Why you procrastinate even when it feels bad

7,129,531 views ・ 2022-10-27

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: sherif Hany المدقّق: Hani Eldalees
00:07
It’s 5 p.m. and you’ve just realized that report you’ve been putting off
0
7670
5089
الساعة تشير إلى الخامسة مساءًا، وأدركت الآن فقط أن التقرير الذي كنت تأجله،
00:12
is due tomorrow.
1
12759
1626
عليك أن تسلمه غدًا.
00:14
It’s time to buckle down, open your computer...
2
14719
2878
حان وقت الجد، افتح حاسوبك...
00:17
and check your phone.
3
17597
2085
وافحص هاتفك.
00:20
Maybe catch up on your favorite YouTube channel?
4
20016
2502
ربما تفتح قناة اليوتيوب المفضلة لديك؟
00:22
Actually, you should probably make dinner first.
5
22977
2544
في الواقع، ربما عليك أن تحضر العَشَاء أولًا.
00:25
You usually like cooking,
6
25521
1627
أنت دائمًا ما تحب أن تطهو،
00:27
though it’s hard to enjoy with this work hanging over your head,
7
27148
3420
على الرغم من أنه من الصعب أن تستمع بوجود عمل معلق فوق رأسك،
00:30
and oh— it’s actually pretty late!
8
30568
3045
وأوه — في الواقع لقد فات الوقت!
00:33
Maybe you should just try again in the morning?
9
33863
2628
ربما عليك فقط أن تحاول مجددًا في الصباح؟
00:36
This is the cycle of procrastination, and I promise you, we have all been there.
10
36866
6548
هذه هي دائرة التسويف، وأؤكد لكم أننا كلنا عانينا من ذلك.
00:44
But why do we keep procrastinating even when we know it’s bad for us?
11
44082
4838
لكن لماذا نستمر في التسويف حتى عندما نعلم أن ذلك سيئ لنا؟
00:49
To be clear, putting something off isn’t always procrastinating.
12
49962
4672
لنكون واضحين، تأجيل شئ ما ليس دائمًا من التسويف.
00:54
Responsible time management requires deciding which tasks are important
13
54884
4504
إدارة الوقت المسؤولة تتطلب تحديد المهمات المهمة،
00:59
and which ones can wait.
14
59388
1544
والمهمات الممكن تأجيلها.
01:01
Procrastination is when we avoid a task we said we would do, for no good reason,
15
61057
5672
التسويف هو عندما نترك مهمة قلنا أننا سنفعلها، بلا عذر مقبول،
01:06
despite expecting our behavior to bring negative consequences.
16
66729
3712
على الرغم من توقعنا أن ذلك سيجلب لنا عواقب سلبية،
01:10
Obviously, it’s irrational to do something you expect to harm you.
17
70650
4171
بشكل واضح، ليس من المعقول أن تفعل شيئًا تتوقع أنه سيلحق بك الضرر.
01:15
But ironically, procrastination is the result of our bodies trying to protect us,
18
75238
6339
لكن بشكل يدعو للسخرية، التسويف هو نتيجة لمحاولة أجسادنا حمايتنا.
01:21
specifically by avoiding a task we see as threatening.
19
81869
4630
خصوصًا بإهمال عملٍ ما نراه كتهديد.
01:26
When you realize you need to write that report,
20
86999
2586
عندما تدرك أنك بحاجة لكتابة ذلك التقرير،
01:29
your brain responds like it would to any incoming threat.
21
89585
3963
يستجيب مخك بنفس الطريقة عندما تتعرض للخطر.
01:33
Your amygdala, a set of neurons involved in emotional processing
22
93798
4087
اللوزة الدماغية، مجموعة من الخلايا العصبية تشارك في المعالجة العاطفية
01:37
and threat identification,
23
97885
1752
وتحديد الخطر،
01:39
releases hormones including adrenaline that kick off a fear response.
24
99637
5130
تفرز هرمونات منها الأدرينالين وتطلق استجابة للخوف.
01:45
This stress-induced panic can overpower the impulses from your prefrontal cortex,
25
105309
5464
هذا الذعر الناجم عن الإجهاد يمكن أن يتغلب على النبضات من قشرة الفص الجبهي لديك،
01:50
which typically help you think long term and regulate your emotions.
