Why you procrastinate even when it feels bad

8,014,425 views ・ 2022-10-27

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Claudia Pravat
00:07
It’s 5 p.m. and you’ve just realized that report you’ve been putting off
0
7670
5089
E ora 5 după amiaza și ți-ai amintit că raportul pe care l-ai tot amânat
00:12
is due tomorrow.
1
12759
1626
trebuie predat mâine.
00:14
It’s time to buckle down, open your computer...
2
14719
2878
E timpul să te așezi, să deschizi calculatorul...
00:17
and check your phone.
3
17597
2085
și să-ți verifici telefonul.
00:20
Maybe catch up on your favorite YouTube channel?
4
20016
2502
Sau poate să te uiți pe canalul preferat de YouTube?
00:22
Actually, you should probably make dinner first.
5
22977
2544
De fapt, întâi ar trebui să gătești cina.
00:25
You usually like cooking,
6
25521
1627
De obicei îți place să gătești,
00:27
though it’s hard to enjoy with this work hanging over your head,
7
27148
3420
dar acum e greu să te bucuri cu această problemă pe cap,
00:30
and oh— it’s actually pretty late!
8
30568
3045
în plus, e chiar foarte târziu.
00:33
Maybe you should just try again in the morning?
9
33863
2628
Poate ar fi mai bine să încerci mâine dimineață?
00:36
This is the cycle of procrastination, and I promise you, we have all been there.
10
36866
6548
Acesta e ciclul procrastinării și toți am trecut prin asta.
00:44
But why do we keep procrastinating even when we know it’s bad for us?
11
44082
4838
De ce amânăm chiar când știm că ne face rău?
00:49
To be clear, putting something off isn’t always procrastinating.
12
49962
4672
Trebuie să spunem că amânarea nu e tot timpul procrastinare.
00:54
Responsible time management requires deciding which tasks are important
13
54884
4504
Gestionarea responsabilă a timpului necesită să alegi sarcinile importante
00:59
and which ones can wait.
14
59388
1544
și să vezi care pot fi amânate.
01:01
Procrastination is when we avoid a task we said we would do, for no good reason,
15
61057
5672
Amânarea are loc când evităm o sarcină fără un motiv întemeiat,
01:06
despite expecting our behavior to bring negative consequences.
16
66729
3712
chiar dacă știm că astfel vom avea consecințe negative.
01:10
Obviously, it’s irrational to do something you expect to harm you.
17
70650
4171
Evident, nu e logic să faci ceva care să-ți provoace rău.
01:15
But ironically, procrastination is the result of our bodies trying to protect us,
18
75238
6339
Dar în mod ironic, amânarea e rezultatul corpului nostru
care încearcă să ne protejeze,
01:21
specifically by avoiding a task we see as threatening.
19
81869
4630
în special prin evitarea activității pe care o vedem amenințătoare.
01:26
When you realize you need to write that report,
20
86999
2586
Când știi că ai de scris acel raport,
01:29
your brain responds like it would to any incoming threat.
21
89585
3963
creierul răspunde ca în cazul unei amenințări.
01:33
Your amygdala, a set of neurons involved in emotional processing
22
93798
4087
Amigdala, un set de neuroni implicați în procesul emoțional
01:37
and threat identification,
23
97885
1752
și în detectarea amenințării,
01:39
releases hormones including adrenaline that kick off a fear response.
24
99637
5130
eliberează hormoni, ca adrenalina, care declanșează un răspuns de frică.
01:45
This stress-induced panic can overpower the impulses from your prefrontal cortex,
25
105309
5464
Frica datorată stresului poate învinge impulsurile din cortexul prefrontal,
01:50
which typically help you think long term and regulate your emotions.
26
110773
4046
care ajută la gândirea pe termen lung și reglarea emoțiilor.
01:55
And it’s in the midst of this fight, flight, or freeze response
27
115069
4129
În timpul acestei reacții de luptă, fugă sau îngheț,
01:59
that you decide to handle the threat
28
119198
1919
tu decizi cum să gestionezi amenințarea,
02:01
by avoiding it in favor of some less stressful task.
29
121117
3879
alegând să o eviți în favoarea unei activități mai puțin stresante.
02:05
This response might seem extreme—
30
125329
2503
Acest răspuns poate părea extrem,
02:08
after all, it’s just a deadline, not a bear attack.
31
128124
3003
la urma urmei e doar un termen limită, nu te atacă vreun urs.
02:11
But we’re most likely to procrastinate tasks that evoke negative feelings,
32
131335
4922
De obicei amânăm sarcini care ne provoacă emoții negative,
02:16
such as dread, incompetence, and insecurity.
33
136257
3879
cum ar fi frica, incompetența sau sentimentul de nesiguranță.
02:20
Studies of procrastinating university students have found participants
34
140136
4337
Studiile despre procrastinare la studenți au arătat că participanții
02:24
were more likely to put off tasks they perceived as stressful or challenging.
35
144473
4880
erau mai dispuși să amâne sarcini percepute ca stresante sau grele.
02:29
And the perception of how difficult the task is
36
149478
2878
Percepția despre dificultatea lor
02:32
increases while you’re putting it off.
37
152356
2837
creștea pe măsură ce erau amânate.
02:35
In one experiment, students were given reminders to study throughout the day.
38
155776
4755
Într-un experiment, studenților li se amintea pe parcursul zilei
că trebuie să studieze.
02:41
While they were studying, most reported that it wasn’t so bad.
