es tradueix en una manca d’energia i apatia general.
03:26
When you’re feeling lazy, you’re more likely to sit around doing nothing
51
206786
3670
Quan et sents mandrós, ets més propens a seure sense fer res
03:30
than distract yourself with unimportant tasks.
52
210456
3003
que a distreure’t amb tasques poc importants.
03:33
In fact, many people procrastinate because they care too much.
53
213876
4797
De fet, molta gent procrastina perquè els importa massa.
03:39
Procrastinators often report a high fear of failure,
54
219298
3754
Els procrastinadors sovint diuen que tenen una gran por al fracàs,
i no fan les coses perquè els fa por que la seva feina
03:43
putting things off because they’re afraid their work
55
223052
2794
03:45
won’t live up to their high standards.
56
225846
2378
no estigui a l’altura dels seus estàndards.
03:48
Whatever the reason for procrastination, the results are often the same.
57
228808
4629
Sigui quina sigui la raó per procrastinar, els resultats són sovint els mateixos.
03:53
Frequent procrastinators are likely to suffer from anxiety and depression,
58
233813
4463
Els procrastinadors freqüents són propensos a l’ansietat i la depressió,
03:58
ongoing feelings of shame,
59
238484
1835
sentiments de culpa recurrents,
04:00
higher stress levels and physical ailments associated with high stress.
60
240319
5005
nivells d’estrès més alts, i dolences físiques associades.
04:05
Worst of all, while procrastination hurts us in the long run,
61
245866
3754
El pitjor és que mentre procrastinar ens perjudica a llarg termini,
04:09
it does temporarily reduce our stress level,
62
249787
3253
redueix temporalment els nivells d’estrès
04:13
reinforcing it as a bodily response for coping with stressful tasks.
63
253457
5130
reforçant-ho com una resposta del cos per fer front a les tasques estressants.
04:18
So, how can we break the cycle of procrastination?
64
258963
4421
Llavors, com podem trencar el cicle de la procrastinació?
04:23
Traditionally, people thought procrastinators needed to cultivate
65
263843
3670
Tradicionalment, es pensava que els procrastinadors necessitaven cultivar
04:27
discipline and practice strict time management.
66
267513
3170
la disciplina i posar en practicar una gestió del temps estricta.
04:31
But today, many researchers feel the exact opposite.
67
271183
3796
Actualment molts investigadors creuen el contrari.
04:35
Being too hard on yourself can layer additional bad emotions onto a task,
68
275479
4713
Ser massa dur amb tu mateix pot afegir emocions negatives a la tasca,
04:40
making the threat even more intense.
69
280192
2878
fent la sensació d’amenaça encara més intensa.
04:43
To short-circuit this stress response,
70
283404
2294
Per bloquejar aquesta reacció a l’estrès
04:45
we need to address and reduce these negative emotions.
71
285698
4421
necessitem afrontar i reduir aquestes emocions negatives.
04:50
Some simple strategies include breaking a task into smaller elements
72
290619
4422
Algunes estratègies senzilles son dividir les tasques en parts més petites
04:55
or journaling about why it's stressing you out
73
295249
2419
o escriure un diari sobre per què és tan estressant
04:57
and addressing those underlying concerns.
74
297835
3045
i enfrontar-se a aquestes preocupacions subjacents.
05:01
Try removing nearby distractions that make it easy to impulsively procrastinate.
75
301464
5130
Intenta desfer-te de les distraccions que faciliten la procrastinació impulsiva.
05:07
And more than anything, it helps to cultivate an attitude of self-compassion,
76
307136
4713
I, per damunt de tot, ajuda cultivar una actitud d’autocompassió,
05:12
forgiving yourself, and making a plan to do better next time.
77
312099
4296
perdonar-te, i planificar com fer-ho millor el pròxim cop.
05:17
Because a culture that perpetuates this cycle of stress and procrastination
78
317188
4796
Perquè una cultura que perpetua aquest cicle d’estrès i procrastinació
05:22
hurts all of us in the long term.
79
322151
2544
ens perjudica a tots a llarg termini.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7