26
110773
4046
التي تساعدك عادة على التفكير على المدى الطويل والتحكم في عواطفك.
01:55
And it’s in the midst of this fight, flight, or freeze response
27
115069
4129
وفي أثناء العراك أو الهروب أو استجابة التجميد،
01:59
that you decide to handle the threat
28
119198
1919
عندها تقرر التعامل مع الخطر،
02:01
by avoiding it in favor of some less stressful task.
29
121117
3879
بتجنبه عن طريق فعل واجبات أقل إجهادًا.
02:05
This response might seem extreme—
30
125329
2503
قد تبدو هذه الاستجابة متطرفة،
02:08
after all, it’s just a deadline, not a bear attack.
31
128124
3003
ففي النهاية، هو مجرد موعد نهائي، ليس هجوم دب.
02:11
But we’re most likely to procrastinate tasks that evoke negative feelings,
32
131335
4922
لكننا في الغالب نسوّف المهمات التي تثير المشاعر السلبية،
02:16
such as dread, incompetence, and insecurity.
33
136257
3879
مثل الرهبة والنقص وانعدام الأمن.
02:20
Studies of procrastinating university students have found participants
34
140136
4337
دراسات حول تسويف طلاب الجامعات وجدت أن المشاركين
02:24
were more likely to put off tasks they perceived as stressful or challenging.
35
144473
4880
كانوا أكثر عرضة لتأجيل المهام التي يرون أنها مرهقة أو صعبة.
02:29
And the perception of how difficult the task is
36
149478
2878
ورؤية مدى صعوبة المهمة
02:32
increases while you’re putting it off.
37
152356
2837
تزيد أثناء تأجيلك لها.
02:35
In one experiment, students were given reminders to study throughout the day.
38
155776
4755
في إحدى التجارب، تم تذكير الطلاب بالدراسة على مدار اليوم.
02:41
While they were studying, most reported that it wasn’t so bad.
39
161115
3504
بينما كانوا يدرسون، قال معظمهم إن الأمر لم يكن سيئًا جدًا.
02:44
But when they were procrastinating,
40
164785
2002
لكن عندما كانوا يسوّفون،
02:46
they consistently rated the idea of studying as very stressful,
41
166787
4839
قالوا عن فكرة الدراسة أنها مجهدة جدًا،
02:51
making it difficult to get started.
42
171918
2460
مما يجعل من الصعب الشروع فيها.
02:55
Because procrastination is motivated by our negative feelings,
43
175004
3795
لأن التسويف مدفوع بمشاعرنا السلبية،
02:58
some individuals are more susceptible to it than others.
44
178799
3712
بعض الأفراد أكثر عرضة للإصابة به من غيرهم.
03:02
People who have difficulty regulating their emotions
45
182762
2711
الأشخاص الذين يجدون صعوبة في إدارة عواطفهم،
03:05
and those who struggle with low self-esteem
46
185473
2544
وأولئك الذين يعانون من تدني احترام الذات،
03:08
are much more likely to procrastinate,
47
188017
2461
هم أكثر عرضة للتسويف،
03:10
regardless of how good they are at time management.
48
190686
2920
بغض النظر عن مدى إجادتهم لإدارة الوقت.
03:14
However, it's a common misconception that all procrastinators are lazy.
49
194148
5422
ومع ذلك، فمن المفاهيم الخاطئة الشائعة أن جميع المسوّفين كسالى.
03:20
In the body and brain, laziness is marked by no energy and general apathy.
50
200529
5589
في الجسد والدماغ، يكون الكسل ملحوظًا بعدم وجود طاقة ولامبالاة عامة.
03:26
When you’re feeling lazy, you’re more likely to sit around doing nothing
51
206786
3670
عندما تشعر بالكسل، ففي الغالب ستجلس ولن تفعل شيئًا.
03:30
than distract yourself with unimportant tasks.
52
210456
3003
سوى أن تُلهي نفسك بمهام غير مهمة.
03:33
In fact, many people procrastinate because they care too much.