39
161115
3504
Când studiau, majoritatea au raportat că n-a fost chiar așa de greu.
02:44
But when they were procrastinating,
40
164785
2002
Dar când amânau,
02:46
they consistently rated the idea of studying as very stressful,
41
166787
4839
raportau în mod constant că ideea de a studia e foarte stresantă,
02:51
making it difficult to get started.
42
171918
2460
lucru care îngreuna startul.
02:55
Because procrastination is motivated by our negative feelings,
43
175004
3795
Deoarece procrastinarea e motivată de trăirile noastre negative,
02:58
some individuals are more susceptible to it than others.
44
178799
3712
unele persoane sunt mai predispuse decât altele.
03:02
People who have difficulty regulating their emotions
45
182762
2711
Oamenii care au dificultăți în reglarea emoțiilor
03:05
and those who struggle with low self-esteem
46
185473
2544
și aceia care se luptă cu o stimă scăzută de sine
03:08
are much more likely to procrastinate,
47
188017
2461
sunt mult mai predispuși la procrastinare,
03:10
regardless of how good they are at time management.
48
190686
2920
indiferent de cât de bine își planifică timpul.
03:14
However, it's a common misconception that all procrastinators are lazy.
49
194148
5422
Cu toate acestea, e greșit să crezi că toți procrastinatorii sunt leneși.
03:20
In the body and brain, laziness is marked by no energy and general apathy.
50
200529
5589
În corp și creier, lenea e marcată de lipsa energiei și apatie generală.
03:26
When you’re feeling lazy, you’re more likely to sit around doing nothing
51
206786
3670
Când simți că n-ai chef, mai degrabă stai și nu faci nimic
03:30
than distract yourself with unimportant tasks.
52
210456
3003
decât să-ți distragi atenția cu sarcini fără importanță.
03:33
In fact, many people procrastinate because they care too much.
53
213876
4797
De fapt, mulți amână pentru că le pasă prea mult.
03:39
Procrastinators often report a high fear of failure,
54
219298
3754
Procrastinatorii raportează adesea o teamă ridicată de eșec,
03:43
putting things off because they’re afraid their work
55
223052
2794
amânând lucrurile din cauză că se tem că munca lor
03:45
won’t live up to their high standards.
56
225846
2378
nu se va ridica la standardele lor înalte.
03:48
Whatever the reason for procrastination, the results are often the same.
57
228808
4629
Oricare ar fi motivul amânării, rezultatele sunt adesea aceleași.
03:53
Frequent procrastinators are likely to suffer from anxiety and depression,
58
233813
4463
Procrastinatorii obișnuiți suferă de obicei de anxietate și depresie,
03:58
ongoing feelings of shame,
59
238484
1835
sentimente permanente de rușine,
04:00
higher stress levels and physical ailments associated with high stress.
60
240319
5005
nivel ridicat de stres și boli fizice asociate cu stresul ridicat.
04:05
Worst of all, while procrastination hurts us in the long run,
61
245866
3754
Partea cea mai rea e că, în timp ce amânarea ne face rău în timp,
04:09
it does temporarily reduce our stress level,
62
249787
3253
reduce temporar nivelul de stres,
04:13
reinforcing it as a bodily response for coping with stressful tasks.
63
253457
5130
întărindu-l ca răspuns al corpului la gestionarea sarcinilor stresante.
04:18
So, how can we break the cycle of procrastination?
64
258963
4421
Cum putem rupe ciclul procrastinării?
04:23
Traditionally, people thought procrastinators needed to cultivate
65
263843
3670
În mod tradițional, oamenii credeau că procrastinatorii trebuie să cultive
04:27
discipline and practice strict time management.
66
267513
3170
disciplina personală și să practice managementul timpului.
04:31
But today, many researchers feel the exact opposite.
67
271183
3796
Dar astăzi, multe studii au arătat exact contrariul.
04:35
Being too hard on yourself can layer additional bad emotions onto a task,
68
275479
4713
Când ești prea dur cu tine, poți adăuga alte emoții rele pe ce ai de făcut,
04:40
making the threat even more intense.
69
280192
2878
îngreunând astfel și mai mult amenințarea.
04:43
To short-circuit this stress response,
70
283404
2294
Pentru a scurtcircuita acest răspuns la stres,
04:45
we need to address and reduce these negative emotions.
71
285698
4421
trebuie să recunoaștem și să reducem emoțiile negative.
04:50
Some simple strategies include breaking a task into smaller elements
72
290619
4422
Câteva strategii simple includ împărțirea sarcinii în sarcini mai mici
sau descrierea într-un jurnal a motivelor pentru care îți provoacă stres
04:55
or journaling about why it's stressing you out
73
295249
2419
04:57
and addressing those underlying concerns.
74
297835
3045
și recunoașterea acestor probleme.
05:01
Try removing nearby distractions that make it easy to impulsively procrastinate.
75
301464
5130
Încercați să înlăturați distragerile care facilitează procrastinarea.
05:07
And more than anything, it helps to cultivate an attitude of self-compassion,
76
307136
4713
Și mai mult decât orice, e bine să cultivați o atitudine de înțelegere,
05:12
forgiving yourself, and making a plan to do better next time.
77
312099
4296
de iertare de sine, și să faceți un plan pentru data viitoare.
05:17
Because a culture that perpetuates this cycle of stress and procrastination
78
317188
4796
Pentru că o cultură ce perpetuează acest ciclu de stres și procrastinare
05:22
hurts all of us in the long term.
79
322151
2544
ne afectează pe toți pe termen lung.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7