53
213876
4797
في الواقع، يسوّف الكثير من الناس لأنهم يهتمون كثيرًا.
03:39
Procrastinators often report a high fear of failure,
54
219298
3754
غالبًا ما يخبر المسوّفون عن خوفهم الشديد من الفشل،
03:43
putting things off because they’re afraid their work
55
223052
2794
يؤجلون الأمور لأنهم يخشون ألا يرقى عملهم إلى معاييرهم العالية.
03:45
won’t live up to their high standards.
56
225846
2378
03:48
Whatever the reason for procrastination, the results are often the same.
57
228808
4629
مهما كان سبب التسويف، فإن النتائج غالبًا تكون واحدة.
03:53
Frequent procrastinators are likely to suffer from anxiety and depression,
58
233813
4463
من المحتمل أن يعاني من يسوفون بشكل متكرر، من القلق والاكتئاب،
03:58
ongoing feelings of shame,
59
238484
1835
وشعور مستمر بالخزي،
04:00
higher stress levels and physical ailments associated with high stress.
60
240319
5005
وارتفاع مستوى التوتر، والأمراض الجسدية المرتبطة بارتفاع الضغط.
04:05
Worst of all, while procrastination hurts us in the long run,
61
245866
3754
الأسوأ من ذلك كله، بينما التسويف يؤذينا على المدى الطويل،
04:09
it does temporarily reduce our stress level,
62
249787
3253
إلا أنه يقلل بشكل مؤقت من مستوى التوتر لدينا،
04:13
reinforcing it as a bodily response for coping with stressful tasks.
63
253457
5130
مما يعزز منه كاستجابة جسدية للتعامل مع المهام المجهدة.
04:18
So, how can we break the cycle of procrastination?
64
258963
4421
إذاً، يمكننا كسر حلقة التسويف؟
04:23
Traditionally, people thought procrastinators needed to cultivate
65
263843
3670
تقليديًا، اعتقدَ الناس أن المسوّفين بحاجة إلى تنمية
04:27
discipline and practice strict time management.
66
267513
3170
الانضباط وممارسة إدارة الوقت الصارمة.
04:31
But today, many researchers feel the exact opposite.
67
271183
3796
لكن اليوم، يذهب العديد من الباحثين إلى العكس تمامًا.
04:35
Being too hard on yourself can layer additional bad emotions onto a task,
68
275479
4713
يمكن أن يؤدي كونك قاسيًا جدًا على نفسك إلى إضافة المزيد من المشاعر السيئة
إلى مهمة ما، مما يجعل التهديد أكثر حدة.
04:40
making the threat even more intense.
69
280192
2878
04:43
To short-circuit this stress response,
70
283404
2294
لتعطيل استجابة الإجهاد هذه،
04:45
we need to address and reduce these negative emotions.
71
285698
4421
نحتاج إلى معالجة وتقليل هذه المشاعر السلبية.
04:50
Some simple strategies include breaking a task into smaller elements
72
290619
4422
بعض الاستراتيجيات البسيطة مثل تقسيم المهمة إلى عناصر أصغر،
04:55
or journaling about why it's stressing you out
73
295249
2419
أو كتابة يوميات حول سبب إجهادك،
04:57
and addressing those underlying concerns.
74
297835
3045
ومعالجة تلك المخاوف الأساسية.
05:01
Try removing nearby distractions that make it easy to impulsively procrastinate.
75
301464
5130
حاول إزالة مصادر الإلهاء القريبة التي تجعل من السهل الاندفاع إلى التسويف.
05:07
And more than anything, it helps to cultivate an attitude of self-compassion,
76
307136
4713
وأكثر من أي شيء آخر، فهي تساعد على تنمية موقف من التعاطف مع الذات،
05:12
forgiving yourself, and making a plan to do better next time.
77
312099
4296
مسامحة نفسك، ووضع خطة للقيام بعمل أفضل في المرة القادمة.
05:17
Because a culture that perpetuates this cycle of stress and procrastination
78
317188
4796
لأن الثقافة التي تديم دائرة التوتر والتسويف هذه
05:22
hurts all of us in the long term.
79
322151
2544
نؤذينا جميعًا على المدى الطويل.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7